Regenerate.

This commit is contained in:
Paul Eggert
2003-06-17 08:34:53 +00:00
parent f8e8262e70
commit 465b4444e8
18 changed files with 826 additions and 809 deletions

142
po/da.po
View File

@@ -1,13 +1,14 @@
# Danish messages for bison.
# Copyright © 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002.
# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2002.
# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2002-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-28 22:16+0100\n"
"Project-Id-Version: bison 1.875a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-12 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,22 +46,22 @@ msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s l
#: src/conflicts.c:398
#, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgstr ""
msgstr "konflikter: %d skift/reducér, %d reducér/reducér\n"
#: src/conflicts.c:401
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
msgstr " %d skift/reducér"
msgstr "konflikter: %d skift/reducér\n"
#: src/conflicts.c:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d reducér/reducér"
msgstr "konflikter: %d reducér/reducér\n"
#: src/conflicts.c:421
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "State %d "
msgstr "tilstand %d"
msgstr "Tilstand %d "
#: src/conflicts.c:498
#, c-format
@@ -70,9 +71,8 @@ msgstr[0] "forventede %d skift/reduc
msgstr[1] "forventede %d skift/reducér-konflikter"
#: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "%d reducér/reducér-konflikt"
msgstr "forventede 0 reducér/reducér-konflikter"
#: src/files.c:99
#, c-format
@@ -90,23 +90,23 @@ msgstr "kan ikke lukke fil"
#: src/files.c:336
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr ""
msgstr "konfliktende uddata til filen %s"
#: src/getargs.c:182
#: src/getargs.c:186
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv med \"%s --help\" for mere information.\n"
#: src/getargs.c:188
#: src/getargs.c:192
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genererer fortolkere til LALR(1)-grammatiker.\n"
#: src/getargs.c:192
#: src/getargs.c:196
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL\n"
#: src/getargs.c:196
#: src/getargs.c:200
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"obligatorisk for det tilsvarende korte flag. Tilsvarende\n"
"for valgfrie argumenter.\n"
#: src/getargs.c:202
#: src/getargs.c:206
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
" -y, --yacc emulér POSIX-yacc\n"
#: src/getargs.c:209
#: src/getargs.c:213
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-parser generér kun tabellerne\n"
" -k, --token-table inkludér en tabel over elementnavne\n"
#: src/getargs.c:221
#: src/getargs.c:225
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
" -o, --output=FIL læg uddata i FIL\n"
" -g, --graph lav også en VCG-beskrivelse af automaten\n"
#: src/getargs.c:232
#: src/getargs.c:236
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
@@ -184,27 +184,27 @@ msgstr ""
" \"all\" inkludér al ovenstående information\n"
" \"none\" deaktivér rapporten\n"
#: src/getargs.c:243
#: src/getargs.c:247
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapportér fejl til <bug-bison@gnu.org>.\n"
"Rapportér synpunkter om oversættelsen til <dansk@klid.dk>.\n"
#: src/getargs.c:260
#: src/getargs.c:264
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
#: src/getargs.c:262
#: src/getargs.c:266
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr "Skrevet af Robert Corbett og Richard Stallman.\n"
#: src/getargs.c:266
#: src/getargs.c:270
#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/getargs.c:268
#: src/getargs.c:272
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -213,25 +213,25 @@ msgstr ""
"gives INGEN garanti, endog ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET\n"
"BESTEMT FORMÅL.\n"
#: src/getargs.c:424
#: src/getargs.c:438
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "manglende operand efter \"%s\""
#: src/getargs.c:426
#: src/getargs.c:440
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "overtallig operand \"%s\""
#: src/gram.c:143
#: src/gram.c:139
msgid "empty"
msgstr "tom"
#: src/gram.c:237
#: src/gram.c:233
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatik"
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
msgid "warning"
msgstr "advarsel"
@@ -239,13 +239,13 @@ msgstr "advarsel"
msgid "rule never reduced because of conflicts"
msgstr "regel aldrig reduceret på grund af konflikter"
#: src/parse-gram.y:335
#: src/parse-gram.y:338
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr "POSIX forbyder deklarationer i grammatikken"
#: src/parse-gram.y:458
#: src/parse-gram.y:461
msgid "missing identifier in parameter declaration"
msgstr ""
msgstr "manglende identifikator i parameterdeklaration"
#: src/print.c:49
#, c-format
@@ -352,9 +352,9 @@ msgid "useless rule"
msgstr "ubrugelig regel"
#: src/reduce.c:303
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "useless nonterminal: %s"
msgstr "ubrugelig ikke-terminal"
msgstr "ubrugelig ikke-terminal: %s"
#: src/reduce.c:351
msgid "Useless nonterminals"
@@ -400,54 +400,54 @@ msgstr "startsymbolet %s genererer ingen s
#: src/scan-gram.l:160
msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr ""
msgstr "Malplaceret \",\" behandlet som blanktegn"
#: src/scan-gram.l:219
#: src/scan-gram.l:220
#, c-format
msgid "invalid directive: %s"
msgstr "ugyldigt direktiv: %s"
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
#, c-format
msgid "integer out of range: %s"
msgstr "heltal uden for gyldigshedsområdet: %s"
#: src/scan-gram.l:281
#: src/scan-gram.l:282
#, c-format
msgid "invalid character: %s"
msgstr "ugyldigt tegn: %s"
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
#, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "ugyldig undvigesekvens: %s"
#: src/scan-gram.l:444
#: src/scan-gram.l:445
#, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "ukendt undvigesekvens: %s"
#: src/scan-gram.l:532
#, fuzzy, c-format
#: src/scan-gram.l:533
#, c-format
msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "manglende operand efter \"%s\""
msgstr "manglende \"{\" i \"%s\""
#: src/scan-gram.l:767
#: src/scan-gram.l:773
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ for \"%s\" har ingen erklæret type"
#: src/scan-gram.l:786
#: src/scan-gram.l:794
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d for \"%s\" har ingen erklæret type"
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
#, c-format
msgid "invalid value: %s"
msgstr "fejlagtig værdi: %s"
#: src/scan-gram.l:985
#: src/scan-gram.l:993
#, c-format
msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "manglende \"%s\" ved slutningen af filen"
@@ -536,44 +536,44 @@ msgstr "flertydigt argument %s til %s"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gyldige argumenter er:"
#: lib/bitset_stats.c:178
#: lib/bitset_stats.c:179
#, c-format
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
msgstr "%u bitmængdeallokeringer, %u frigjort (%.2f%%).\n"
#: lib/bitset_stats.c:181
#: lib/bitset_stats.c:182
#, c-format
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitmængdeindstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n"
#: lib/bitset_stats.c:184
#: lib/bitset_stats.c:185
#, c-format
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitmængdenulstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n"
#: lib/bitset_stats.c:187
#: lib/bitset_stats.c:188
#, c-format
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitmængdetest, %u cachede (%.2f%%)\n"
#: lib/bitset_stats.c:191
#: lib/bitset_stats.c:192
#, c-format
msgid "%u bitset_lists\n"
msgstr "%u bitmængdelister\n"
#: lib/bitset_stats.c:193
#: lib/bitset_stats.c:194
msgid "count log histogram\n"
msgstr "kaldsloghistogram\n"
#: lib/bitset_stats.c:196
#: lib/bitset_stats.c:197
msgid "size log histogram\n"
msgstr "størrelsesloghistogram\n"
#: lib/bitset_stats.c:199
#: lib/bitset_stats.c:200
msgid "density histogram\n"
msgstr "densitetshistogram\n"
#: lib/bitset_stats.c:213
#: lib/bitset_stats.c:214
msgid ""
"Bitset statistics:\n"
"\n"
@@ -581,24 +581,24 @@ msgstr ""
"Bitmængdestatistik:\n"
"\n"
#: lib/bitset_stats.c:216
#: lib/bitset_stats.c:217
#, c-format
msgid "Accumulated runs = %u\n"
msgstr "Akkumulerede kørsler = %u\n"
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
msgid "Could not read stats file."
msgstr "Kunne ikke læse statistikfil."
#: lib/bitset_stats.c:262
#: lib/bitset_stats.c:263
msgid "Bad stats file size.\n"
msgstr "Dårlig statistikfilstørrelse.\n"
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
msgid "Could not write stats file."
msgstr "Kunne ikke skrive statistikfil."
#: lib/bitset_stats.c:293
#: lib/bitset_stats.c:294
msgid "Could not open stats file for writing."
msgstr "Kunne ikke åbne statistikfil for skrivning."
@@ -708,17 +708,3 @@ msgstr " TOTALT :"
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d skift/reducér-konflikt"
#~ msgstr[1] "%d skift/reducér-konflikter"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "og"
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "konflikter: "
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "Tilstand %d indeholder "