* src/files.c (strsuffix): New.

(stringappend): Be just like strcat but allocate.
(base_names): Eve out from open_files.
Try to simplify the rather hairy computation of base_name and
short_base_name.
(open_files): Use it.
* tests/suite.at (Checking output file names): New test.
This commit is contained in:
Akim Demaille
2000-12-19 18:14:35 +00:00
parent 573c1d9ff8
commit 19c50364f3
11 changed files with 339 additions and 272 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-14 11:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 15:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
"Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "erreur interne, %s\n"
msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Entré dans set_nullable"
#: src/output.c:1002
#: src/output.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbole %s redéfini"
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1296
#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1293
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redéclaration du type de %s"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %start"
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1274
#: src/reader.c:621 src/reader.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "item inattendu: %s"
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1104 src/reader.c:1176
#: src/reader.c:817 src/reader.c:1102 src/reader.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
@@ -481,102 +481,102 @@ msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
#: src/reader.c:1020
#: src/reader.c:1018
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "non reconnu: %s"
#: src/reader.c:1025
#: src/reader.c:1023
msgid "no input grammar"
msgstr "aucune grammaire en entrée"
#: src/reader.c:1030
#: src/reader.c:1028
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "caractère inconnu: %s"
#: src/reader.c:1199
#: src/reader.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "clause %%guard non terminée"
#: src/reader.c:1361
#: src/reader.c:1358
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
#: src/reader.c:1368
#: src/reader.c:1365
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
#: src/reader.c:1399
#: src/reader.c:1396
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
#: src/reader.c:1501
#: src/reader.c:1498
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
#: src/reader.c:1509
#: src/reader.c:1506
#, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
#: src/reader.c:1518
#: src/reader.c:1515
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
#: src/reader.c:1532
#: src/reader.c:1529
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
#: src/reader.c:1538
#: src/reader.c:1535
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
#: src/reader.c:1582
#: src/reader.c:1579
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrée non valide: %s"
#: src/reader.c:1590
#: src/reader.c:1587
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
#: src/reader.c:1593
#: src/reader.c:1590
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
#: src/reader.c:1617
#: src/reader.c:1614
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
"de règle"
#: src/reader.c:1723
#: src/reader.c:1720
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
#: src/reader.c:1735
#: src/reader.c:1732
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
#: src/reader.c:1786
#: src/reader.c:1783
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
#: src/reader.c:1799
#: src/reader.c:1796
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
#: src/reader.c:1801
#: src/reader.c:1798
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"