mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-22 02:33:03 +00:00
* src/files.c [VMS]: No longer include `ssdef.h', no longer define
`unlink': it's no longer used. * src/files.h: Formatting changes.
This commit is contained in:
88
po/fr.po
88
po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-02 10:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-02 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
|
||||
"Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unexpected `/' found and ignored"
|
||||
msgstr "`/' inattendu et ignoré"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:112 src/reader.c:299
|
||||
#: src/lex.c:112 src/reader.c:300
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "le commentaire ne se termine pas"
|
||||
|
||||
@@ -378,206 +378,206 @@ msgstr "cha
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "chaîne de caractère non terminée"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:366 src/reader.c:446
|
||||
#: src/reader.c:367 src/reader.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is invalid"
|
||||
msgstr "@%s n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:414
|
||||
#: src/reader.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:439
|
||||
#: src/reader.c:440
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:492
|
||||
#: src/reader.c:493
|
||||
msgid "unterminated `%{' definition"
|
||||
msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:537 src/reader.c:653 src/reader.c:703
|
||||
#: src/reader.c:538 src/reader.c:654 src/reader.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature EOF after %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:554
|
||||
#: src/reader.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:557
|
||||
#: src/reader.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:579 src/reader.c:722
|
||||
#: src/reader.c:580 src/reader.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol %s redefined"
|
||||
msgstr "symbole %s redéfini"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:589 src/reader.c:668 src/reader.c:729 src/reader.c:1290
|
||||
#: src/reader.c:590 src/reader.c:669 src/reader.c:730 src/reader.c:1291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type redeclaration for %s"
|
||||
msgstr "redéclaration du type de %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:599
|
||||
#: src/reader.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is invalid in %s"
|
||||
msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:616 src/reader.c:776
|
||||
#: src/reader.c:617 src/reader.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "multiple %s declarations"
|
||||
msgstr "multiples déclarations %start"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:618 src/reader.c:1268
|
||||
#: src/reader.c:619 src/reader.c:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid %s declaration"
|
||||
msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:638
|
||||
#: src/reader.c:639
|
||||
msgid "%type declaration has no <typename>"
|
||||
msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:673
|
||||
#: src/reader.c:674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
|
||||
msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:718
|
||||
#: src/reader.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "redefining precedence of %s"
|
||||
msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:742
|
||||
#: src/reader.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:752
|
||||
#: src/reader.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected item: %s"
|
||||
msgstr "item inattendu: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:813 src/reader.c:1099 src/reader.c:1170
|
||||
#: src/reader.c:814 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unmatched %s"
|
||||
msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:845
|
||||
#: src/reader.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument of %%expect is not an integer"
|
||||
msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:892
|
||||
#: src/reader.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
|
||||
msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:916
|
||||
#: src/reader.c:917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected string constant instead of %s"
|
||||
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1016
|
||||
#: src/reader.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized: %s"
|
||||
msgstr "non reconnu: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1021
|
||||
#: src/reader.c:1022
|
||||
msgid "no input grammar"
|
||||
msgstr "aucune grammaire en entrée"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1026
|
||||
#: src/reader.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown character: %s"
|
||||
msgstr "caractère inconnu: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1193
|
||||
#: src/reader.c:1194
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unterminated %guard clause"
|
||||
msgstr "clause %%guard non terminée"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1355
|
||||
#: src/reader.c:1356
|
||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1362
|
||||
#: src/reader.c:1363
|
||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1393
|
||||
#: src/reader.c:1394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1495
|
||||
#: src/reader.c:1496
|
||||
msgid "two @prec's in a row"
|
||||
msgstr "deux @prec de suite"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1503
|
||||
#: src/reader.c:1504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
||||
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1512
|
||||
#: src/reader.c:1513
|
||||
msgid "two actions at end of one rule"
|
||||
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1526
|
||||
#: src/reader.c:1527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1532
|
||||
#: src/reader.c:1533
|
||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1576
|
||||
#: src/reader.c:1577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input: %s"
|
||||
msgstr "entrée non valide: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1584
|
||||
#: src/reader.c:1585
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||
msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1587
|
||||
#: src/reader.c:1588
|
||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1608
|
||||
#: src/reader.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
|
||||
"de règle"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1714
|
||||
#: src/reader.c:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1726
|
||||
#: src/reader.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
||||
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1777
|
||||
#: src/reader.c:1781
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||
msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1790
|
||||
#: src/reader.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1792
|
||||
#: src/reader.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user