mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-24 03:33:03 +00:00
Regen.
This commit is contained in:
138
po/sv.po
138
po/sv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@@ -245,60 +245,60 @@ msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n"
|
||||
msgid "too many gotos (max %d)"
|
||||
msgstr "för många goto (max %d)"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:77
|
||||
#: src/lex.c:78
|
||||
msgid "unexpected `/' found and ignored"
|
||||
msgstr "oväntat \"/\" hittat och ignorerat"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:106 src/reader.c:311
|
||||
#: src/lex.c:107 src/reader.c:307
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "oavslutad kommentar"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:138
|
||||
#: src/lex.c:139
|
||||
msgid "unexpected end of file"
|
||||
msgstr "oväntat filslut"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:157
|
||||
#: src/lex.c:158
|
||||
msgid "unescaped newline in constant"
|
||||
msgstr "oskyddat nyradstecken i konstant"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:196
|
||||
#: src/lex.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
|
||||
msgstr "oktalt värde utanför intervallet 0-255: \"\\%o\""
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:221
|
||||
#: src/lex.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
|
||||
msgstr "hexadecimalt värde över 255: \"\\x%x\""
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:233
|
||||
#: src/lex.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
|
||||
msgstr "okänd specialsekvens: \"\\\" följt av \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:264
|
||||
#: src/lex.c:265
|
||||
msgid "unterminated type name at end of file"
|
||||
msgstr "oavslutat typnamn vid filslut"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:267
|
||||
#: src/lex.c:268
|
||||
msgid "unterminated type name"
|
||||
msgstr "oavslutat typnamn"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:359
|
||||
#: src/lex.c:360
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "använd \"...\" för bokstavliga element med mer än ett tecken"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:575
|
||||
#: src/lex.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" stödjer inga argument: %s"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:593
|
||||
#: src/lex.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "\"%s\" behöver ett argument"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:604
|
||||
#: src/lex.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr "\"%s\" stöds inte längre"
|
||||
@@ -398,184 +398,159 @@ msgstr " till v
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " till höger:"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:87
|
||||
#: src/reader.c:83
|
||||
msgid " Skipping to next \\n"
|
||||
msgstr " Hoppar över till nästa \\n"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:89
|
||||
#: src/reader.c:85
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Skipping to next %c"
|
||||
msgstr " Hoppar över till nästa %c"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:140 src/reader.c:152
|
||||
#: src/reader.c:136 src/reader.c:148
|
||||
msgid "invalid $ value"
|
||||
msgstr "felaktigt $-värde"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:201 src/reader.c:216
|
||||
#: src/reader.c:197 src/reader.c:212
|
||||
msgid "unterminated string at end of file"
|
||||
msgstr "oavslutad sträng vid filslut"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:204
|
||||
#: src/reader.c:200
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "oavslutad sträng"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:345 src/reader.c:404
|
||||
#: src/reader.c:341 src/reader.c:399
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid value: %s%d"
|
||||
msgstr "felaktigt @-värde"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:354 src/reader.c:422
|
||||
#: src/reader.c:350 src/reader.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is invalid"
|
||||
msgstr "%s är felaktigt"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:390
|
||||
#: src/reader.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:410
|
||||
#: src/reader.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:472
|
||||
#: src/reader.c:467
|
||||
msgid "unterminated `%{' definition"
|
||||
msgstr "oavslutad \"%{\"-definition"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:517 src/reader.c:627 src/reader.c:678 src/reader.c:930
|
||||
#: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature EOF after %s"
|
||||
msgstr "Förtida filslut efter %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:542 src/reader.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol %s redefined"
|
||||
msgstr "symbolen %s omdefinierad"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:554 src/reader.c:642 src/reader.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type redeclaration for %s"
|
||||
msgstr "typen omdeklarerad för %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:572
|
||||
#: src/reader.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is invalid in %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" är felaktig i %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:590 src/reader.c:754
|
||||
#: src/reader.c:562 src/reader.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multiple %s declarations"
|
||||
msgstr "flera %s-deklarationer"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:592 src/reader.c:910 src/reader.c:925 src/reader.c:958
|
||||
#: src/reader.c:972
|
||||
#: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833
|
||||
#: src/reader.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s declaration"
|
||||
msgstr "felaktig %s-deklaration"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:612
|
||||
#: src/reader.c:584
|
||||
msgid "%type declaration has no <typename>"
|
||||
msgstr "%type-deklaration har inget <typnamn>"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:647
|
||||
#: src/reader.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
|
||||
msgstr "felaktig %%type-deklaration på grund av objekt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "redefining precedence of %s"
|
||||
msgstr "omdefinition av precedens för %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:720
|
||||
#: src/reader.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
|
||||
msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle följa efter identifierare"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:730
|
||||
#: src/reader.c:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected item: %s"
|
||||
msgstr "oväntat objekt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:787 src/reader.c:1147
|
||||
#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched %s"
|
||||
msgstr "ensam %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:816
|
||||
#: src/reader.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument of %%expect is not an integer"
|
||||
msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
|
||||
msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected string constant instead of %s"
|
||||
msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1080
|
||||
#: src/reader.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized: %s"
|
||||
msgstr "okänt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1085
|
||||
#: src/reader.c:956
|
||||
msgid "no input grammar"
|
||||
msgstr "ingen ingrammatik"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1090
|
||||
#: src/reader.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown character: %s"
|
||||
msgstr "okänt tecken: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1242
|
||||
#: src/reader.c:1113
|
||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||
msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1249
|
||||
#: src/reader.c:1120
|
||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||
msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1277
|
||||
#: src/reader.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||
msgstr "regel given för %s, som är ett element"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1307 src/reader.c:1417
|
||||
#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288
|
||||
msgid "previous rule lacks an ending `;'"
|
||||
msgstr "föregående regel saknar ett avslutande \";\""
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1385
|
||||
#: src/reader.c:1256
|
||||
msgid "two @prec's in a row"
|
||||
msgstr "två @prec i rad"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1395
|
||||
#: src/reader.c:1266
|
||||
msgid "two actions at end of one rule"
|
||||
msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1409
|
||||
#: src/reader.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||
msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1415
|
||||
#: src/reader.c:1286
|
||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||
msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1423
|
||||
#: src/reader.c:1294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input: %s"
|
||||
msgstr "felaktig indata: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1430
|
||||
#: src/reader.c:1301
|
||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||
msgstr "inga regler i ingrammatiken"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1450
|
||||
#: src/reader.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||
msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
|
||||
@@ -692,6 +667,21 @@ msgstr "\""
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "symbol %s redefined"
|
||||
#~ msgstr "symbolen %s omdefinierad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "type redeclaration for %s"
|
||||
#~ msgstr "typen omdeklarerad för %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "redefining precedence of %s"
|
||||
#~ msgstr "omdefinition av precedens för %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
|
||||
#~ msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "expected string constant instead of %s"
|
||||
#~ msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user