mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-22 02:33:03 +00:00
Move symbols handling code out of the reader.
* src/reader.h, src/reader.c (errtoken, undeftoken, eoftoken) (axiom): Move to... * src/symtab.h, src/symtab.c: here. * src/gram.c (start_symbol): Remove: use startsymbol->number. * src/reader.c (startval): Rename as... * src/symtab.h, src/symtab.c (startsymbol): this. * src/reader.c: Adjust. * src/reader.c (symbol_check_defined, symbol_make_alias) (symbol_check_alias_consistence, symbol_pack, symbol_translation) (token_translations_init) Move to... * src/symtab.c: here. * src/reader.c (packsymbols): Move to... * src/symtab.h, src/symtab.c (symbols_pack): here. * src/symtab.h, src/symtab.c (symbol_make_alias): Takes SYMVAL as argument.
This commit is contained in:
152
po/sv.po
152
po/sv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-03 09:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "f
|
||||
msgid "unexpected `/' found and ignored"
|
||||
msgstr "oväntat \"/\" hittat och ignorerat"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:106 src/reader.c:480
|
||||
#: src/lex.c:106 src/reader.c:311
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "oavslutad kommentar"
|
||||
|
||||
@@ -398,230 +398,188 @@ msgstr " till v
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " till höger:"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga "
|
||||
"regler"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
|
||||
msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
|
||||
msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||
msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
||||
msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||
msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:256
|
||||
#: src/reader.c:87
|
||||
msgid " Skipping to next \\n"
|
||||
msgstr " Hoppar över till nästa \\n"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:258
|
||||
#: src/reader.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Skipping to next %c"
|
||||
msgstr " Hoppar över till nästa %c"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:309 src/reader.c:321
|
||||
#: src/reader.c:140 src/reader.c:152
|
||||
msgid "invalid $ value"
|
||||
msgstr "felaktigt $-värde"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:370 src/reader.c:385
|
||||
#: src/reader.c:201 src/reader.c:216
|
||||
msgid "unterminated string at end of file"
|
||||
msgstr "oavslutad sträng vid filslut"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:373
|
||||
#: src/reader.c:204
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "oavslutad sträng"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:514 src/reader.c:573
|
||||
#: src/reader.c:345 src/reader.c:404
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid value: %s%d"
|
||||
msgstr "felaktigt @-värde"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:523 src/reader.c:591
|
||||
#: src/reader.c:354 src/reader.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is invalid"
|
||||
msgstr "%s är felaktigt"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:559
|
||||
#: src/reader.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:579
|
||||
#: src/reader.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:641
|
||||
#: src/reader.c:472
|
||||
msgid "unterminated `%{' definition"
|
||||
msgstr "oavslutad \"%{\"-definition"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:686 src/reader.c:796 src/reader.c:847 src/reader.c:1099
|
||||
#: src/reader.c:517 src/reader.c:627 src/reader.c:678 src/reader.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature EOF after %s"
|
||||
msgstr "Förtida filslut efter %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:711 src/reader.c:866
|
||||
#: src/reader.c:542 src/reader.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol %s redefined"
|
||||
msgstr "symbolen %s omdefinierad"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:723 src/reader.c:811 src/reader.c:877
|
||||
#: src/reader.c:554 src/reader.c:642 src/reader.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type redeclaration for %s"
|
||||
msgstr "typen omdeklarerad för %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:741
|
||||
#: src/reader.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is invalid in %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" är felaktig i %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:759 src/reader.c:923
|
||||
#: src/reader.c:590 src/reader.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multiple %s declarations"
|
||||
msgstr "flera %s-deklarationer"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:761 src/reader.c:1079 src/reader.c:1094 src/reader.c:1127
|
||||
#: src/reader.c:1141
|
||||
#: src/reader.c:592 src/reader.c:910 src/reader.c:925 src/reader.c:958
|
||||
#: src/reader.c:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s declaration"
|
||||
msgstr "felaktig %s-deklaration"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:781
|
||||
#: src/reader.c:612
|
||||
msgid "%type declaration has no <typename>"
|
||||
msgstr "%type-deklaration har inget <typnamn>"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:816
|
||||
#: src/reader.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
|
||||
msgstr "felaktig %%type-deklaration på grund av objekt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:862
|
||||
#: src/reader.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "redefining precedence of %s"
|
||||
msgstr "omdefinition av precedens för %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:889
|
||||
#: src/reader.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
|
||||
msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle följa efter identifierare"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:899
|
||||
#: src/reader.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected item: %s"
|
||||
msgstr "oväntat objekt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:956 src/reader.c:1316
|
||||
#: src/reader.c:787 src/reader.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched %s"
|
||||
msgstr "ensam %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:985
|
||||
#: src/reader.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument of %%expect is not an integer"
|
||||
msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1031
|
||||
#: src/reader.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
|
||||
msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1053
|
||||
#: src/reader.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected string constant instead of %s"
|
||||
msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1249
|
||||
#: src/reader.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized: %s"
|
||||
msgstr "okänt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1254
|
||||
#: src/reader.c:1085
|
||||
msgid "no input grammar"
|
||||
msgstr "ingen ingrammatik"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1259
|
||||
#: src/reader.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown character: %s"
|
||||
msgstr "okänt tecken: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1411
|
||||
#: src/reader.c:1242
|
||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||
msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1418
|
||||
#: src/reader.c:1249
|
||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||
msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1446
|
||||
#: src/reader.c:1277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||
msgstr "regel given för %s, som är ett element"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1476 src/reader.c:1586
|
||||
#: src/reader.c:1307 src/reader.c:1417
|
||||
msgid "previous rule lacks an ending `;'"
|
||||
msgstr "föregående regel saknar ett avslutande \";\""
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1554
|
||||
#: src/reader.c:1385
|
||||
msgid "two @prec's in a row"
|
||||
msgstr "två @prec i rad"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1564
|
||||
#: src/reader.c:1395
|
||||
msgid "two actions at end of one rule"
|
||||
msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1578
|
||||
#: src/reader.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||
msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1584
|
||||
#: src/reader.c:1415
|
||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||
msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1592
|
||||
#: src/reader.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input: %s"
|
||||
msgstr "felaktig indata: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1599
|
||||
#: src/reader.c:1430
|
||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||
msgstr "inga regler i ingrammatiken"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1620
|
||||
#: src/reader.c:1450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||
msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||
msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "startsymbolen %s är ett element"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:338
|
||||
msgid "Useless nonterminals:"
|
||||
msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
|
||||
@@ -734,6 +692,32 @@ msgstr "\""
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga "
|
||||
#~ "regler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
|
||||
#~ msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
|
||||
#~ msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||
#~ msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
||||
#~ msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||
#~ msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||
#~ msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
#~ msgstr "startsymbolen %s är ett element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "reduce"
|
||||
#~ msgstr "reducera"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user