This commit is contained in:
Akim Demaille
2001-11-23 14:17:53 +00:00
parent 1503820f54
commit 3dfc01e247
9 changed files with 576 additions and 540 deletions

124
po/et.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.30b\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-13 10:42+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
#: src/lex.c:105 src/reader.c:269
#: src/lex.c:105 src/reader.c:280
msgid "unterminated comment"
msgstr "lõpetamata kommentaar"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "`%s' ei toeta argumente: %s"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "võti `%s' nõuab argumenti"
#: src/main.c:128
#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
@@ -361,29 +361,33 @@ msgstr "olek %d"
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatika"
#: src/print.c:220
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
#: src/print.c:216
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
#: src/print.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "reegel %-4d %s ->"
#: src/print.c:226
#: src/print.c:228
msgid "empty"
msgstr "tühi"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: src/print.c:231
#: src/print.c:233
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
#: src/print.c:255
#: src/print.c:257
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
#: src/print.c:281
#: src/print.c:283
msgid " on left:"
msgstr " vasakul:"
#: src/print.c:296
#: src/print.c:298
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
@@ -392,7 +396,7 @@ msgstr " paremal:"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
#: src/print_graph.c:166
#: src/print_graph.c:165
#, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"
@@ -401,231 +405,231 @@ msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
#: src/print_graph.c:181
#: src/print_graph.c:180
#, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
#: src/reader.c:78
#: src/reader.c:89
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Liigun järgmisele \\n"
#: src/reader.c:80
#: src/reader.c:91
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Liigun järgmisele %c"
#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
#: src/reader.c:142 src/reader.c:154
msgid "invalid $ value"
msgstr "vigane $ väärtus"
#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
#: src/reader.c:180 src/reader.c:195
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
#: src/reader.c:172
#: src/reader.c:183
msgid "unterminated string"
msgstr "lõpetamata sõne"
#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
#: src/reader.c:336 src/reader.c:400
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s on vigane"
#: src/reader.c:365
#: src/reader.c:376
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
#: src/reader.c:382
#: src/reader.c:393
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
#: src/reader.c:436
#: src/reader.c:447
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
#: src/reader.c:492 src/reader.c:607 src/reader.c:657
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
#: src/reader.c:498
#: src/reader.c:509
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
#: src/reader.c:501
#: src/reader.c:512
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
#: src/reader.c:533 src/reader.c:676
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1292
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
#: src/reader.c:541
#: src/reader.c:552
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
#: src/reader.c:558 src/reader.c:723
#: src/reader.c:570 src/reader.c:735
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1270
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "vigane %s deklaratsioon"
#: src/reader.c:580
#: src/reader.c:592
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
#: src/reader.c:615
#: src/reader.c:627
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
#: src/reader.c:660
#: src/reader.c:672
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
#: src/reader.c:683
#: src/reader.c:695
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
#: src/reader.c:693
#: src/reader.c:705
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ootamatu element: %s"
#: src/reader.c:766 src/reader.c:1098 src/reader.c:1169
#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "puudub %s"
#: src/reader.c:798
#: src/reader.c:810
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
#: src/reader.c:844
#: src/reader.c:856
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
#: src/reader.c:866
#: src/reader.c:878
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
#: src/reader.c:1014
#: src/reader.c:1026
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "tundmatu: %s"
#: src/reader.c:1019
#: src/reader.c:1031
msgid "no input grammar"
msgstr "sisendgrammatikat pole"
#: src/reader.c:1024
#: src/reader.c:1036
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "tundmatu sümbol: %s"
#: src/reader.c:1192
#: src/reader.c:1204
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "lõpetamata %guard klausel"
#: src/reader.c:1345
#: src/reader.c:1357
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
#: src/reader.c:1352
#: src/reader.c:1364
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
#: src/reader.c:1381
#: src/reader.c:1392
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
#: src/reader.c:1483
#: src/reader.c:1490
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real"
#: src/reader.c:1491
#: src/reader.c:1498
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
#: src/reader.c:1500
#: src/reader.c:1507
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
#: src/reader.c:1514
#: src/reader.c:1521
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
#: src/reader.c:1520
#: src/reader.c:1527
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
#: src/reader.c:1564
#: src/reader.c:1571
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "vigane sisend: %s"
#: src/reader.c:1572
#: src/reader.c:1579
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
#: src/reader.c:1575
#: src/reader.c:1582
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
#: src/reader.c:1599
#: src/reader.c:1606
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
"reeglid"
#: src/reader.c:1734
#: src/reader.c:1741
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
#: src/reader.c:1787
#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
#: src/reader.c:1799
#: src/reader.c:1806
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
#: src/reader.c:1838
#: src/reader.c:1845
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
#: src/reader.c:1840
#: src/reader.c:1847
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"