* src/files.c [VMS]: No longer include `ssdef.h', no longer define

`unlink': it's no longer used.
* src/files.h: Formatting changes.
This commit is contained in:
Akim Demaille
2000-11-02 15:21:05 +00:00
parent 896fe5c10a
commit 0dbb648e3f
10 changed files with 334 additions and 316 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-02 10:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-02 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
#: src/lex.c:112 src/reader.c:299
#: src/lex.c:112 src/reader.c:300
msgid "unterminated comment"
msgstr "unbeendeter Kommentar"
@@ -372,208 +372,208 @@ msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
msgid "unterminated string"
msgstr "unbeendete Zeichenkette"
#: src/reader.c:366 src/reader.c:446
#: src/reader.c:367 src/reader.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "@%s ist unzulässig"
#: src/reader.c:414
#: src/reader.c:415
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
#: src/reader.c:439
#: src/reader.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
#: src/reader.c:492
#: src/reader.c:493
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "unbeendete »%{« Definition"
#: src/reader.c:537 src/reader.c:653 src/reader.c:703
#: src/reader.c:538 src/reader.c:654 src/reader.c:704
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
#: src/reader.c:554
#: src/reader.c:555
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
#: src/reader.c:557
#: src/reader.c:558
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
#: src/reader.c:579 src/reader.c:722
#: src/reader.c:580 src/reader.c:723
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
#: src/reader.c:589 src/reader.c:668 src/reader.c:729 src/reader.c:1290
#: src/reader.c:590 src/reader.c:669 src/reader.c:730 src/reader.c:1291
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
#: src/reader.c:599
#: src/reader.c:600
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
#: src/reader.c:616 src/reader.c:776
#: src/reader.c:617 src/reader.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
#: src/reader.c:618 src/reader.c:1268
#: src/reader.c:619 src/reader.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ungültige %start Deklaration"
#: src/reader.c:638
#: src/reader.c:639
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
#: src/reader.c:673
#: src/reader.c:674
#, fuzzy
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
#: src/reader.c:718
#: src/reader.c:719
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
#: src/reader.c:742
#: src/reader.c:743
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
#: src/reader.c:752
#: src/reader.c:753
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
#: src/reader.c:813 src/reader.c:1099 src/reader.c:1170
#: src/reader.c:814 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
#: src/reader.c:845
#: src/reader.c:846
#, fuzzy
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
#: src/reader.c:892
#: src/reader.c:893
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
#: src/reader.c:916
#: src/reader.c:917
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
#: src/reader.c:1016
#: src/reader.c:1017
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "unbekannt: %s"
#: src/reader.c:1021
#: src/reader.c:1022
msgid "no input grammar"
msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
#: src/reader.c:1026
#: src/reader.c:1027
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
#: src/reader.c:1193
#: src/reader.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
#: src/reader.c:1355
#: src/reader.c:1356
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
"gefolgt"
#: src/reader.c:1362
#: src/reader.c:1363
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
#: src/reader.c:1393
#: src/reader.c:1394
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
#: src/reader.c:1495
#: src/reader.c:1496
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
#: src/reader.c:1503
#: src/reader.c:1504
#, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr ""
"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
#: src/reader.c:1512
#: src/reader.c:1513
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
#: src/reader.c:1526
#: src/reader.c:1527
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
#: src/reader.c:1532
#: src/reader.c:1533
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
#: src/reader.c:1576
#: src/reader.c:1577
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ungültige Eingabe: %s"
#: src/reader.c:1584
#: src/reader.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
#: src/reader.c:1587
#: src/reader.c:1588
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
#: src/reader.c:1608
#: src/reader.c:1612
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
"Regel"
#: src/reader.c:1714
#: src/reader.c:1718
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
#: src/reader.c:1726
#: src/reader.c:1730
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
#: src/reader.c:1777
#: src/reader.c:1781
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
#: src/reader.c:1790
#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
#: src/reader.c:1792
#: src/reader.c:1796
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"