* po/POTFILES.in (src/lalr.c, src/state.c): Remove

This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-11-12 16:09:38 +00:00
parent 43a91d61eb
commit 1f5fd52e9b
15 changed files with 1088 additions and 1326 deletions

176
po/id.po
View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# bison 1.50 (Indonesian)
# bison 1.75a (Indonesian)
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bison 1.50 package.
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.50\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-07 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-08 17:53+0700\n"
"Project-Id-Version: bison 1.75a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-12 16:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 22:36GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,34 +88,34 @@ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
msgstr[1] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
#: src/files.c:114
#: src/files.c:111
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "tidak dapat membuka file `%s'"
#: src/files.c:130
#: src/files.c:127
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: src/files.c:133
#: src/files.c:130
msgid "cannot close file"
msgstr "tidak dapat menutup file"
#: src/getargs.c:164
#: src/getargs.c:165
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
#: src/getargs.c:170
#: src/getargs.c:171
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
#: src/getargs.c:174
#: src/getargs.c:175
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILE\n"
#: src/getargs.c:178
#: src/getargs.c:179
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"juga\n"
"untuk option pendek. Hal yang sama untuk argumen opsional.\n"
#: src/getargs.c:184
#: src/getargs.c:185
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
" -y, --yacc emulasikan POSIX yacc\n"
#: src/getargs.c:191
#: src/getargs.c:192
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-parser hasilkan hanya tabel\n"
" -k, --token-table sertakan tabel nama token\n"
#: src/getargs.c:203
#: src/getargs.c:204
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
" -o, --output=FILE simpan output ke FILE\n"
" -g, --graph juga hasilkan deskripsi VCG automaton\n"
#: src/getargs.c:214
#: src/getargs.c:215
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
@@ -193,25 +193,25 @@ msgstr ""
" `all' sertakan semua informasi di atas\n"
" `none' tiadakan laporan\n"
#: src/getargs.c:225
#: src/getargs.c:226
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Laporkan kesalahan ke <bug-bison@gnu.org>.\n"
#: src/getargs.c:242
#: src/getargs.c:243
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
#: src/getargs.c:244
#: src/getargs.c:245
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
#: src/getargs.c:248
#: src/getargs.c:249
#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/getargs.c:250
#: src/getargs.c:251
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -219,15 +219,15 @@ msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#: src/getargs.c:416
#: src/getargs.c:405
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr ""
msgstr "operand hilang setelah `%s'"
#: src/getargs.c:418
#: src/getargs.c:407
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr ""
msgstr "operand ekstra `%s'"
#: src/gram.c:139
msgid "empty"
@@ -241,16 +241,11 @@ msgstr "Grammar"
msgid "warning"
msgstr "peringatan"
#: src/lalr.c:91
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "terlalu banyak goto (maks %d)"
#: src/main.c:117
#: src/main.c:120
msgid "rule never reduced because of conflicts"
msgstr "aturan tidak pernah dikurangi karena konflik"
#: parse-gram.y:357
#: parse-gram.y:358
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr "POSIX melarang deklarasi dalam grammar"
@@ -316,49 +311,44 @@ msgstr "Aturan tidak pernah dikurangi"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "deklarasi ganda %s"
#: src/reader.c:132
#: src/reader.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
msgstr "tipe hasil bentrok pada fungsi merge %s: `%s' vs `%s'"
#: src/reader.c:230
#: src/reader.c:235
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "aturan diberikan untuk %s, yang merupakan sebuah token"
#: src/reader.c:259
#: src/reader.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
msgstr "bentrokan tipe (`%s' `%s') pada aksi baku"
#: src/reader.c:265
#: src/reader.c:270
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "aturan kosong untuk nonterminal typed, dan tidak ada aksi"
#: src/reader.c:335 src/reader.c:350 src/reader.c:363
#, fuzzy, c-format
#: src/reader.c:340 src/reader.c:355 src/reader.c:368
#, c-format
msgid "only one %s allowed per rule"
msgstr "hanya satu %%dprec yang dibolehkan untuk satu aturan"
msgstr "hanya satu %s yang dibolehkan per aturan"
#: src/reader.c:345 src/reader.c:361
#, fuzzy, c-format
#: src/reader.c:350 src/reader.c:366
#, c-format
msgid "%s affects only GLR parsers"
msgstr "%%dprec hanya mempengaruhi parser GLR"
msgstr "%s hanya mempengaruhi parser GLR"
#: src/reader.c:348
#, fuzzy, c-format
#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%s must be followed by positive number"
msgstr "%%dprec harus diikuti oleh angka positif"
msgstr "%s harus diikuti angka positif"
#: src/reader.c:506
#: src/reader.c:511
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "tidak ada aturan dalam grammar input"
#: src/reader.c:538
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "terlalu banyak simbol (token dan nonterminal); maksimum %d"
#: src/reduce.c:239
msgid "useless rule"
msgstr "aturan tidak berguna"
@@ -409,123 +399,118 @@ msgstr[1] "aturan tidak berguna %d"
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "simbol awal %s tidak melahirkan kalimat"
#: scan-gram.l:140
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected end of file in `%s ... %s'"
msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam string\n"
#: scan-gram.l:267
#: scan-gram.l:258
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid directive: %s"
msgstr ": escape tidak valid: %s\n"
#: scan-gram.l:293 scan-gram.l:746 scan-gram.l:818
#: scan-gram.l:284 scan-gram.l:655 scan-gram.l:727
#, c-format
msgid "integer out of range: %s"
msgstr ""
#: scan-gram.l:332
#: scan-gram.l:324
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character: %s"
msgstr ": karakter tidak valid: `%c'\n"
#: scan-gram.l:474 scan-gram.l:488 scan-gram.l:508
#: scan-gram.l:424 scan-gram.l:438 scan-gram.l:458
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr ": escape tidak valid: %s\n"
#: scan-gram.l:516
#: scan-gram.l:466
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr ": escape tidak dikenal: %s\n"
#: scan-gram.l:717
#: scan-gram.l:626
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ dari `%s' tidak memiliki tipe yang terdeklarasi"
#: scan-gram.l:737
#: scan-gram.l:646
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d dari `%s' tidak memiliki tipe terdeklarasi"
#: scan-gram.l:763 scan-gram.l:835
#: scan-gram.l:672 scan-gram.l:744
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s"
msgstr "nilai tidak valid: %s%d"
#: src/state.c:145
#: scan-gram.l:855
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "terlalu banyak state (maks %d)"
msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr ""
#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
msgid "invalid $ value"
msgstr "nilai $ tidak valid"
#: src/symtab.c:81
#: src/symtab.c:82
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redeklarasi tipe untuk %s"
#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
#: src/symtab.c:100 src/symtab.c:119
#, c-format
msgid "%s redeclaration for %s"
msgstr "%s redeklarasi untuk %s"
#: src/symtab.c:138
#: src/symtab.c:140
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "mendefinisikan kembali presedens %s"
#: src/symtab.c:157
#: src/symtab.c:159
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "simbol %s didefinisikan ulang"
#: src/symtab.c:180
#: src/symtab.c:182
#, c-format
msgid "redefining user token number of %s"
msgstr "mendefinisikan ulang nomor token user %s"
#: src/symtab.c:225
#: src/symtab.c:221
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"simbol %s digunakan, namun tidak didefinisikan sebagai token dan tidak "
"memiliki aturan"
#: src/symtab.c:244
#: src/symtab.c:240
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "simbol `%s' digunakan lebih dari satu kali sebagai string literal"
#: src/symtab.c:247
#: src/symtab.c:243
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "simbol `%s' diberikan lebih dari satu string literal"
#: src/symtab.c:281
#: src/symtab.c:277
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "presenden konflik untuk %s dan %s"
#: src/symtab.c:293
#: src/symtab.c:289
#, c-format
msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
msgstr "asosiatif konflik untuk %s (%s) dan %s (%s)"
#: src/symtab.c:363
#: src/symtab.c:359
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "token %s dan %s keduanya memiliki angka %d"
#: src/symtab.c:568
#: src/symtab.c:566
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "simbol awal %s tidak didefinisikan"
#: src/symtab.c:572
#: src/symtab.c:570
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "simbol awal %s adalah sebuah token"
@@ -680,22 +665,22 @@ msgstr "'"
#: lib/subpipe.c:187
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
msgstr ""
msgstr "program subsider `%s' tidak dapat dipanggil"
#: lib/subpipe.c:189
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not found"
msgstr ""
msgstr "program subsider `%s' tidak ditemukan"
#: lib/subpipe.c:191
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed"
msgstr ""
msgstr "program subsider `%s' gagal"
#: lib/subpipe.c:192
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
msgstr ""
msgstr "program subsider `%s' gagal (status kegagalan %d)"
#: lib/timevar.c:476
msgid ""
@@ -714,9 +699,18 @@ msgstr " TOTAL :"
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "too many gotos (max %d)"
#~ msgstr "terlalu banyak goto (maks %d)"
#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
#~ msgstr "terlalu banyak simbol (token dan nonterminal); maksimum %d"
#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam komentar\n"
#~ msgid ": unexpected end of file in a string\n"
#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam string\n"
#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n"
#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam karakter\n"
@@ -729,17 +723,5 @@ msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "%s is invalid"
#~ msgstr "%s tidak valid"
#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
#~ msgstr "%s: tidak diberikan file grammar\n"
#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
#~ msgstr "%s: argumen ekstra diabaikan setelah `%s'\n"
#~ msgid "two @prec's in a row"
#~ msgstr "dua @prec dalam satu baris"
#~ msgid "%%merge affects only GLR parsers"
#~ msgstr "%%merge hanya mempengaruhi parser GLR"
#~ msgid "only one %%merge allowed per rule"
#~ msgstr "hanya satu %%merge yang dibolehkan tiap aturan"
#~ msgid "too many states (max %d)"
#~ msgstr "terlalu banyak state (maks %d)"