mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-27 13:13:04 +00:00
Regenerate.
This commit is contained in:
91
po/pt_BR.po
91
po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-06 02:30-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
@@ -90,21 +91,21 @@ msgstr "imposs
|
||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||
msgstr "saídas conflitantes para o arquivo %s"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:182
|
||||
#: src/getargs.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "tente `%s --help' para mais informações.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:188
|
||||
#: src/getargs.c:192
|
||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||
msgstr "GNU bison gera analisadores para gramáticas LALR(1).\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:192
|
||||
#: src/getargs.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||
msgstr "Uso: %s [OPCAO]... ARQUIVO\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:196
|
||||
#: src/getargs.c:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
||||
"obrigatório para a opção curta equivalente também. Igualmente para os\n"
|
||||
"argumentos opcionais.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:202
|
||||
#: src/getargs.c:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Operation modes:\n"
|
||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -V, --version mostra informações de versão e sai\n"
|
||||
" -y, --yacc emula o yacc POSIX\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:209
|
||||
#: src/getargs.c:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parser:\n"
|
||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -n, --no-parser apenas gera as tabelas\n"
|
||||
" --k, --token-table inclui uma tabela de nomes de tokens\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:221
|
||||
#: src/getargs.c:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"Output:\n"
|
||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -o, --output=ARQUIVO armazena a saída em ARQUIVO\n"
|
||||
" -g, --graph também produz uma descrição em VCG do autômato\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:232
|
||||
#: src/getargs.c:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||
" `state' describe the states\n"
|
||||
@@ -183,25 +184,25 @@ msgstr ""
|
||||
" `all' inclui todas as informações acima\n"
|
||||
" `none' desabilita o relatório\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:243
|
||||
#: src/getargs.c:247
|
||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Informe os erros para <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:260
|
||||
#: src/getargs.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||
msgstr "bison (GNU bison) %s"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:262
|
||||
#: src/getargs.c:266
|
||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||
msgstr "Escrito por Robert Corbett e Richard Stallman.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:266
|
||||
#: src/getargs.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:268
|
||||
#: src/getargs.c:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -212,25 +213,25 @@ msgstr ""
|
||||
"ou\n"
|
||||
"ADEQUAÇÃO À QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:424
|
||||
#: src/getargs.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||
msgstr "falta operando depois de `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:426
|
||||
#: src/getargs.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra operand `%s'"
|
||||
msgstr "operando `%s' sobrando"
|
||||
|
||||
#: src/gram.c:143
|
||||
#: src/gram.c:139
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "vazio"
|
||||
|
||||
#: src/gram.c:237
|
||||
#: src/gram.c:233
|
||||
msgid "Grammar"
|
||||
msgstr "Gramática"
|
||||
|
||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
||||
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "aviso"
|
||||
|
||||
@@ -238,11 +239,11 @@ msgstr "aviso"
|
||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||
msgstr "regra não reduzida por causa de conflitos"
|
||||
|
||||
#: src/parse-gram.y:335
|
||||
#: src/parse-gram.y:338
|
||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||
msgstr "o POSIX proíbe declarações na gramática"
|
||||
|
||||
#: src/parse-gram.y:458
|
||||
#: src/parse-gram.y:461
|
||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||
msgstr "identificador faltando na declaração do parâmetro"
|
||||
|
||||
@@ -401,52 +402,52 @@ msgstr "s
|
||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||
msgstr "`,' perdida tratada como branco"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:219
|
||||
#: src/scan-gram.l:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid directive: %s"
|
||||
msgstr "diretiva inválida: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
||||
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer out of range: %s"
|
||||
msgstr "inteiro fora de faixa: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:281
|
||||
#: src/scan-gram.l:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid character: %s"
|
||||
msgstr "caractere inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
||||
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||
msgstr "seqüência de escape inválida: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:444
|
||||
#: src/scan-gram.l:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||
msgstr "seqüência de escape não reconhecida: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:532
|
||||
#: src/scan-gram.l:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||
msgstr "falta `{' em `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:767
|
||||
#: src/scan-gram.l:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$$ de `%s' não tem tipo declarado"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:786
|
||||
#: src/scan-gram.l:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$%d de `%s' não tem tipo declarado"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
||||
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value: %s"
|
||||
msgstr "valor inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:985
|
||||
#: src/scan-gram.l:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||
msgstr "`%s' faltando no final do arquivo"
|
||||
@@ -534,44 +535,44 @@ msgstr "argumento %s amb
|
||||
msgid "Valid arguments are:"
|
||||
msgstr "Argumentos válidos são:"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||
msgstr "%u bitset_allocs, %u liberados (%.2f%%).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||
msgstr "%u bitset_sets, %u em cache (%.2f%%)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||
msgstr "%u bitset_resets, %u em cache (%.2f%%)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||
msgstr "%u bitset_tests, %u em cache (%.2f%%)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||
msgid "count log histogram\n"
|
||||
msgstr "histograma de log de contagens\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||
msgid "size log histogram\n"
|
||||
msgstr "histograma de log de tamanhos\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||
msgid "density histogram\n"
|
||||
msgstr "histograma de densidades\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bitset statistics:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -579,24 +580,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Estatísticas de bitset:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||
msgstr "Execuções acumuladas = %u\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||
msgid "Could not read stats file."
|
||||
msgstr "Impossível ler o arquivo de estatísticas."
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do arquivo de estatísticas com erro.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||
msgid "Could not write stats file."
|
||||
msgstr "Impossível de escrever no arquivo de estatísticas."
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||
msgstr "Impossível abrir arquivo de estatísticas para escrita."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user