mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-20 09:43:03 +00:00
Regenerate.
This commit is contained in:
142
po/da.po
142
po/da.po
@@ -1,13 +1,14 @@
|
|||||||
# Danish messages for bison.
|
# Danish messages for bison.
|
||||||
# Copyright © 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright © 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002.
|
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002.
|
||||||
# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2002.
|
# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2002-2003.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.875a\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-28 22:16+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2003-04-12 22:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
|
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -45,22 +46,22 @@ msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s l
|
|||||||
#: src/conflicts.c:398
|
#: src/conflicts.c:398
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
|
msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "konflikter: %d skift/reducér, %d reducér/reducér\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/conflicts.c:401
|
#: src/conflicts.c:401
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
|
msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
|
||||||
msgstr " %d skift/reducér"
|
msgstr "konflikter: %d skift/reducér\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/conflicts.c:403
|
#: src/conflicts.c:403
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
|
msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
|
||||||
msgstr " %d reducér/reducér"
|
msgstr "konflikter: %d reducér/reducér\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/conflicts.c:421
|
#: src/conflicts.c:421
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State %d "
|
msgid "State %d "
|
||||||
msgstr "tilstand %d"
|
msgstr "Tilstand %d "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/conflicts.c:498
|
#: src/conflicts.c:498
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -70,9 +71,8 @@ msgstr[0] "forventede %d skift/reduc
|
|||||||
msgstr[1] "forventede %d skift/reducér-konflikter"
|
msgstr[1] "forventede %d skift/reducér-konflikter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/conflicts.c:503
|
#: src/conflicts.c:503
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
|
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
|
||||||
msgstr "%d reducér/reducér-konflikt"
|
msgstr "forventede 0 reducér/reducér-konflikter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/files.c:99
|
#: src/files.c:99
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -90,23 +90,23 @@ msgstr "kan ikke lukke fil"
|
|||||||
#: src/files.c:336
|
#: src/files.c:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "konfliktende uddata til filen %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:182
|
#: src/getargs.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Prøv med \"%s --help\" for mere information.\n"
|
msgstr "Prøv med \"%s --help\" for mere information.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:188
|
#: src/getargs.c:192
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison genererer fortolkere til LALR(1)-grammatiker.\n"
|
msgstr "GNU bison genererer fortolkere til LALR(1)-grammatiker.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:192
|
#: src/getargs.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL\n"
|
msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:196
|
#: src/getargs.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"obligatorisk for det tilsvarende korte flag. Tilsvarende\n"
|
"obligatorisk for det tilsvarende korte flag. Tilsvarende\n"
|
||||||
"for valgfrie argumenter.\n"
|
"for valgfrie argumenter.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:202
|
#: src/getargs.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
|
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
|
||||||
" -y, --yacc emulér POSIX-yacc\n"
|
" -y, --yacc emulér POSIX-yacc\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:209
|
#: src/getargs.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -n, --no-parser generér kun tabellerne\n"
|
" -n, --no-parser generér kun tabellerne\n"
|
||||||
" -k, --token-table inkludér en tabel over elementnavne\n"
|
" -k, --token-table inkludér en tabel over elementnavne\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:221
|
#: src/getargs.c:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -o, --output=FIL læg uddata i FIL\n"
|
" -o, --output=FIL læg uddata i FIL\n"
|
||||||
" -g, --graph lav også en VCG-beskrivelse af automaten\n"
|
" -g, --graph lav også en VCG-beskrivelse af automaten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:232
|
#: src/getargs.c:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||||
" `state' describe the states\n"
|
" `state' describe the states\n"
|
||||||
@@ -184,27 +184,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
" \"all\" inkludér al ovenstående information\n"
|
" \"all\" inkludér al ovenstående information\n"
|
||||||
" \"none\" deaktivér rapporten\n"
|
" \"none\" deaktivér rapporten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:243
|
#: src/getargs.c:247
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rapportér fejl til <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
"Rapportér fejl til <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
"Rapportér synpunkter om oversættelsen til <dansk@klid.dk>.\n"
|
"Rapportér synpunkter om oversættelsen til <dansk@klid.dk>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:260
|
#: src/getargs.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:262
|
#: src/getargs.c:266
|
||||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
msgstr "Skrevet af Robert Corbett og Richard Stallman.\n"
|
msgstr "Skrevet af Robert Corbett og Richard Stallman.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:266
|
#: src/getargs.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:268
|
#: src/getargs.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@@ -213,25 +213,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gives INGEN garanti, endog ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET\n"
|
"gives INGEN garanti, endog ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET\n"
|
||||||
"BESTEMT FORMÅL.\n"
|
"BESTEMT FORMÅL.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:424
|
#: src/getargs.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||||
msgstr "manglende operand efter \"%s\""
|
msgstr "manglende operand efter \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:426
|
#: src/getargs.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra operand `%s'"
|
msgid "extra operand `%s'"
|
||||||
msgstr "overtallig operand \"%s\""
|
msgstr "overtallig operand \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:143
|
#: src/gram.c:139
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "tom"
|
msgstr "tom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:237
|
#: src/gram.c:233
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Grammatik"
|
msgstr "Grammatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "advarsel"
|
msgstr "advarsel"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -239,13 +239,13 @@ msgstr "advarsel"
|
|||||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||||
msgstr "regel aldrig reduceret på grund af konflikter"
|
msgstr "regel aldrig reduceret på grund af konflikter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:335
|
#: src/parse-gram.y:338
|
||||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||||
msgstr "POSIX forbyder deklarationer i grammatikken"
|
msgstr "POSIX forbyder deklarationer i grammatikken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:458
|
#: src/parse-gram.y:461
|
||||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "manglende identifikator i parameterdeklaration"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:49
|
#: src/print.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -352,9 +352,9 @@ msgid "useless rule"
|
|||||||
msgstr "ubrugelig regel"
|
msgstr "ubrugelig regel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reduce.c:303
|
#: src/reduce.c:303
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "useless nonterminal: %s"
|
msgid "useless nonterminal: %s"
|
||||||
msgstr "ubrugelig ikke-terminal"
|
msgstr "ubrugelig ikke-terminal: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reduce.c:351
|
#: src/reduce.c:351
|
||||||
msgid "Useless nonterminals"
|
msgid "Useless nonterminals"
|
||||||
@@ -400,54 +400,54 @@ msgstr "startsymbolet %s genererer ingen s
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:160
|
#: src/scan-gram.l:160
|
||||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Malplaceret \",\" behandlet som blanktegn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:219
|
#: src/scan-gram.l:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid directive: %s"
|
msgid "invalid directive: %s"
|
||||||
msgstr "ugyldigt direktiv: %s"
|
msgstr "ugyldigt direktiv: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer out of range: %s"
|
msgid "integer out of range: %s"
|
||||||
msgstr "heltal uden for gyldigshedsområdet: %s"
|
msgstr "heltal uden for gyldigshedsområdet: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:281
|
#: src/scan-gram.l:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid character: %s"
|
msgid "invalid character: %s"
|
||||||
msgstr "ugyldigt tegn: %s"
|
msgstr "ugyldigt tegn: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "ugyldig undvigesekvens: %s"
|
msgstr "ugyldig undvigesekvens: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:444
|
#: src/scan-gram.l:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "ukendt undvigesekvens: %s"
|
msgstr "ukendt undvigesekvens: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:532
|
#: src/scan-gram.l:533
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||||
msgstr "manglende operand efter \"%s\""
|
msgstr "manglende \"{\" i \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:767
|
#: src/scan-gram.l:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$$ for \"%s\" har ingen erklæret type"
|
msgstr "$$ for \"%s\" har ingen erklæret type"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:786
|
#: src/scan-gram.l:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$%d for \"%s\" har ingen erklæret type"
|
msgstr "$%d for \"%s\" har ingen erklæret type"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value: %s"
|
msgid "invalid value: %s"
|
||||||
msgstr "fejlagtig værdi: %s"
|
msgstr "fejlagtig værdi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:985
|
#: src/scan-gram.l:993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||||
msgstr "manglende \"%s\" ved slutningen af filen"
|
msgstr "manglende \"%s\" ved slutningen af filen"
|
||||||
@@ -536,44 +536,44 @@ msgstr "flertydigt argument %s til %s"
|
|||||||
msgid "Valid arguments are:"
|
msgid "Valid arguments are:"
|
||||||
msgstr "Gyldige argumenter er:"
|
msgstr "Gyldige argumenter er:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
msgstr "%u bitmængdeallokeringer, %u frigjort (%.2f%%).\n"
|
msgstr "%u bitmængdeallokeringer, %u frigjort (%.2f%%).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitmængdeindstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitmængdeindstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitmængdenulstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitmængdenulstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitmængdetest, %u cachede (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitmængdetest, %u cachede (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||||
msgstr "%u bitmængdelister\n"
|
msgstr "%u bitmængdelister\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||||
msgid "count log histogram\n"
|
msgid "count log histogram\n"
|
||||||
msgstr "kaldsloghistogram\n"
|
msgstr "kaldsloghistogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||||
msgid "size log histogram\n"
|
msgid "size log histogram\n"
|
||||||
msgstr "størrelsesloghistogram\n"
|
msgstr "størrelsesloghistogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||||
msgid "density histogram\n"
|
msgid "density histogram\n"
|
||||||
msgstr "densitetshistogram\n"
|
msgstr "densitetshistogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitset statistics:\n"
|
"Bitset statistics:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -581,24 +581,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bitmængdestatistik:\n"
|
"Bitmængdestatistik:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
msgstr "Akkumulerede kørsler = %u\n"
|
msgstr "Akkumulerede kørsler = %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||||
msgid "Could not read stats file."
|
msgid "Could not read stats file."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke læse statistikfil."
|
msgstr "Kunne ikke læse statistikfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||||
msgstr "Dårlig statistikfilstørrelse.\n"
|
msgstr "Dårlig statistikfilstørrelse.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||||
msgid "Could not write stats file."
|
msgid "Could not write stats file."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke skrive statistikfil."
|
msgstr "Kunne ikke skrive statistikfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åbne statistikfil for skrivning."
|
msgstr "Kunne ikke åbne statistikfil for skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -708,17 +708,3 @@ msgstr " TOTALT :"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
|
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
|
||||||
msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
|
msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
|
|
||||||
#~ msgstr[0] "%d skift/reducér-konflikt"
|
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d skift/reducér-konflikter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "and"
|
|
||||||
#~ msgstr "og"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "conflicts: "
|
|
||||||
#~ msgstr "konflikter: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "State %d contains "
|
|
||||||
#~ msgstr "Tilstand %d indeholder "
|
|
||||||
|
|||||||
91
po/de.po
91
po/de.po
@@ -6,7 +6,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:38:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:38:45+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
|
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
@@ -94,21 +95,21 @@ msgstr "kann Datei nicht schließen"
|
|||||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||||
msgstr "widersprüchliche Ausgaben in Datei %s"
|
msgstr "widersprüchliche Ausgaben in Datei %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:182
|
#: src/getargs.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
|
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:188
|
#: src/getargs.c:192
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
|
msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:192
|
#: src/getargs.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
|
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:196
|
#: src/getargs.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
|
"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
|
||||||
"Argumente.\n"
|
"Argumente.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:202
|
#: src/getargs.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
|
" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
|
||||||
" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
|
" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:209
|
#: src/getargs.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||||
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
|
" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
|
||||||
"einschließen\n"
|
"einschließen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:221
|
#: src/getargs.c:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
|
" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
|
||||||
"herstellen\n"
|
"herstellen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:232
|
#: src/getargs.c:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||||
" `state' describe the states\n"
|
" `state' describe the states\n"
|
||||||
@@ -190,26 +191,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
" »all« alle oben genannten Informationen\n"
|
" »all« alle oben genannten Informationen\n"
|
||||||
" »none« den Report abschalten\n"
|
" »none« den Report abschalten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:243
|
#: src/getargs.c:247
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:260
|
#: src/getargs.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:262
|
#: src/getargs.c:266
|
||||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n"
|
msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:266
|
#: src/getargs.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:268
|
#: src/getargs.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@@ -218,25 +219,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
|
"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
|
||||||
"ZWECKE.\n"
|
"ZWECKE.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:424
|
#: src/getargs.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||||
msgstr "fehlender Operand nach »%s«"
|
msgstr "fehlender Operand nach »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:426
|
#: src/getargs.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra operand `%s'"
|
msgid "extra operand `%s'"
|
||||||
msgstr "zusätzlicher Operand »%s«"
|
msgstr "zusätzlicher Operand »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:143
|
#: src/gram.c:139
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "leer"
|
msgstr "leer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:237
|
#: src/gram.c:233
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Grammatik"
|
msgstr "Grammatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "Warnung"
|
msgstr "Warnung"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -244,11 +245,11 @@ msgstr "Warnung"
|
|||||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||||
msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
|
msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:335
|
#: src/parse-gram.y:338
|
||||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||||
msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
|
msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:458
|
#: src/parse-gram.y:461
|
||||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||||
msgstr "fehlender Bezeichner in Parameterdeklaration"
|
msgstr "fehlender Bezeichner in Parameterdeklaration"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -407,52 +408,52 @@ msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
|
|||||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||||
msgstr "überzähliges »,« als Freiraum betrachtet"
|
msgstr "überzähliges »,« als Freiraum betrachtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:219
|
#: src/scan-gram.l:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid directive: %s"
|
msgid "invalid directive: %s"
|
||||||
msgstr "ungültige Direktive: %s"
|
msgstr "ungültige Direktive: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer out of range: %s"
|
msgid "integer out of range: %s"
|
||||||
msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s"
|
msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:281
|
#: src/scan-gram.l:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid character: %s"
|
msgid "invalid character: %s"
|
||||||
msgstr "ungültiges Zeichen: %s"
|
msgstr "ungültiges Zeichen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s"
|
msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:444
|
#: src/scan-gram.l:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s"
|
msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:532
|
#: src/scan-gram.l:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||||
msgstr "fehlende »{« in »%s«"
|
msgstr "fehlende »{« in »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:767
|
#: src/scan-gram.l:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
|
msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:786
|
#: src/scan-gram.l:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
|
msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value: %s"
|
msgid "invalid value: %s"
|
||||||
msgstr "unzulässiger Wert: %s"
|
msgstr "unzulässiger Wert: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:985
|
#: src/scan-gram.l:993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||||
msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei"
|
msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei"
|
||||||
@@ -542,44 +543,44 @@ msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
|
|||||||
msgid "Valid arguments are:"
|
msgid "Valid arguments are:"
|
||||||
msgstr "Gültige Argumente sind:"
|
msgstr "Gültige Argumente sind:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n"
|
msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||||
msgid "count log histogram\n"
|
msgid "count log histogram\n"
|
||||||
msgstr "Zähler-Histogramm\n"
|
msgstr "Zähler-Histogramm\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||||
msgid "size log histogram\n"
|
msgid "size log histogram\n"
|
||||||
msgstr "Größe-Histogramm\n"
|
msgstr "Größe-Histogramm\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||||
msgid "density histogram\n"
|
msgid "density histogram\n"
|
||||||
msgstr "Dichte-Histogramm\n"
|
msgstr "Dichte-Histogramm\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitset statistics:\n"
|
"Bitset statistics:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -587,24 +588,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bitset-Statistiken:\n"
|
"Bitset-Statistiken:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n"
|
msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||||
msgid "Could not read stats file."
|
msgid "Could not read stats file."
|
||||||
msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen."
|
msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||||
msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n"
|
msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||||
msgid "Could not write stats file."
|
msgid "Could not write stats file."
|
||||||
msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben."
|
msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||||
msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen."
|
msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen."
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
91
po/es.po
91
po/es.po
@@ -29,7 +29,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.875\n"
|
"Project-Id-Version: GNU bison 1.875\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
|
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
@@ -151,21 +152,21 @@ msgstr "no se puede cerrar el fichero"
|
|||||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||||
msgstr "salidas en conflicto al fichero %s"
|
msgstr "salidas en conflicto al fichero %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:182
|
#: src/getargs.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
|
msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:188
|
#: src/getargs.c:192
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison genera analizadores para gramáticas LALR(1).\n"
|
msgstr "GNU bison genera analizadores para gramáticas LALR(1).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:192
|
#: src/getargs.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "Utilización: %s [OPCIÓN]... FICHERO\n"
|
msgstr "Utilización: %s [OPCIÓN]... FICHERO\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:196
|
#: src/getargs.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"para la opción corta equivalente también. De igual forma para los argumentos "
|
"para la opción corta equivalente también. De igual forma para los argumentos "
|
||||||
"opcionales.\n"
|
"opcionales.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:202
|
#: src/getargs.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -V, --version informa de la versión y termina\n"
|
" -V, --version informa de la versión y termina\n"
|
||||||
" -y, --yacc emula POSIX yacc\n"
|
" -y, --yacc emula POSIX yacc\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:209
|
#: src/getargs.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||||
@@ -207,7 +208,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -n, --no-parser solamente genera las tablas\n"
|
" -n, --no-parser solamente genera las tablas\n"
|
||||||
" --k, --token-table incluye una tabla de nombres de terminales\n"
|
" --k, --token-table incluye una tabla de nombres de terminales\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:221
|
#: src/getargs.c:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -g, --graph también produce una descripción en VCG del "
|
" -g, --graph también produce una descripción en VCG del "
|
||||||
"automaton\n"
|
"automaton\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:232
|
#: src/getargs.c:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||||
" `state' describe the states\n"
|
" `state' describe the states\n"
|
||||||
@@ -247,25 +248,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
" `all' incluye toda la información anterior\n"
|
" `all' incluye toda la información anterior\n"
|
||||||
" `none' disable the report\n"
|
" `none' disable the report\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:243
|
#: src/getargs.c:247
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Informe de los errores a <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgstr "Informe de los errores a <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:260
|
#: src/getargs.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr "bison (GNU bison) %s"
|
msgstr "bison (GNU bison) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:262
|
#: src/getargs.c:266
|
||||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
msgstr "Escrito por Robert Corbett y Richard Stallman.\n"
|
msgstr "Escrito por Robert Corbett y Richard Stallman.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:266
|
#: src/getargs.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:268
|
#: src/getargs.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@@ -275,25 +276,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"NINGUNA garantía; ni siquiera para COMERCIALIZACIÓN o ADAPTACIÓN PARA UN\n"
|
"NINGUNA garantía; ni siquiera para COMERCIALIZACIÓN o ADAPTACIÓN PARA UN\n"
|
||||||
"USO PARTICULAR\n"
|
"USO PARTICULAR\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:424
|
#: src/getargs.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||||
msgstr "falta un operando después de `%s'"
|
msgstr "falta un operando después de `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:426
|
#: src/getargs.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra operand `%s'"
|
msgid "extra operand `%s'"
|
||||||
msgstr "operando extra `%s'"
|
msgstr "operando extra `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:143
|
#: src/gram.c:139
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "vacío"
|
msgstr "vacío"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:237
|
#: src/gram.c:233
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Gramática"
|
msgstr "Gramática"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "aviso"
|
msgstr "aviso"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -301,11 +302,11 @@ msgstr "aviso"
|
|||||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||||
msgstr "la regla nunca se redujo debido a los conflictos"
|
msgstr "la regla nunca se redujo debido a los conflictos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:335
|
#: src/parse-gram.y:338
|
||||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||||
msgstr "POSIX prohíbe declaraciones en a gramática"
|
msgstr "POSIX prohíbe declaraciones en a gramática"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:458
|
#: src/parse-gram.y:461
|
||||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||||
msgstr "falta el identificador el la declaración del parámetro"
|
msgstr "falta el identificador el la declaración del parámetro"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -464,52 +465,52 @@ msgstr "El s
|
|||||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||||
msgstr "`,' perdido se trato como un espacio en blanco"
|
msgstr "`,' perdido se trato como un espacio en blanco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:219
|
#: src/scan-gram.l:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid directive: %s"
|
msgid "invalid directive: %s"
|
||||||
msgstr "directiva no válida: %s"
|
msgstr "directiva no válida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer out of range: %s"
|
msgid "integer out of range: %s"
|
||||||
msgstr "entero fuera de rango: %s"
|
msgstr "entero fuera de rango: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:281
|
#: src/scan-gram.l:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid character: %s"
|
msgid "invalid character: %s"
|
||||||
msgstr "carácter no válido: %s"
|
msgstr "carácter no válido: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "secuencia de escape no válida: %s"
|
msgstr "secuencia de escape no válida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:444
|
#: src/scan-gram.l:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "secuencia de escape no reconocida: %s"
|
msgstr "secuencia de escape no reconocida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:532
|
#: src/scan-gram.l:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||||
msgstr "falta `{' en `%s'"
|
msgstr "falta `{' en `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:767
|
#: src/scan-gram.l:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
|
msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:786
|
#: src/scan-gram.l:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$%d de `%s' no tiene tipo declarado"
|
msgstr "$%d de `%s' no tiene tipo declarado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value: %s"
|
msgid "invalid value: %s"
|
||||||
msgstr "valor no válido: %s"
|
msgstr "valor no válido: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:985
|
#: src/scan-gram.l:993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||||
msgstr "falta cadena `%s' al final del fichero"
|
msgstr "falta cadena `%s' al final del fichero"
|
||||||
@@ -601,67 +602,67 @@ msgstr "argumento %s ambig
|
|||||||
msgid "Valid arguments are:"
|
msgid "Valid arguments are:"
|
||||||
msgstr "Los argumentos válidos son:"
|
msgstr "Los argumentos válidos son:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_allocs, %u liberados (%.2f%%).\n"
|
msgstr "%u bitset_allocs, %u liberados (%.2f%%).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_sets, %u en la caché (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_sets, %u en la caché (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_resets, %u en la caché (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_resets, %u en la caché (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_tests, %u en la caché (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_tests, %u en la caché (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||||
msgid "count log histogram\n"
|
msgid "count log histogram\n"
|
||||||
msgstr "histograma del registro de conteo\n"
|
msgstr "histograma del registro de conteo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||||
msgid "size log histogram\n"
|
msgid "size log histogram\n"
|
||||||
msgstr "histograma del registro de tamaño\n"
|
msgstr "histograma del registro de tamaño\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||||
msgid "density histogram\n"
|
msgid "density histogram\n"
|
||||||
msgstr "histograma de densidad\n"
|
msgstr "histograma de densidad\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitset statistics:\n"
|
"Bitset statistics:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr "Estadísticas de bitset\n"
|
msgstr "Estadísticas de bitset\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
msgstr "Ejecuciones acumuladas = %u\n"
|
msgstr "Ejecuciones acumuladas = %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||||
msgid "Could not read stats file."
|
msgid "Could not read stats file."
|
||||||
msgstr "No pude leer fichero de estadísticas"
|
msgstr "No pude leer fichero de estadísticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||||
msgstr "Fichero de estadística no válido.\n"
|
msgstr "Fichero de estadística no válido.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||||
msgid "Could not write stats file."
|
msgid "Could not write stats file."
|
||||||
msgstr "No pude escribir el fichero de estadísticas."
|
msgstr "No pude escribir el fichero de estadísticas."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||||
msgstr "No pude abrir el fichero de estadísticas para escritura"
|
msgstr "No pude abrir el fichero de estadísticas para escritura"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
91
po/et.po
91
po/et.po
@@ -5,7 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 11:59+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 11:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
|
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||||
@@ -91,21 +92,21 @@ msgstr "faili ei
|
|||||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||||
msgstr "konfliktsed väljundid faili %s"
|
msgstr "konfliktsed väljundid faili %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:182
|
#: src/getargs.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
|
msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:188
|
#: src/getargs.c:192
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
|
msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:192
|
#: src/getargs.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
|
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:196
|
#: src/getargs.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
|
"Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
|
||||||
"ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
|
"ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:202
|
#: src/getargs.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
|
" -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
|
||||||
" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
|
" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:209
|
#: src/getargs.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||||
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n"
|
" -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n"
|
||||||
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
|
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:221
|
#: src/getargs.c:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
|
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
|
||||||
" -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n"
|
" -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:232
|
#: src/getargs.c:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||||
" `state' describe the states\n"
|
" `state' describe the states\n"
|
||||||
@@ -182,25 +183,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
" `all' kogu ülaltoodud info\n"
|
" `all' kogu ülaltoodud info\n"
|
||||||
" `none' blokeeri raport\n"
|
" `none' blokeeri raport\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:243
|
#: src/getargs.c:247
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:260
|
#: src/getargs.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:262
|
#: src/getargs.c:266
|
||||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
msgstr "Kirjutanud Robert Corbett ja Richard Stallman.\n"
|
msgstr "Kirjutanud Robert Corbett ja Richard Stallman.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:266
|
#: src/getargs.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr "Autoriõigus © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Autoriõigus © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:268
|
#: src/getargs.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@@ -208,25 +209,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
|
"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
|
||||||
"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
|
"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:424
|
#: src/getargs.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||||
msgstr "`%s' järel puudub operand"
|
msgstr "`%s' järel puudub operand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:426
|
#: src/getargs.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra operand `%s'"
|
msgid "extra operand `%s'"
|
||||||
msgstr "Liigne operand `%s'"
|
msgstr "Liigne operand `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:143
|
#: src/gram.c:139
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "tühi"
|
msgstr "tühi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:237
|
#: src/gram.c:233
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Grammatika"
|
msgstr "Grammatika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "hoiatus"
|
msgstr "hoiatus"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -234,11 +235,11 @@ msgstr "hoiatus"
|
|||||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||||
msgstr "reeglit ei redutseerita konfliktide tõttu kunagi"
|
msgstr "reeglit ei redutseerita konfliktide tõttu kunagi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:335
|
#: src/parse-gram.y:338
|
||||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||||
msgstr "POSIX keelab deklareerimised grammatikas"
|
msgstr "POSIX keelab deklareerimised grammatikas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:458
|
#: src/parse-gram.y:461
|
||||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||||
msgstr "parameetri deklaratsioonis puudub identifikaator"
|
msgstr "parameetri deklaratsioonis puudub identifikaator"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -397,52 +398,52 @@ msgstr "stardis
|
|||||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||||
msgstr "käsitlen juhuslikku `,' kui tühikut"
|
msgstr "käsitlen juhuslikku `,' kui tühikut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:219
|
#: src/scan-gram.l:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid directive: %s"
|
msgid "invalid directive: %s"
|
||||||
msgstr "vigane juhus: %s"
|
msgstr "vigane juhus: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer out of range: %s"
|
msgid "integer out of range: %s"
|
||||||
msgstr "number piiridest väljas: %s"
|
msgstr "number piiridest väljas: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:281
|
#: src/scan-gram.l:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid character: %s"
|
msgid "invalid character: %s"
|
||||||
msgstr "vigased sümbolid: %s"
|
msgstr "vigased sümbolid: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "vigane paojada: %s"
|
msgstr "vigane paojada: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:444
|
#: src/scan-gram.l:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "tundmatu paojada: %s"
|
msgstr "tundmatu paojada: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:532
|
#: src/scan-gram.l:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||||
msgstr "`%s' juures puudub `{'"
|
msgstr "`%s' juures puudub `{'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:767
|
#: src/scan-gram.l:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
|
msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:786
|
#: src/scan-gram.l:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
|
msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value: %s"
|
msgid "invalid value: %s"
|
||||||
msgstr "vigane väärtus: %s"
|
msgstr "vigane väärtus: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:985
|
#: src/scan-gram.l:993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||||
msgstr "faili lõpus puudub `%s'"
|
msgstr "faili lõpus puudub `%s'"
|
||||||
@@ -532,44 +533,44 @@ msgstr "segane argument %s %s'le"
|
|||||||
msgid "Valid arguments are:"
|
msgid "Valid arguments are:"
|
||||||
msgstr "Lubatud argumendid on:"
|
msgstr "Lubatud argumendid on:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_allocs, %u vabastatud (%.2f%%).\n"
|
msgstr "%u bitset_allocs, %u vabastatud (%.2f%%).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_sets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_sets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_resets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_resets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_tests, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_tests, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||||
msgid "count log histogram\n"
|
msgid "count log histogram\n"
|
||||||
msgstr "loenduri logi histogramm\n"
|
msgstr "loenduri logi histogramm\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||||
msgid "size log histogram\n"
|
msgid "size log histogram\n"
|
||||||
msgstr "suuruste logi histogramm\n"
|
msgstr "suuruste logi histogramm\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||||
msgid "density histogram\n"
|
msgid "density histogram\n"
|
||||||
msgstr "tiheduse histogramm\n"
|
msgstr "tiheduse histogramm\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitset statistics:\n"
|
"Bitset statistics:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -577,24 +578,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bitset statistika:\n"
|
"Bitset statistika:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
msgstr "Salvestatud läbimisi = %u\n"
|
msgstr "Salvestatud läbimisi = %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||||
msgid "Could not read stats file."
|
msgid "Could not read stats file."
|
||||||
msgstr "Statistika faili ei saa lugeda."
|
msgstr "Statistika faili ei saa lugeda."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||||
msgstr "Vigane statistika faili suurus.\n"
|
msgstr "Vigane statistika faili suurus.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||||
msgid "Could not write stats file."
|
msgid "Could not write stats file."
|
||||||
msgstr "Statistika faili ei saa kirjutada."
|
msgstr "Statistika faili ei saa kirjutada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||||
msgstr "Statistika faili ei saa kirjutamiseks avada."
|
msgstr "Statistika faili ei saa kirjutamiseks avada."
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
91
po/fr.po
91
po/fr.po
@@ -6,7 +6,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.875\n"
|
"Project-Id-Version: GNU bison 1.875\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-01 20:00-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-01 20:00-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||||
@@ -91,21 +92,21 @@ msgstr "ne peut fermer le fichier"
|
|||||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||||
msgstr "sorties en conflit vers le fichier %s"
|
msgstr "sorties en conflit vers le fichier %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:182
|
#: src/getargs.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
|
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:188
|
#: src/getargs.c:192
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison génère des analyseurs pour les grammaires de type LALR(1).\n"
|
msgstr "GNU bison génère des analyseurs pour les grammaires de type LALR(1).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:192
|
#: src/getargs.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER\n"
|
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:196
|
#: src/getargs.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"il est alors obligatoire également pour une option de forme courte.\n"
|
"il est alors obligatoire également pour une option de forme courte.\n"
|
||||||
"Il en est de même pour les arguments optionnels.\n"
|
"Il en est de même pour les arguments optionnels.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:202
|
#: src/getargs.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
|
" -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
|
||||||
" -y, --yacc émuler yacc en mode POSIX\n"
|
" -y, --yacc émuler yacc en mode POSIX\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:209
|
#: src/getargs.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||||
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -r, --raw compter les jetons à partir de 3\n"
|
" -r, --raw compter les jetons à partir de 3\n"
|
||||||
" -k, --token-table inclure la table des noms de jetons\n"
|
" -k, --token-table inclure la table des noms de jetons\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:221
|
#: src/getargs.c:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -g, --graph produire aussi la description du graphe VCG de "
|
" -g, --graph produire aussi la description du graphe VCG de "
|
||||||
"l'automate\n"
|
"l'automate\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:232
|
#: src/getargs.c:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||||
" `state' describe the states\n"
|
" `state' describe the states\n"
|
||||||
@@ -186,25 +187,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
" `all' inclure toutes les informations ci-haut\n"
|
" `all' inclure toutes les informations ci-haut\n"
|
||||||
" `none' désactiver la génération de rapport\n"
|
" `none' désactiver la génération de rapport\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:243
|
#: src/getargs.c:247
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Rapporter toutes anomalies à <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgstr "Rapporter toutes anomalies à <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:260
|
#: src/getargs.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:262
|
#: src/getargs.c:266
|
||||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
msgstr "Écrit par Robert Corbett et Richard Stallman.\n"
|
msgstr "Écrit par Robert Corbett et Richard Stallman.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:266
|
#: src/getargs.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:268
|
#: src/getargs.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@@ -213,25 +214,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
|
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
|
||||||
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
|
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:424
|
#: src/getargs.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||||
msgstr "opérande manquante après « %s »"
|
msgstr "opérande manquante après « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:426
|
#: src/getargs.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra operand `%s'"
|
msgid "extra operand `%s'"
|
||||||
msgstr "opérande superflue « %s »"
|
msgstr "opérande superflue « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:143
|
#: src/gram.c:139
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "vide"
|
msgstr "vide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:237
|
#: src/gram.c:233
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Grammaire"
|
msgstr "Grammaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "AVERTISSEMENT"
|
msgstr "AVERTISSEMENT"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -239,11 +240,11 @@ msgstr "AVERTISSEMENT"
|
|||||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||||
msgstr "la règle n'a jamais fait de réduction en raison des conflits"
|
msgstr "la règle n'a jamais fait de réduction en raison des conflits"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:335
|
#: src/parse-gram.y:338
|
||||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||||
msgstr "POSIX interdit les déclaration dans la grammaire"
|
msgstr "POSIX interdit les déclaration dans la grammaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:458
|
#: src/parse-gram.y:461
|
||||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||||
msgstr "identificateur manquant dans la déclaration de paramètres"
|
msgstr "identificateur manquant dans la déclaration de paramètres"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,52 +405,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||||
msgstr "« , » errante traitée comme un blanc"
|
msgstr "« , » errante traitée comme un blanc"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:219
|
#: src/scan-gram.l:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid directive: %s"
|
msgid "invalid directive: %s"
|
||||||
msgstr "directive invalide: %s"
|
msgstr "directive invalide: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer out of range: %s"
|
msgid "integer out of range: %s"
|
||||||
msgstr "entier hors gamme: %s"
|
msgstr "entier hors gamme: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:281
|
#: src/scan-gram.l:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid character: %s"
|
msgid "invalid character: %s"
|
||||||
msgstr "caractère invalide: %s"
|
msgstr "caractère invalide: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "séquence d'échappement invalide: %s"
|
msgstr "séquence d'échappement invalide: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:444
|
#: src/scan-gram.l:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "séquence d'échappement non reconnue: %s"
|
msgstr "séquence d'échappement non reconnue: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:532
|
#: src/scan-gram.l:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||||
msgstr "« { » manquante dans « %s »"
|
msgstr "« { » manquante dans « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:767
|
#: src/scan-gram.l:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré"
|
msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:786
|
#: src/scan-gram.l:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré"
|
msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value: %s"
|
msgid "invalid value: %s"
|
||||||
msgstr "valeur invalide: %s"
|
msgstr "valeur invalide: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:985
|
#: src/scan-gram.l:993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||||
msgstr "chaîne de caractères « %s » manquante en fin de fichier"
|
msgstr "chaîne de caractères « %s » manquante en fin de fichier"
|
||||||
@@ -539,44 +540,44 @@ msgstr "argument ambigu
|
|||||||
msgid "Valid arguments are:"
|
msgid "Valid arguments are:"
|
||||||
msgstr "Arguments valides sont:"
|
msgstr "Arguments valides sont:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_allocs, %u libérés (%.2f%%).\n"
|
msgstr "%u bitset_allocs, %u libérés (%.2f%%).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_sets, %u dans la cache (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_sets, %u dans la cache (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_resets, %u dans la cache (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_resets, %u dans la cache (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_tests, %u dans la cache (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_tests, %u dans la cache (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||||
msgid "count log histogram\n"
|
msgid "count log histogram\n"
|
||||||
msgstr "histogramme des compteurs\n"
|
msgstr "histogramme des compteurs\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||||
msgid "size log histogram\n"
|
msgid "size log histogram\n"
|
||||||
msgstr "taille de l'histogramme des compteurs\n"
|
msgstr "taille de l'histogramme des compteurs\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||||
msgid "density histogram\n"
|
msgid "density histogram\n"
|
||||||
msgstr "densité de l'histogramme\n"
|
msgstr "densité de l'histogramme\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitset statistics:\n"
|
"Bitset statistics:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -584,24 +585,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Statistiques des bitset:\n"
|
"Statistiques des bitset:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
msgstr "Exécutions accumulées = %u\n"
|
msgstr "Exécutions accumulées = %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||||
msgid "Could not read stats file."
|
msgid "Could not read stats file."
|
||||||
msgstr "Ne peut lire le fichier de stats."
|
msgstr "Ne peut lire le fichier de stats."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||||
msgstr "Taille erronée du fichier de stats.\n"
|
msgstr "Taille erronée du fichier de stats.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||||
msgid "Could not write stats file."
|
msgid "Could not write stats file."
|
||||||
msgstr "Ne peut écrire le fichier de stats."
|
msgstr "Ne peut écrire le fichier de stats."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||||
msgstr "Ne ouvrir en écriture le fichier de stats."
|
msgstr "Ne ouvrir en écriture le fichier de stats."
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
91
po/hr.po
91
po/hr.po
@@ -7,7 +7,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
|
||||||
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
|
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
@@ -94,21 +95,21 @@ msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku"
|
|||||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||||
msgstr "konfliktne asocijativne vrijednosti za %s i %s"
|
msgstr "konfliktne asocijativne vrijednosti za %s i %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:182
|
#: src/getargs.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Poku¹aj `%s --help' za vi¹e informacija.\n"
|
msgstr "Poku¹aj `%s --help' za vi¹e informacija.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:188
|
#: src/getargs.c:192
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison generira parsere za LALR(1) gramatike.\n"
|
msgstr "GNU bison generira parsere za LALR(1) gramatike.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:192
|
#: src/getargs.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "Kori¹tenje: %s [OPCIJA]... DATOTEKA\n"
|
msgstr "Kori¹tenje: %s [OPCIJA]... DATOTEKA\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:196
|
#: src/getargs.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ako duga opcija ka¾e da je argument obavezan, tada je on obavezan\n"
|
"Ako duga opcija ka¾e da je argument obavezan, tada je on obavezan\n"
|
||||||
"i za ekvivalentnu kratku opciju. Slièno je i za opcionalne argumente.\n"
|
"i za ekvivalentnu kratku opciju. Slièno je i za opcionalne argumente.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:202
|
#: src/getargs.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -V, --version prika¾i verziju i izaði\n"
|
" -V, --version prika¾i verziju i izaði\n"
|
||||||
" -y, --yacc emuliraj POSIX yacc\n"
|
" -y, --yacc emuliraj POSIX yacc\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:209
|
#: src/getargs.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||||
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -n, --no-parser generiraj samo tablice\n"
|
" -n, --no-parser generiraj samo tablice\n"
|
||||||
" -k, --token-table ukljuèi tablicu imena znakova\n"
|
" -k, --token-table ukljuèi tablicu imena znakova\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:221
|
#: src/getargs.c:225
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -o, --output=DATOTEKA ispi¹i izlaz u DATOTEKU\n"
|
" -o, --output=DATOTEKA ispi¹i izlaz u DATOTEKU\n"
|
||||||
" -g, --graph takoðer proizvedi VCG opis automata\n"
|
" -g, --graph takoðer proizvedi VCG opis automata\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:232
|
#: src/getargs.c:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||||
" `state' describe the states\n"
|
" `state' describe the states\n"
|
||||||
@@ -178,27 +179,27 @@ msgid ""
|
|||||||
" `none' disable the report\n"
|
" `none' disable the report\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:243
|
#: src/getargs.c:247
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Izvjesti o bugovima na <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgstr "Izvjesti o bugovima na <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:260
|
#: src/getargs.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:262
|
#: src/getargs.c:266
|
||||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:266
|
#: src/getargs.c:270
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:268
|
#: src/getargs.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@@ -207,25 +208,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"kopiranja. NEMA\n"
|
"kopiranja. NEMA\n"
|
||||||
"garancije; èak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n"
|
"garancije; èak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:424
|
#: src/getargs.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:426
|
#: src/getargs.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra operand `%s'"
|
msgid "extra operand `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:143
|
#: src/gram.c:139
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "prazno"
|
msgstr "prazno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:237
|
#: src/gram.c:233
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Gramatika"
|
msgstr "Gramatika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "upozorenje:"
|
msgstr "upozorenje:"
|
||||||
@@ -234,11 +235,11 @@ msgstr "upozorenje:"
|
|||||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:335
|
#: src/parse-gram.y:338
|
||||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:458
|
#: src/parse-gram.y:461
|
||||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -403,52 +404,52 @@ msgstr "Po
|
|||||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:219
|
#: src/scan-gram.l:220
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid directive: %s"
|
msgid "invalid directive: %s"
|
||||||
msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
|
msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer out of range: %s"
|
msgid "integer out of range: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:281
|
#: src/scan-gram.l:282
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid character: %s"
|
msgid "invalid character: %s"
|
||||||
msgstr "nepoznati znak: %s"
|
msgstr "nepoznati znak: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
|
msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:444
|
#: src/scan-gram.l:445
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "neprepoznati: %s"
|
msgstr "neprepoznati: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:532
|
#: src/scan-gram.l:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:767
|
#: src/scan-gram.l:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip"
|
msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:786
|
#: src/scan-gram.l:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip"
|
msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid value: %s"
|
msgid "invalid value: %s"
|
||||||
msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
|
msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:985
|
#: src/scan-gram.l:993
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||||
msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke"
|
msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke"
|
||||||
@@ -536,67 +537,67 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Valid arguments are:"
|
msgid "Valid arguments are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||||
msgid "count log histogram\n"
|
msgid "count log histogram\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||||
msgid "size log histogram\n"
|
msgid "size log histogram\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||||
msgid "density histogram\n"
|
msgid "density histogram\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitset statistics:\n"
|
"Bitset statistics:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||||
msgid "Could not read stats file."
|
msgid "Could not read stats file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||||
msgid "Could not write stats file."
|
msgid "Could not write stats file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
132
po/id.po
132
po/id.po
@@ -1,20 +1,21 @@
|
|||||||
# bison 1.75b (Indonesian)
|
# bison 1.875 (Indonesian)
|
||||||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the bison 1.50 package.
|
# This file is distributed under the same license as the bison 1.50 package.
|
||||||
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002
|
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002, 2003
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-22 12:24GMT+0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-07 13:25GMT+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
|
#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
|
||||||
msgid "Unknown system error"
|
msgid "Unknown system error"
|
||||||
@@ -47,22 +48,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/conflicts.c:398
|
#: src/conflicts.c:398
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
|
msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "konflik: %d geser/kurangi, %d kurangi/kurangi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/conflicts.c:401
|
#: src/conflicts.c:401
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
|
msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
|
||||||
msgstr " %d geser/kurangi"
|
msgstr "konflik: %d geser/kurangi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/conflicts.c:403
|
#: src/conflicts.c:403
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
|
msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
|
||||||
msgstr " %d kurangi/kurangi"
|
msgstr "konflik: %d kurangi/kurangi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/conflicts.c:421
|
#: src/conflicts.c:421
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "State %d "
|
msgid "State %d "
|
||||||
msgstr "state %d"
|
msgstr "State %d "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/conflicts.c:498
|
#: src/conflicts.c:498
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -72,9 +73,8 @@ msgstr[0] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
|
|||||||
msgstr[1] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
|
msgstr[1] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/conflicts.c:503
|
#: src/conflicts.c:503
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
|
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
|
||||||
msgstr "%d geser/kurangi konflik"
|
msgstr "diharapkan 0 kurangi/kurangi konflik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/files.c:99
|
#: src/files.c:99
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -92,23 +92,23 @@ msgstr "tidak dapat menutup file"
|
|||||||
#: src/files.c:336
|
#: src/files.c:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "output konflik ke file %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:182
|
#: src/getargs.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
|
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:188
|
#: src/getargs.c:192
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgstr "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:192
|
#: src/getargs.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:196
|
#: src/getargs.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"juga\n"
|
"juga\n"
|
||||||
"untuk option pendek. Hal yang sama untuk argumen opsional.\n"
|
"untuk option pendek. Hal yang sama untuk argumen opsional.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:202
|
#: src/getargs.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
|
" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
|
||||||
" -y, --yacc emulasikan POSIX yacc\n"
|
" -y, --yacc emulasikan POSIX yacc\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:209
|
#: src/getargs.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -n, --no-parser hasilkan hanya tabel\n"
|
" -n, --no-parser hasilkan hanya tabel\n"
|
||||||
" -k, --token-table sertakan tabel nama token\n"
|
" -k, --token-table sertakan tabel nama token\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:221
|
#: src/getargs.c:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -o, --output=FILE simpan output ke FILE\n"
|
" -o, --output=FILE simpan output ke FILE\n"
|
||||||
" -g, --graph juga hasilkan deskripsi VCG automaton\n"
|
" -g, --graph juga hasilkan deskripsi VCG automaton\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:232
|
#: src/getargs.c:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||||
" `state' describe the states\n"
|
" `state' describe the states\n"
|
||||||
@@ -186,25 +186,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
" `all' sertakan semua informasi di atas\n"
|
" `all' sertakan semua informasi di atas\n"
|
||||||
" `none' tiadakan laporan\n"
|
" `none' tiadakan laporan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:243
|
#: src/getargs.c:247
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Laporkan kesalahan ke <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgstr "Laporkan kesalahan ke <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:260
|
#: src/getargs.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:262
|
#: src/getargs.c:266
|
||||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
msgstr "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgstr "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:266
|
#: src/getargs.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:268
|
#: src/getargs.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@@ -212,25 +212,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:424
|
#: src/getargs.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||||
msgstr "operand hilang setelah `%s'"
|
msgstr "operand hilang setelah `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:426
|
#: src/getargs.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra operand `%s'"
|
msgid "extra operand `%s'"
|
||||||
msgstr "operand ekstra `%s'"
|
msgstr "operand ekstra `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:143
|
#: src/gram.c:139
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "kosong"
|
msgstr "kosong"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:237
|
#: src/gram.c:233
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Grammar"
|
msgstr "Grammar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "peringatan"
|
msgstr "peringatan"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -238,13 +238,13 @@ msgstr "peringatan"
|
|||||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||||
msgstr "aturan tidak pernah dikurangi karena konflik"
|
msgstr "aturan tidak pernah dikurangi karena konflik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:335
|
#: src/parse-gram.y:338
|
||||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||||
msgstr "POSIX melarang deklarasi dalam grammar"
|
msgstr "POSIX melarang deklarasi dalam grammar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:458
|
#: src/parse-gram.y:461
|
||||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "identifier tidak ada dalam deklarasi parameter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:49
|
#: src/print.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -351,9 +351,9 @@ msgid "useless rule"
|
|||||||
msgstr "aturan tidak berguna"
|
msgstr "aturan tidak berguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reduce.c:303
|
#: src/reduce.c:303
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "useless nonterminal: %s"
|
msgid "useless nonterminal: %s"
|
||||||
msgstr "nonterminal tidak berguna"
|
msgstr "nonterminal tidak berguna: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reduce.c:351
|
#: src/reduce.c:351
|
||||||
msgid "Useless nonterminals"
|
msgid "Useless nonterminals"
|
||||||
@@ -399,54 +399,54 @@ msgstr "simbol awal %s tidak melahirkan kalimat"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:160
|
#: src/scan-gram.l:160
|
||||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "stray `,' dianggap sebagai white space"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:219
|
#: src/scan-gram.l:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid directive: %s"
|
msgid "invalid directive: %s"
|
||||||
msgstr "direktif tidak valid: %s"
|
msgstr "direktif tidak valid: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer out of range: %s"
|
msgid "integer out of range: %s"
|
||||||
msgstr "integer ke luar batas: %s"
|
msgstr "integer ke luar batas: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:281
|
#: src/scan-gram.l:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid character: %s"
|
msgid "invalid character: %s"
|
||||||
msgstr "karakter tidak valid: %s"
|
msgstr "karakter tidak valid: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "urutan escape tidak valid: %s"
|
msgstr "urutan escape tidak valid: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:444
|
#: src/scan-gram.l:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "urutan escape tidak dikenal: %s"
|
msgstr "urutan escape tidak dikenal: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:532
|
#: src/scan-gram.l:533
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||||
msgstr "operand hilang setelah `%s'"
|
msgstr "hilang `{' dalam `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:767
|
#: src/scan-gram.l:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$$ dari `%s' tidak memiliki tipe yang terdeklarasi"
|
msgstr "$$ dari `%s' tidak memiliki tipe yang terdeklarasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:786
|
#: src/scan-gram.l:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$%d dari `%s' tidak memiliki tipe terdeklarasi"
|
msgstr "$%d dari `%s' tidak memiliki tipe terdeklarasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value: %s"
|
msgid "invalid value: %s"
|
||||||
msgstr "nilai tidak valid: %s"
|
msgstr "nilai tidak valid: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:985
|
#: src/scan-gram.l:993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||||
msgstr "`%s' hilang di akhir file"
|
msgstr "`%s' hilang di akhir file"
|
||||||
@@ -536,44 +536,44 @@ msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"
|
|||||||
msgid "Valid arguments are:"
|
msgid "Valid arguments are:"
|
||||||
msgstr "Argumen valid adalah:"
|
msgstr "Argumen valid adalah:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgstr "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||||
msgid "count log histogram\n"
|
msgid "count log histogram\n"
|
||||||
msgstr "hitung log histogram\n"
|
msgstr "hitung log histogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||||
msgid "size log histogram\n"
|
msgid "size log histogram\n"
|
||||||
msgstr "ukuran log histogram\n"
|
msgstr "ukuran log histogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||||
msgid "density histogram\n"
|
msgid "density histogram\n"
|
||||||
msgstr "kepadatan histogram\n"
|
msgstr "kepadatan histogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitset statistics:\n"
|
"Bitset statistics:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -581,24 +581,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Statistik bitset:\n"
|
"Statistik bitset:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
msgstr "Run terakumulasi = %u\n"
|
msgstr "Run terakumulasi = %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||||
msgid "Could not read stats file."
|
msgid "Could not read stats file."
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membaca file stat."
|
msgstr "Tidak dapat membaca file stat."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||||
msgstr "Ukuran file stat buruk.\n"
|
msgstr "Ukuran file stat buruk.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||||
msgid "Could not write stats file."
|
msgid "Could not write stats file."
|
||||||
msgstr "Tidak dapat menulis file stat."
|
msgstr "Tidak dapat menulis file stat."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membuka file stat untuk ditulisi."
|
msgstr "Tidak dapat membuka file stat untuk ditulisi."
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
91
po/it.po
91
po/it.po
@@ -5,7 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.50\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.50\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 14:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 14:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
|
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
@@ -91,21 +92,21 @@ msgstr "impossibile chiudere il file `%s'"
|
|||||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:182
|
#: src/getargs.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Provare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
|
msgstr "Provare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:188
|
#: src/getargs.c:192
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison genera parser per grammatiche LALR(1).\n"
|
msgstr "GNU bison genera parser per grammatiche LALR(1).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:192
|
#: src/getargs.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]... FILE\n"
|
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]... FILE\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:196
|
#: src/getargs.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"è obbligatorio anche per l'equivalente opzione corta. Analogamente per\n"
|
"è obbligatorio anche per l'equivalente opzione corta. Analogamente per\n"
|
||||||
"gli argomenti opzionali.\n"
|
"gli argomenti opzionali.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:202
|
#: src/getargs.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
|
" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
|
||||||
" -y, --yacc emula il comportamento di POSIX yacc\n"
|
" -y, --yacc emula il comportamento di POSIX yacc\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:209
|
#: src/getargs.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||||
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -n, --no-parser genera le sole tabelle\n"
|
" -n, --no-parser genera le sole tabelle\n"
|
||||||
" -k, --token-table include una tabella di nomi dei token\n"
|
" -k, --token-table include una tabella di nomi dei token\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:221
|
#: src/getargs.c:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -o, --output=FILE lascia l'output in FILE\n"
|
" -o, --output=FILE lascia l'output in FILE\n"
|
||||||
" -g, --graph produce anche una descrizione VCG dell'automa\n"
|
" -g, --graph produce anche una descrizione VCG dell'automa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:232
|
#: src/getargs.c:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||||
" `state' describe the states\n"
|
" `state' describe the states\n"
|
||||||
@@ -183,25 +184,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
" `all' include tutte queste informazioni\n"
|
" `all' include tutte queste informazioni\n"
|
||||||
" `none' disabilita la produzione del rapporto\n"
|
" `none' disabilita la produzione del rapporto\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:243
|
#: src/getargs.c:247
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Segnalare eventuali bug a <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgstr "Segnalare eventuali bug a <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:260
|
#: src/getargs.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:262
|
#: src/getargs.c:266
|
||||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
msgstr "Scritto da Robert Corbett e Richard Stallman.\n"
|
msgstr "Scritto da Robert Corbett e Richard Stallman.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:266
|
#: src/getargs.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:268
|
#: src/getargs.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@@ -210,25 +211,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sottoposta la copia. NON c'è ALCUNA garanzia, neanche di\n"
|
"sottoposta la copia. NON c'è ALCUNA garanzia, neanche di\n"
|
||||||
"COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n"
|
"COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:424
|
#: src/getargs.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:426
|
#: src/getargs.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra operand `%s'"
|
msgid "extra operand `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:143
|
#: src/gram.c:139
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "vuoto"
|
msgstr "vuoto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:237
|
#: src/gram.c:233
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Grammatica"
|
msgstr "Grammatica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "attenzione"
|
msgstr "attenzione"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -236,11 +237,11 @@ msgstr "attenzione"
|
|||||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||||
msgstr "regola mai ridotta a causa dei conflitti"
|
msgstr "regola mai ridotta a causa dei conflitti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:335
|
#: src/parse-gram.y:338
|
||||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||||
msgstr "POSIX proibisce l'uso di dichiarazioni interne alla grammatica"
|
msgstr "POSIX proibisce l'uso di dichiarazioni interne alla grammatica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:458
|
#: src/parse-gram.y:461
|
||||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -400,52 +401,52 @@ msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase"
|
|||||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:219
|
#: src/scan-gram.l:220
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid directive: %s"
|
msgid "invalid directive: %s"
|
||||||
msgstr ": escape non valido: %s\n"
|
msgstr ": escape non valido: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer out of range: %s"
|
msgid "integer out of range: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:281
|
#: src/scan-gram.l:282
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid character: %s"
|
msgid "invalid character: %s"
|
||||||
msgstr ": carattere non valido: `%c'\n"
|
msgstr ": carattere non valido: `%c'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr ": escape non valido: %s\n"
|
msgstr ": escape non valido: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:444
|
#: src/scan-gram.l:445
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr ": escape non riconosciuto: %s\n"
|
msgstr ": escape non riconosciuto: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:532
|
#: src/scan-gram.l:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:767
|
#: src/scan-gram.l:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $$ di `%s'"
|
msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $$ di `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:786
|
#: src/scan-gram.l:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $%d di `%s'"
|
msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $%d di `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid value: %s"
|
msgid "invalid value: %s"
|
||||||
msgstr "valore non valido: %s%d"
|
msgstr "valore non valido: %s%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:985
|
#: src/scan-gram.l:993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -533,44 +534,44 @@ msgstr "argomento ambiguo %s per %s"
|
|||||||
msgid "Valid arguments are:"
|
msgid "Valid arguments are:"
|
||||||
msgstr "Gli argomenti validi sono:"
|
msgstr "Gli argomenti validi sono:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_alloc, %u liberati (%.2f%%).\n"
|
msgstr "%u bitset_alloc, %u liberati (%.2f%%).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_set, %u in cache (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_set, %u in cache (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_reset, %u in cache (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_reset, %u in cache (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_test, %u in cache (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_test, %u in cache (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_list\n"
|
msgstr "%u bitset_list\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||||
msgid "count log histogram\n"
|
msgid "count log histogram\n"
|
||||||
msgstr "istogramma dei conteggi\n"
|
msgstr "istogramma dei conteggi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||||
msgid "size log histogram\n"
|
msgid "size log histogram\n"
|
||||||
msgstr "istogramma delle dimensioni\n"
|
msgstr "istogramma delle dimensioni\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||||
msgid "density histogram\n"
|
msgid "density histogram\n"
|
||||||
msgstr "istogranna delle densità\n"
|
msgstr "istogranna delle densità\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitset statistics:\n"
|
"Bitset statistics:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -578,24 +579,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Statistiche dei bitset:\n"
|
"Statistiche dei bitset:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
msgstr "Esecuzioni accumulate = %u\n"
|
msgstr "Esecuzioni accumulate = %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||||
msgid "Could not read stats file."
|
msgid "Could not read stats file."
|
||||||
msgstr "Impossibile leggere il file delle statistiche."
|
msgstr "Impossibile leggere il file delle statistiche."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||||
msgstr "Dimensione errata del file delle statistiche.\n"
|
msgstr "Dimensione errata del file delle statistiche.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||||
msgid "Could not write stats file."
|
msgid "Could not write stats file."
|
||||||
msgstr "Impossibile scrivere il file delle statistiche."
|
msgstr "Impossibile scrivere il file delle statistiche."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file delle statistiche."
|
msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file delle statistiche."
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
91
po/ja.po
91
po/ja.po
@@ -5,7 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
|
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 01:00-05:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 01:00-05:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
|
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
@@ -91,21 +92,21 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||||
msgstr "非結合値 %s と %s で競合が生じています"
|
msgstr "非結合値 %s と %s で競合が生じています"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:182
|
#: src/getargs.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "`%s --help' で詳細情報を参照してください\n"
|
msgstr "`%s --help' で詳細情報を参照してください\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:188
|
#: src/getargs.c:192
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison は LALR(1) 文法の構文解析器を生成します。\n"
|
msgstr "GNU bison は LALR(1) 文法の構文解析器を生成します。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:192
|
#: src/getargs.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "使い方: %s [オプション]... ファイル\n"
|
msgstr "使い方: %s [オプション]... ファイル\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:196
|
#: src/getargs.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ロングオプションで必須の引数が示されていれば、同じ意味のショートオプション\n"
|
"ロングオプションで必須の引数が示されていれば、同じ意味のショートオプション\n"
|
||||||
"でも同様に必須の引数となります。必須でない選択的引数でも同様です。\n"
|
"でも同様に必須の引数となります。必須でない選択的引数でも同様です。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:202
|
#: src/getargs.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -V, --version バージョン情報を表示して終了する\n"
|
" -V, --version バージョン情報を表示して終了する\n"
|
||||||
" -y, --yacc POSIX yacc をエミュレイトする\n"
|
" -y, --yacc POSIX yacc をエミュレイトする\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:209
|
#: src/getargs.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||||
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -n, --no-parser テーブルのみを生成する\n"
|
" -n, --no-parser テーブルのみを生成する\n"
|
||||||
" -k, --token-table トークン名のテーブルを含める\n"
|
" -k, --token-table トークン名のテーブルを含める\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:221
|
#: src/getargs.c:225
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -o, --output=FILE 出力先を FILE とする\n"
|
" -o, --output=FILE 出力先を FILE とする\n"
|
||||||
" -g, --graph オートマトンの VCG 記述子も作成する\n"
|
" -g, --graph オートマトンの VCG 記述子も作成する\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:232
|
#: src/getargs.c:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||||
" `state' describe the states\n"
|
" `state' describe the states\n"
|
||||||
@@ -175,26 +176,26 @@ msgid ""
|
|||||||
" `none' disable the report\n"
|
" `none' disable the report\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:243
|
#: src/getargs.c:247
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr "バグレポートは <bug-bison@gnu.org> まで。\n"
|
msgstr "バグレポートは <bug-bison@gnu.org> まで。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:260
|
#: src/getargs.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:262
|
#: src/getargs.c:266
|
||||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:266
|
#: src/getargs.c:270
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:268
|
#: src/getargs.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@@ -205,25 +206,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"これはフリーソフトウェアです -- 複製についての条件はソースを見ましょう。\n"
|
"これはフリーソフトウェアです -- 複製についての条件はソースを見ましょう。\n"
|
||||||
"一切の保証はありません -- 商業性や目的適合性についての保証すらありません。\n"
|
"一切の保証はありません -- 商業性や目的適合性についての保証すらありません。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:424
|
#: src/getargs.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:426
|
#: src/getargs.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra operand `%s'"
|
msgid "extra operand `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:143
|
#: src/gram.c:139
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "空"
|
msgstr "空"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:237
|
#: src/gram.c:233
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "文法"
|
msgstr "文法"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "警告: "
|
msgstr "警告: "
|
||||||
@@ -233,11 +234,11 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||||
msgstr " 1 還元/還元衝突"
|
msgstr " 1 還元/還元衝突"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:335
|
#: src/parse-gram.y:338
|
||||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:458
|
#: src/parse-gram.y:461
|
||||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -399,52 +400,52 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:219
|
#: src/scan-gram.l:220
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid directive: %s"
|
msgid "invalid directive: %s"
|
||||||
msgstr "不適切な入力: %s"
|
msgstr "不適切な入力: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer out of range: %s"
|
msgid "integer out of range: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:281
|
#: src/scan-gram.l:282
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid character: %s"
|
msgid "invalid character: %s"
|
||||||
msgstr "未知の文字: %s"
|
msgstr "未知の文字: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "不適切な入力: %s"
|
msgstr "不適切な入力: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:444
|
#: src/scan-gram.l:445
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "認識できない: %s"
|
msgstr "認識できない: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:532
|
#: src/scan-gram.l:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:767
|
#: src/scan-gram.l:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "`%s' の $$ に宣言のない型があります"
|
msgstr "`%s' の $$ に宣言のない型があります"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:786
|
#: src/scan-gram.l:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$%d 個の `%s' が宣言された型を持っていません"
|
msgstr "$%d 個の `%s' が宣言された型を持っていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid value: %s"
|
msgid "invalid value: %s"
|
||||||
msgstr "不適切な $ の値"
|
msgstr "不適切な $ の値"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:985
|
#: src/scan-gram.l:993
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||||
msgstr "閉じられていない文字列がファイル末尾にあります"
|
msgstr "閉じられていない文字列がファイル末尾にあります"
|
||||||
@@ -534,67 +535,67 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Valid arguments are:"
|
msgid "Valid arguments are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||||
msgid "count log histogram\n"
|
msgid "count log histogram\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||||
msgid "size log histogram\n"
|
msgid "size log histogram\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||||
msgid "density histogram\n"
|
msgid "density histogram\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitset statistics:\n"
|
"Bitset statistics:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||||
msgid "Could not read stats file."
|
msgid "Could not read stats file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||||
msgid "Could not write stats file."
|
msgid "Could not write stats file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
91
po/ms.po
91
po/ms.po
@@ -6,7 +6,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 22:43GMT+8\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 22:43GMT+8\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@@ -93,21 +94,21 @@ msgstr "tidak dapat menutup fail"
|
|||||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||||
msgstr "keluaran berkonflik kepada fail %s"
|
msgstr "keluaran berkonflik kepada fail %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:182
|
#: src/getargs.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Cuba `%s --help' untuk lebih maklumat.\n"
|
msgstr "Cuba `%s --help' untuk lebih maklumat.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:188
|
#: src/getargs.c:192
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison menjanakan penghurai untuk tatabahasa LALR(1).\n"
|
msgstr "GNU bison menjanakan penghurai untuk tatabahasa LALR(1).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:192
|
#: src/getargs.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL\n"
|
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:196
|
#: src/getargs.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"mandatori untuk pilihan pendek sepadan juga. Serupa juga dengan hujah tidak "
|
"mandatori untuk pilihan pendek sepadan juga. Serupa juga dengan hujah tidak "
|
||||||
"wajib.\n"
|
"wajib.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:202
|
#: src/getargs.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -V, --version keluarkan maklumat versi dan keluar\n"
|
" -V, --version keluarkan maklumat versi dan keluar\n"
|
||||||
" -y, --yacc tiru POSIX yacc\n"
|
" -y, --yacc tiru POSIX yacc\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:209
|
#: src/getargs.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||||
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -n, --no-parser jana jadual sahaja\n"
|
" -n, --no-parser jana jadual sahaja\n"
|
||||||
" -k, --token-table sertakan jadual nama token\n"
|
" -k, --token-table sertakan jadual nama token\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:221
|
#: src/getargs.c:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -o, --output=FAIL biarkan keluaran kepada FAIL\n"
|
" -o, --output=FAIL biarkan keluaran kepada FAIL\n"
|
||||||
" -g, --graph juga hasilkan huraian VCG bagi automaton\n"
|
" -g, --graph juga hasilkan huraian VCG bagi automaton\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:232
|
#: src/getargs.c:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||||
" `state' describe the states\n"
|
" `state' describe the states\n"
|
||||||
@@ -186,25 +187,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
" `all' masukkan semua maklumat diatas\n"
|
" `all' masukkan semua maklumat diatas\n"
|
||||||
" `none' matikan laporan\n"
|
" `none' matikan laporan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:243
|
#: src/getargs.c:247
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Lapor pepijat kepada <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgstr "Lapor pepijat kepada <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:260
|
#: src/getargs.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:262
|
#: src/getargs.c:266
|
||||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
msgstr "Ditulis oleh Robert Corbett dan Richard Stallman.\n"
|
msgstr "Ditulis oleh Robert Corbett dan Richard Stallman.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:266
|
#: src/getargs.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr "Hakcipta (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Hakcipta (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:268
|
#: src/getargs.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@@ -213,25 +214,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"jaminan disediakan; tidak juga untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KEUPAYAAN UNTUK "
|
"jaminan disediakan; tidak juga untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KEUPAYAAN UNTUK "
|
||||||
"SESUATU TUJUAN KHUSUS.\n"
|
"SESUATU TUJUAN KHUSUS.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:424
|
#: src/getargs.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||||
msgstr "operan hilang selepas `%s'"
|
msgstr "operan hilang selepas `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:426
|
#: src/getargs.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra operand `%s'"
|
msgid "extra operand `%s'"
|
||||||
msgstr "operan tambahan `%s'"
|
msgstr "operan tambahan `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:143
|
#: src/gram.c:139
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "kosong"
|
msgstr "kosong"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:237
|
#: src/gram.c:233
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Tatabahasa"
|
msgstr "Tatabahasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "amaran"
|
msgstr "amaran"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -239,11 +240,11 @@ msgstr "amaran"
|
|||||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||||
msgstr "hukum tidak dikurangkan kerana konflik"
|
msgstr "hukum tidak dikurangkan kerana konflik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:335
|
#: src/parse-gram.y:338
|
||||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||||
msgstr "POSIX melarang pengisytiharan didalam tatabahasa"
|
msgstr "POSIX melarang pengisytiharan didalam tatabahasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:458
|
#: src/parse-gram.y:461
|
||||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||||
msgstr "pengecam hilang dalam parameter pengisytiharan"
|
msgstr "pengecam hilang dalam parameter pengisytiharan"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -402,52 +403,52 @@ msgstr "simbol permulaan %s tidak menghasilkan sebarang perkataan"
|
|||||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||||
msgstr "`,' sesat dianggap sebagai ruang"
|
msgstr "`,' sesat dianggap sebagai ruang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:219
|
#: src/scan-gram.l:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid directive: %s"
|
msgid "invalid directive: %s"
|
||||||
msgstr "arahan tidak sah: %s"
|
msgstr "arahan tidak sah: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer out of range: %s"
|
msgid "integer out of range: %s"
|
||||||
msgstr "integer diluar julat: %s"
|
msgstr "integer diluar julat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:281
|
#: src/scan-gram.l:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid character: %s"
|
msgid "invalid character: %s"
|
||||||
msgstr "aksara tidak sah: %s"
|
msgstr "aksara tidak sah: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "turutan escape tidak sah: %s"
|
msgstr "turutan escape tidak sah: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:444
|
#: src/scan-gram.l:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "turutan escape tidak dikenali: %s"
|
msgstr "turutan escape tidak dikenali: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:532
|
#: src/scan-gram.l:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||||
msgstr "`(' hilang dalam `%s'"
|
msgstr "`(' hilang dalam `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:767
|
#: src/scan-gram.l:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$$ dari `%s' tiada jenis diisytiharkan"
|
msgstr "$$ dari `%s' tiada jenis diisytiharkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:786
|
#: src/scan-gram.l:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$%d dari `%s' tiada jenis diisytiharkan"
|
msgstr "$%d dari `%s' tiada jenis diisytiharkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value: %s"
|
msgid "invalid value: %s"
|
||||||
msgstr "nilai tidak sah: %s"
|
msgstr "nilai tidak sah: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:985
|
#: src/scan-gram.l:993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||||
msgstr "`%s' hilang pada penghujung fail"
|
msgstr "`%s' hilang pada penghujung fail"
|
||||||
@@ -537,44 +538,44 @@ msgstr "hujah kabur %s untuk %s"
|
|||||||
msgid "Valid arguments are:"
|
msgid "Valid arguments are:"
|
||||||
msgstr "Hujah yang sah adalah:"
|
msgstr "Hujah yang sah adalah:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_allocs, %u dibebaskan (%.2f%%).\n"
|
msgstr "%u bitset_allocs, %u dibebaskan (%.2f%%).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_sets, %u disimpan (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_sets, %u disimpan (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_resets, %u disimpan (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_resets, %u disimpan (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_tests, %u disimpan (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_tests, %u disimpan (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||||
msgid "count log histogram\n"
|
msgid "count log histogram\n"
|
||||||
msgstr "kira histogram log\n"
|
msgstr "kira histogram log\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||||
msgid "size log histogram\n"
|
msgid "size log histogram\n"
|
||||||
msgstr "saiz histogram log\n"
|
msgstr "saiz histogram log\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||||
msgid "density histogram\n"
|
msgid "density histogram\n"
|
||||||
msgstr "histogram kepadatan\n"
|
msgstr "histogram kepadatan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitset statistics:\n"
|
"Bitset statistics:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -582,24 +583,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Statistik bitset:\n"
|
"Statistik bitset:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
msgstr "Pelaksanaan terkumpul = %u\n"
|
msgstr "Pelaksanaan terkumpul = %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||||
msgid "Could not read stats file."
|
msgid "Could not read stats file."
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membaca fail stats."
|
msgstr "Tidak dapat membaca fail stats."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||||
msgstr "Saiz fail stats tidak betul.\n"
|
msgstr "Saiz fail stats tidak betul.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||||
msgid "Could not write stats file."
|
msgid "Could not write stats file."
|
||||||
msgstr "Tidak dapat menulis fail stats."
|
msgstr "Tidak dapat menulis fail stats."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membuka fail stats untuk menulis."
|
msgstr "Tidak dapat membuka fail stats untuk menulis."
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
91
po/nl.po
91
po/nl.po
@@ -6,7 +6,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.875a\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.875a\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-02 02:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-02-02 02:19+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
|
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||||
@@ -91,22 +92,22 @@ msgstr "kan bestand niet sluiten"
|
|||||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||||
msgstr "conflicterende uitvoer naar bestand %s"
|
msgstr "conflicterende uitvoer naar bestand %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:182
|
#: src/getargs.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
|
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# Dank U, Akim :-)
|
# Dank U, Akim :-)
|
||||||
#: src/getargs.c:188
|
#: src/getargs.c:192
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison genereert parsers voor LALR(1) grammatica's.\n"
|
msgstr "GNU bison genereert parsers voor LALR(1) grammatica's.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:192
|
#: src/getargs.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND\n"
|
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:196
|
#: src/getargs.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"optionele argumenten geldt dezelfde regel.\n"
|
"optionele argumenten geldt dezelfde regel.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# Misschien beter 'een POSIX-compatibele yacc'?
|
# Misschien beter 'een POSIX-compatibele yacc'?
|
||||||
#: src/getargs.c:202
|
#: src/getargs.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
# Correcte vervoeging van 'voorvoegen'?
|
# Correcte vervoeging van 'voorvoegen'?
|
||||||
# Betere vertaling voor 'directives'?
|
# Betere vertaling voor 'directives'?
|
||||||
#: src/getargs.c:209
|
#: src/getargs.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||||
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -n, --no-parser genereer alleen de tabellen\n"
|
" -n, --no-parser genereer alleen de tabellen\n"
|
||||||
" -k, --token-table genereer ook een tabel van tokennamen\n"
|
" -k, --token-table genereer ook een tabel van tokennamen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:221
|
#: src/getargs.c:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"automaat\n"
|
"automaat\n"
|
||||||
|
|
||||||
# Verschillende dingen die beter zouden moeten kunnen - zeker de 'itemset' tekst
|
# Verschillende dingen die beter zouden moeten kunnen - zeker de 'itemset' tekst
|
||||||
#: src/getargs.c:232
|
#: src/getargs.c:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||||
" `state' describe the states\n"
|
" `state' describe the states\n"
|
||||||
@@ -191,27 +192,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
" `all' bevat al de bovenstaande keuzes\n"
|
" `all' bevat al de bovenstaande keuzes\n"
|
||||||
" `none' schakel de rapportering uit\n"
|
" `none' schakel de rapportering uit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:243
|
#: src/getargs.c:247
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Meld bugs aan <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
"Meld bugs aan <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@nl.linux.org>.\n"
|
"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@nl.linux.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:260
|
#: src/getargs.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:262
|
#: src/getargs.c:266
|
||||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
msgstr "Geschreven door Robert Corbett en Richard Stallman.\n"
|
msgstr "Geschreven door Robert Corbett en Richard Stallman.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:266
|
#: src/getargs.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:268
|
#: src/getargs.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@@ -220,25 +221,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD\n"
|
"garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD\n"
|
||||||
"DOEL.\n"
|
"DOEL.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:424
|
#: src/getargs.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||||
msgstr "operand ontbreekt na `%s'"
|
msgstr "operand ontbreekt na `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:426
|
#: src/getargs.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra operand `%s'"
|
msgid "extra operand `%s'"
|
||||||
msgstr "overtollige operand `%s'"
|
msgstr "overtollige operand `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:143
|
#: src/gram.c:139
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "leeg"
|
msgstr "leeg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:237
|
#: src/gram.c:233
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Grammatica"
|
msgstr "Grammatica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "let op"
|
msgstr "let op"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -246,11 +247,11 @@ msgstr "let op"
|
|||||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||||
msgstr "regel wordt nooit gereduceerd omwille van conflicten"
|
msgstr "regel wordt nooit gereduceerd omwille van conflicten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:335
|
#: src/parse-gram.y:338
|
||||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||||
msgstr "POSIX verbiedt declaraties binnen de grammatica"
|
msgstr "POSIX verbiedt declaraties binnen de grammatica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:458
|
#: src/parse-gram.y:461
|
||||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||||
msgstr "naam ontbreekt in parameterdeclaratie"
|
msgstr "naam ontbreekt in parameterdeclaratie"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -411,53 +412,53 @@ msgstr "uit startsymbool %s kan geen enkele zin afgeleid worden"
|
|||||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||||
msgstr "losse `,' behandeld als witruimte"
|
msgstr "losse `,' behandeld als witruimte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:219
|
#: src/scan-gram.l:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid directive: %s"
|
msgid "invalid directive: %s"
|
||||||
msgstr "ongeldig commando: %s"
|
msgstr "ongeldig commando: %s"
|
||||||
|
|
||||||
# Hier zou wel het bereik bij vermeld mogen worden...
|
# Hier zou wel het bereik bij vermeld mogen worden...
|
||||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer out of range: %s"
|
msgid "integer out of range: %s"
|
||||||
msgstr "integer buiten bereik: %s"
|
msgstr "integer buiten bereik: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:281
|
#: src/scan-gram.l:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid character: %s"
|
msgid "invalid character: %s"
|
||||||
msgstr "ongeldig teken: %s"
|
msgstr "ongeldig teken: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "ongeldige escape: %s"
|
msgstr "ongeldige escape: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:444
|
#: src/scan-gram.l:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "onbekende escape: %s"
|
msgstr "onbekende escape: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:532
|
#: src/scan-gram.l:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||||
msgstr "`{' ontbreekt in `%s'"
|
msgstr "`{' ontbreekt in `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:767
|
#: src/scan-gram.l:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
|
msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:786
|
#: src/scan-gram.l:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
|
msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value: %s"
|
msgid "invalid value: %s"
|
||||||
msgstr "ongeldige waarde: %s"
|
msgstr "ongeldige waarde: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:985
|
#: src/scan-gram.l:993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||||
msgstr "`%s' ontbreekt aan einde van bestand"
|
msgstr "`%s' ontbreekt aan einde van bestand"
|
||||||
@@ -548,44 +549,44 @@ msgstr "argument %s voor %s is niet eenduidig"
|
|||||||
msgid "Valid arguments are:"
|
msgid "Valid arguments are:"
|
||||||
msgstr "Geldige argumenten zijn:"
|
msgstr "Geldige argumenten zijn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_allocs, %u vrijgegeven (%.2f%%).\n"
|
msgstr "%u bitset_allocs, %u vrijgegeven (%.2f%%).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_sets, %u gecached (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_sets, %u gecached (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_resets, %u gecached (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_resets, %u gecached (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_tests, %u gecached (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_tests, %u gecached (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||||
msgid "count log histogram\n"
|
msgid "count log histogram\n"
|
||||||
msgstr "count log histogram\n"
|
msgstr "count log histogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||||
msgid "size log histogram\n"
|
msgid "size log histogram\n"
|
||||||
msgstr "size log histogram\n"
|
msgstr "size log histogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||||
msgid "density histogram\n"
|
msgid "density histogram\n"
|
||||||
msgstr "density histogram\n"
|
msgstr "density histogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitset statistics:\n"
|
"Bitset statistics:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -593,24 +594,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bitset statistieken:\n"
|
"Bitset statistieken:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
msgstr "Accumulated runs = %u\n"
|
msgstr "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||||
msgid "Could not read stats file."
|
msgid "Could not read stats file."
|
||||||
msgstr "Kon het statistiekenbestand niet lezen."
|
msgstr "Kon het statistiekenbestand niet lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||||
msgstr "Het statistiekenbestand heeft een verkeerde grootte.\n"
|
msgstr "Het statistiekenbestand heeft een verkeerde grootte.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||||
msgid "Could not write stats file."
|
msgid "Could not write stats file."
|
||||||
msgstr "Kon niet schrijven naar het statistiekenbestand."
|
msgstr "Kon niet schrijven naar het statistiekenbestand."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||||
msgstr "Kon het statistiekenbestand niet openen voor schrijven."
|
msgstr "Kon het statistiekenbestand niet openen voor schrijven."
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
91
po/pt_BR.po
91
po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-06 02:30-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-06 02:30-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||||
@@ -90,21 +91,21 @@ msgstr "imposs
|
|||||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||||
msgstr "saídas conflitantes para o arquivo %s"
|
msgstr "saídas conflitantes para o arquivo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:182
|
#: src/getargs.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "tente `%s --help' para mais informações.\n"
|
msgstr "tente `%s --help' para mais informações.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:188
|
#: src/getargs.c:192
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison gera analisadores para gramáticas LALR(1).\n"
|
msgstr "GNU bison gera analisadores para gramáticas LALR(1).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:192
|
#: src/getargs.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "Uso: %s [OPCAO]... ARQUIVO\n"
|
msgstr "Uso: %s [OPCAO]... ARQUIVO\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:196
|
#: src/getargs.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"obrigatório para a opção curta equivalente também. Igualmente para os\n"
|
"obrigatório para a opção curta equivalente também. Igualmente para os\n"
|
||||||
"argumentos opcionais.\n"
|
"argumentos opcionais.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:202
|
#: src/getargs.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -V, --version mostra informações de versão e sai\n"
|
" -V, --version mostra informações de versão e sai\n"
|
||||||
" -y, --yacc emula o yacc POSIX\n"
|
" -y, --yacc emula o yacc POSIX\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:209
|
#: src/getargs.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||||
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -n, --no-parser apenas gera as tabelas\n"
|
" -n, --no-parser apenas gera as tabelas\n"
|
||||||
" --k, --token-table inclui uma tabela de nomes de tokens\n"
|
" --k, --token-table inclui uma tabela de nomes de tokens\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:221
|
#: src/getargs.c:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -o, --output=ARQUIVO armazena a saída em ARQUIVO\n"
|
" -o, --output=ARQUIVO armazena a saída em ARQUIVO\n"
|
||||||
" -g, --graph também produz uma descrição em VCG do autômato\n"
|
" -g, --graph também produz uma descrição em VCG do autômato\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:232
|
#: src/getargs.c:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||||
" `state' describe the states\n"
|
" `state' describe the states\n"
|
||||||
@@ -183,25 +184,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
" `all' inclui todas as informações acima\n"
|
" `all' inclui todas as informações acima\n"
|
||||||
" `none' desabilita o relatório\n"
|
" `none' desabilita o relatório\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:243
|
#: src/getargs.c:247
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Informe os erros para <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgstr "Informe os erros para <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:260
|
#: src/getargs.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr "bison (GNU bison) %s"
|
msgstr "bison (GNU bison) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:262
|
#: src/getargs.c:266
|
||||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
msgstr "Escrito por Robert Corbett e Richard Stallman.\n"
|
msgstr "Escrito por Robert Corbett e Richard Stallman.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:266
|
#: src/getargs.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:268
|
#: src/getargs.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@@ -212,25 +213,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ou\n"
|
"ou\n"
|
||||||
"ADEQUAÇÃO À QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR.\n"
|
"ADEQUAÇÃO À QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:424
|
#: src/getargs.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||||
msgstr "falta operando depois de `%s'"
|
msgstr "falta operando depois de `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:426
|
#: src/getargs.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra operand `%s'"
|
msgid "extra operand `%s'"
|
||||||
msgstr "operando `%s' sobrando"
|
msgstr "operando `%s' sobrando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:143
|
#: src/gram.c:139
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "vazio"
|
msgstr "vazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:237
|
#: src/gram.c:233
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Gramática"
|
msgstr "Gramática"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "aviso"
|
msgstr "aviso"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -238,11 +239,11 @@ msgstr "aviso"
|
|||||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||||
msgstr "regra não reduzida por causa de conflitos"
|
msgstr "regra não reduzida por causa de conflitos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:335
|
#: src/parse-gram.y:338
|
||||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||||
msgstr "o POSIX proíbe declarações na gramática"
|
msgstr "o POSIX proíbe declarações na gramática"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:458
|
#: src/parse-gram.y:461
|
||||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||||
msgstr "identificador faltando na declaração do parâmetro"
|
msgstr "identificador faltando na declaração do parâmetro"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -401,52 +402,52 @@ msgstr "s
|
|||||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||||
msgstr "`,' perdida tratada como branco"
|
msgstr "`,' perdida tratada como branco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:219
|
#: src/scan-gram.l:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid directive: %s"
|
msgid "invalid directive: %s"
|
||||||
msgstr "diretiva inválida: %s"
|
msgstr "diretiva inválida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer out of range: %s"
|
msgid "integer out of range: %s"
|
||||||
msgstr "inteiro fora de faixa: %s"
|
msgstr "inteiro fora de faixa: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:281
|
#: src/scan-gram.l:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid character: %s"
|
msgid "invalid character: %s"
|
||||||
msgstr "caractere inválido: %s"
|
msgstr "caractere inválido: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "seqüência de escape inválida: %s"
|
msgstr "seqüência de escape inválida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:444
|
#: src/scan-gram.l:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "seqüência de escape não reconhecida: %s"
|
msgstr "seqüência de escape não reconhecida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:532
|
#: src/scan-gram.l:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||||
msgstr "falta `{' em `%s'"
|
msgstr "falta `{' em `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:767
|
#: src/scan-gram.l:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$$ de `%s' não tem tipo declarado"
|
msgstr "$$ de `%s' não tem tipo declarado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:786
|
#: src/scan-gram.l:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$%d de `%s' não tem tipo declarado"
|
msgstr "$%d de `%s' não tem tipo declarado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value: %s"
|
msgid "invalid value: %s"
|
||||||
msgstr "valor inválido: %s"
|
msgstr "valor inválido: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:985
|
#: src/scan-gram.l:993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||||
msgstr "`%s' faltando no final do arquivo"
|
msgstr "`%s' faltando no final do arquivo"
|
||||||
@@ -534,44 +535,44 @@ msgstr "argumento %s amb
|
|||||||
msgid "Valid arguments are:"
|
msgid "Valid arguments are:"
|
||||||
msgstr "Argumentos válidos são:"
|
msgstr "Argumentos válidos são:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_allocs, %u liberados (%.2f%%).\n"
|
msgstr "%u bitset_allocs, %u liberados (%.2f%%).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_sets, %u em cache (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_sets, %u em cache (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_resets, %u em cache (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_resets, %u em cache (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_tests, %u em cache (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_tests, %u em cache (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||||
msgid "count log histogram\n"
|
msgid "count log histogram\n"
|
||||||
msgstr "histograma de log de contagens\n"
|
msgstr "histograma de log de contagens\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||||
msgid "size log histogram\n"
|
msgid "size log histogram\n"
|
||||||
msgstr "histograma de log de tamanhos\n"
|
msgstr "histograma de log de tamanhos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||||
msgid "density histogram\n"
|
msgid "density histogram\n"
|
||||||
msgstr "histograma de densidades\n"
|
msgstr "histograma de densidades\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitset statistics:\n"
|
"Bitset statistics:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -579,24 +580,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Estatísticas de bitset:\n"
|
"Estatísticas de bitset:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
msgstr "Execuções acumuladas = %u\n"
|
msgstr "Execuções acumuladas = %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||||
msgid "Could not read stats file."
|
msgid "Could not read stats file."
|
||||||
msgstr "Impossível ler o arquivo de estatísticas."
|
msgstr "Impossível ler o arquivo de estatísticas."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||||
msgstr "Tamanho do arquivo de estatísticas com erro.\n"
|
msgstr "Tamanho do arquivo de estatísticas com erro.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||||
msgid "Could not write stats file."
|
msgid "Could not write stats file."
|
||||||
msgstr "Impossível de escrever no arquivo de estatísticas."
|
msgstr "Impossível de escrever no arquivo de estatísticas."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||||
msgstr "Impossível abrir arquivo de estatísticas para escrita."
|
msgstr "Impossível abrir arquivo de estatísticas para escrita."
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
91
po/ro.po
91
po/ro.po
@@ -8,7 +8,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.875a\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.875a\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-01 21:43-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-01 21:43-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@@ -95,21 +96,21 @@ msgstr "nu pot
|
|||||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||||
msgstr "ieºiri în conflict în fiºierul %s"
|
msgstr "ieºiri în conflict în fiºierul %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:182
|
#: src/getargs.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru informaþii suplimentare.\n"
|
msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru informaþii suplimentare.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:188
|
#: src/getargs.c:192
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison genereazã parsere pentru gramatici LALR(1).\n"
|
msgstr "GNU bison genereazã parsere pentru gramatici LALR(1).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:192
|
#: src/getargs.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE]... FIªIER\n"
|
msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE]... FIªIER\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:196
|
#: src/getargs.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ºi pentru opþiunea scurtã echivalentã. Similar pentru argumentele "
|
"ºi pentru opþiunea scurtã echivalentã. Similar pentru argumentele "
|
||||||
"opþionale.\n"
|
"opþionale.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:202
|
#: src/getargs.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -V, --version afiºeazã informaþii despre versiune ºi terminã\n"
|
" -V, --version afiºeazã informaþii despre versiune ºi terminã\n"
|
||||||
" -y, --yacc emuleazã POSIX yacc\n"
|
" -y, --yacc emuleazã POSIX yacc\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:209
|
#: src/getargs.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||||
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -n, --no-parser genereazã numai tabelele\n"
|
" -n, --no-parser genereazã numai tabelele\n"
|
||||||
" -k, --token-table include un tabel cu nume de elemente\n"
|
" -k, --token-table include un tabel cu nume de elemente\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:221
|
#: src/getargs.c:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -o, --output=FIªIER creazã ieºire în FIªIER\n"
|
" -o, --output=FIªIER creazã ieºire în FIªIER\n"
|
||||||
" -g, --graph creazã ºi o descriere VCG a automaton-ului\n"
|
" -g, --graph creazã ºi o descriere VCG a automaton-ului\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:232
|
#: src/getargs.c:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||||
" `state' describe the states\n"
|
" `state' describe the states\n"
|
||||||
@@ -187,25 +188,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
" `all' include toatã informaþia de deasupra\n"
|
" `all' include toatã informaþia de deasupra\n"
|
||||||
" `none' deactiveazã raportarea\n"
|
" `none' deactiveazã raportarea\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:243
|
#: src/getargs.c:247
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Raportaþi bug-uri la <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgstr "Raportaþi bug-uri la <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:260
|
#: src/getargs.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:262
|
#: src/getargs.c:266
|
||||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
msgstr "Scris de Robert Corbett ºi Richard Stallman.\n"
|
msgstr "Scris de Robert Corbett ºi Richard Stallman.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:266
|
#: src/getargs.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:268
|
#: src/getargs.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@@ -216,25 +217,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POTRIVIRE\n"
|
"POTRIVIRE\n"
|
||||||
"PENTRU UN SCOP ANUME.\n"
|
"PENTRU UN SCOP ANUME.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:424
|
#: src/getargs.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||||
msgstr "operator lipsã dupã `%s'"
|
msgstr "operator lipsã dupã `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:426
|
#: src/getargs.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra operand `%s'"
|
msgid "extra operand `%s'"
|
||||||
msgstr "extra operator `%s'"
|
msgstr "extra operator `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:143
|
#: src/gram.c:139
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "goleºte"
|
msgstr "goleºte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:237
|
#: src/gram.c:233
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Gramaticã"
|
msgstr "Gramaticã"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "avertisment"
|
msgstr "avertisment"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -242,11 +243,11 @@ msgstr "avertisment"
|
|||||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||||
msgstr "regula nu este redusã niciodatã din cauza conflictelor"
|
msgstr "regula nu este redusã niciodatã din cauza conflictelor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:335
|
#: src/parse-gram.y:338
|
||||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||||
msgstr "POSIX interzice declaraþii în gramaticã"
|
msgstr "POSIX interzice declaraþii în gramaticã"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:458
|
#: src/parse-gram.y:461
|
||||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||||
msgstr "identificator lipsã în declaraþia parametrului"
|
msgstr "identificator lipsã în declaraþia parametrului"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -406,52 +407,52 @@ msgstr "simbol de start %s nu deriveaz
|
|||||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||||
msgstr "Virgulã `,' rãtãcitã tratatã ca spaþiu gol"
|
msgstr "Virgulã `,' rãtãcitã tratatã ca spaþiu gol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:219
|
#: src/scan-gram.l:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid directive: %s"
|
msgid "invalid directive: %s"
|
||||||
msgstr "directivã invalidã: %s"
|
msgstr "directivã invalidã: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer out of range: %s"
|
msgid "integer out of range: %s"
|
||||||
msgstr "întreg în afara domeniului: %s"
|
msgstr "întreg în afara domeniului: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:281
|
#: src/scan-gram.l:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid character: %s"
|
msgid "invalid character: %s"
|
||||||
msgstr "caracter invalid: %s"
|
msgstr "caracter invalid: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "secvenþã escape invalidã: %s"
|
msgstr "secvenþã escape invalidã: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:444
|
#: src/scan-gram.l:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "secvenþã escape nerecunoscutã: %s"
|
msgstr "secvenþã escape nerecunoscutã: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:532
|
#: src/scan-gram.l:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||||
msgstr "`{' lipsã în `%s'"
|
msgstr "`{' lipsã în `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:767
|
#: src/scan-gram.l:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$$ a lui `%s' nu are nici un tip declarat"
|
msgstr "$$ a lui `%s' nu are nici un tip declarat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:786
|
#: src/scan-gram.l:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$%d a lui `%s' nu are nici un tip declarat"
|
msgstr "$%d a lui `%s' nu are nici un tip declarat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value: %s"
|
msgid "invalid value: %s"
|
||||||
msgstr "valoare invalidã: %s"
|
msgstr "valoare invalidã: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:985
|
#: src/scan-gram.l:993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||||
msgstr "`%s' lipsã la sfârºitul fiºierului"
|
msgstr "`%s' lipsã la sfârºitul fiºierului"
|
||||||
@@ -541,44 +542,44 @@ msgstr "argument ambiguu %s pentru %s"
|
|||||||
msgid "Valid arguments are:"
|
msgid "Valid arguments are:"
|
||||||
msgstr "Argumente valide sunt:"
|
msgstr "Argumente valide sunt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_allocs, %u eliberate (%.2f%%).\n"
|
msgstr "%u bitset_allocs, %u eliberate (%.2f%%).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_sets, %u stocate (cached) (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_sets, %u stocate (cached) (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_resets, %u stocate (cached) (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_resets, %u stocate (cached) (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_tests, %u stocate (cached) (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitset_tests, %u stocate (cached) (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||||
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
msgstr "%u bitset_lists\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||||
msgid "count log histogram\n"
|
msgid "count log histogram\n"
|
||||||
msgstr "numãrã histograma jurnal\n"
|
msgstr "numãrã histograma jurnal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||||
msgid "size log histogram\n"
|
msgid "size log histogram\n"
|
||||||
msgstr "dimensiune histogramã jurnal\n"
|
msgstr "dimensiune histogramã jurnal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||||
msgid "density histogram\n"
|
msgid "density histogram\n"
|
||||||
msgstr "densitate histogramã\n"
|
msgstr "densitate histogramã\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitset statistics:\n"
|
"Bitset statistics:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -586,24 +587,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Statistici bitset:\n"
|
"Statistici bitset:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
msgstr "Rulãri acumulate = %u\n"
|
msgstr "Rulãri acumulate = %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||||
msgid "Could not read stats file."
|
msgid "Could not read stats file."
|
||||||
msgstr "Nu am putut citi fiºierul de statistici."
|
msgstr "Nu am putut citi fiºierul de statistici."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||||
msgstr "Dimensiune fiºier cu statistici incorectã.\n"
|
msgstr "Dimensiune fiºier cu statistici incorectã.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||||
msgid "Could not write stats file."
|
msgid "Could not write stats file."
|
||||||
msgstr "Nu am putut scrie fiºier statistici."
|
msgstr "Nu am putut scrie fiºier statistici."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||||
msgstr "Nu am putut deschide fiºierul de statistici pentru scriere."
|
msgstr "Nu am putut deschide fiºierul de statistici pentru scriere."
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
91
po/ru.po
91
po/ru.po
@@ -5,7 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-01 20:35+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-01 20:35+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <mitya@cavia.pp.ru>\n"
|
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <mitya@cavia.pp.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
@@ -92,21 +93,21 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||||
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
|
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:182
|
#: src/getargs.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
|
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:188
|
#: src/getargs.c:192
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
|
msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:192
|
#: src/getargs.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
|
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:196
|
#: src/getargs.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
|
"Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
|
||||||
"ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
|
"ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:202
|
#: src/getargs.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
|
" -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
|
||||||
" -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
|
" -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:209
|
#: src/getargs.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||||
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
|
" -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
|
||||||
" -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
|
" -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:221
|
#: src/getargs.c:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
|
" -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
|
||||||
" VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
|
" VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:232
|
#: src/getargs.c:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||||
" `state' describe the states\n"
|
" `state' describe the states\n"
|
||||||
@@ -178,25 +179,25 @@ msgid ""
|
|||||||
" `none' disable the report\n"
|
" `none' disable the report\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:243
|
#: src/getargs.c:247
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:260
|
#: src/getargs.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:262
|
#: src/getargs.c:266
|
||||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
msgstr "á×ÔÏÒÙ: òÏÂÅÒÔ ëÏÒÂÅÔ É òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ.\n"
|
msgstr "á×ÔÏÒÙ: òÏÂÅÒÔ ëÏÒÂÅÔ É òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:266
|
#: src/getargs.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:268
|
#: src/getargs.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@@ -207,25 +208,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ðòéçïäîïóôé\n"
|
"ðòéçïäîïóôé\n"
|
||||||
"äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
|
"äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:424
|
#: src/getargs.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||||
msgstr "ÐÏÓÌÅ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÏÐÅÒÁÎÄ"
|
msgstr "ÐÏÓÌÅ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÏÐÅÒÁÎÄ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:426
|
#: src/getargs.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra operand `%s'"
|
msgid "extra operand `%s'"
|
||||||
msgstr "ÌÉÛÎÉÊ ÏÐÅÒÁÎÄ `%s'"
|
msgstr "ÌÉÛÎÉÊ ÏÐÅÒÁÎÄ `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:143
|
#: src/gram.c:139
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "ÐÕÓÔÏ"
|
msgstr "ÐÕÓÔÏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:237
|
#: src/gram.c:233
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
|
msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
|
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -233,11 +234,11 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||||
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ ÉÚ-ÚÁ ËÏÎÆÌÉËÔÏ×"
|
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ ÉÚ-ÚÁ ËÏÎÆÌÉËÔÏ×"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:335
|
#: src/parse-gram.y:338
|
||||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||||
msgstr "POSIX ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÑ × ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
|
msgstr "POSIX ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÑ × ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:458
|
#: src/parse-gram.y:461
|
||||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||||
msgstr "× ÏÐÉÓÁÎÉÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
|
msgstr "× ÏÐÉÓÁÎÉÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -400,52 +401,52 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||||
msgstr "ÌÉÛÎÑÑ `,', ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ ÐÒÏÂÅÌÏÍ"
|
msgstr "ÌÉÛÎÑÑ `,', ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ ÐÒÏÂÅÌÏÍ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:219
|
#: src/scan-gram.l:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid directive: %s"
|
msgid "invalid directive: %s"
|
||||||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á: %s"
|
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer out of range: %s"
|
msgid "integer out of range: %s"
|
||||||
msgstr "×ÙÈÏÄ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÃÅÌÏÇÏ: %s"
|
msgstr "×ÙÈÏÄ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÃÅÌÏÇÏ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:281
|
#: src/scan-gram.l:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid character: %s"
|
msgid "invalid character: %s"
|
||||||
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
|
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÜËÒÁÎÉÒÕÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: %s"
|
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÜËÒÁÎÉÒÕÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:444
|
#: src/scan-gram.l:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÜËÒÁÎÉÒÕÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: %s"
|
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÜËÒÁÎÉÒÕÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:532
|
#: src/scan-gram.l:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||||
msgstr "× `%s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ `{'"
|
msgstr "× `%s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ `{'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:767
|
#: src/scan-gram.l:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
|
msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:786
|
#: src/scan-gram.l:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
|
msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value: %s"
|
msgid "invalid value: %s"
|
||||||
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s"
|
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:985
|
#: src/scan-gram.l:993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||||
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ `%s' × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
|
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ `%s' × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
|
||||||
@@ -533,67 +534,67 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Valid arguments are:"
|
msgid "Valid arguments are:"
|
||||||
msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:"
|
msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||||
msgid "count log histogram\n"
|
msgid "count log histogram\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||||
msgid "size log histogram\n"
|
msgid "size log histogram\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||||
msgid "density histogram\n"
|
msgid "density histogram\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitset statistics:\n"
|
"Bitset statistics:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||||
msgid "Could not read stats file."
|
msgid "Could not read stats file."
|
||||||
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ."
|
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||||
msgid "Could not write stats file."
|
msgid "Could not write stats file."
|
||||||
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ."
|
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||||
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ."
|
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ."
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
91
po/sv.po
91
po/sv.po
@@ -6,7 +6,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-01 23:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-01 23:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
|
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
@@ -91,21 +92,21 @@ msgstr "kan inte st
|
|||||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||||
msgstr "motstridiga utmatningar till filen %s"
|
msgstr "motstridiga utmatningar till filen %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:182
|
#: src/getargs.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:188
|
#: src/getargs.c:192
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison genererar parsrar för LALR(1)-grammatiker.\n"
|
msgstr "GNU bison genererar parsrar för LALR(1)-grammatiker.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:192
|
#: src/getargs.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL\n"
|
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:196
|
#: src/getargs.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"obligatoriskt för den motsvarande korta flaggan också. Motsvarande\n"
|
"obligatoriskt för den motsvarande korta flaggan också. Motsvarande\n"
|
||||||
"för valfria argument.\n"
|
"för valfria argument.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:202
|
#: src/getargs.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
|
" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
|
||||||
" -y, --yacc emulera POSIX-yacc\n"
|
" -y, --yacc emulera POSIX-yacc\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:209
|
#: src/getargs.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||||
@@ -146,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -n, --no-parser generera endast tabellerna\n"
|
" -n, --no-parser generera endast tabellerna\n"
|
||||||
" -k, --token-table inkludera en tabell över elementnamn\n"
|
" -k, --token-table inkludera en tabell över elementnamn\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:221
|
#: src/getargs.c:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||||||
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -o, --output=FIL lägg utdata i FIL\n"
|
" -o, --output=FIL lägg utdata i FIL\n"
|
||||||
" -g, --graph skapa också en VCG-beskrivning av automaten\n"
|
" -g, --graph skapa också en VCG-beskrivning av automaten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:232
|
#: src/getargs.c:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||||
" `state' describe the states\n"
|
" `state' describe the states\n"
|
||||||
@@ -183,27 +184,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
" \"all\" inkludera all ovanstående information\n"
|
" \"all\" inkludera all ovanstående information\n"
|
||||||
" \"none\" avaktivera rapporten\n"
|
" \"none\" avaktivera rapporten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:243
|
#: src/getargs.c:247
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rapportera fel till <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
"Rapportera fel till <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
"Rapportera synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
|
"Rapportera synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:260
|
#: src/getargs.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:262
|
#: src/getargs.c:266
|
||||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
msgstr "Skriven av Robert Corbett och Richard Stallman.\n"
|
msgstr "Skriven av Robert Corbett och Richard Stallman.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:266
|
#: src/getargs.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:268
|
#: src/getargs.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@@ -212,25 +213,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n"
|
"finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n"
|
||||||
"SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
|
"SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:424
|
#: src/getargs.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||||
msgstr "saknad operand efter \"%s\""
|
msgstr "saknad operand efter \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:426
|
#: src/getargs.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra operand `%s'"
|
msgid "extra operand `%s'"
|
||||||
msgstr "extra operand \"%s\""
|
msgstr "extra operand \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:143
|
#: src/gram.c:139
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "tom"
|
msgstr "tom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:237
|
#: src/gram.c:233
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Grammatik"
|
msgstr "Grammatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "varning"
|
msgstr "varning"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -238,11 +239,11 @@ msgstr "varning"
|
|||||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||||
msgstr "regel aldrig reducerad på grund av konflikter"
|
msgstr "regel aldrig reducerad på grund av konflikter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:335
|
#: src/parse-gram.y:338
|
||||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||||
msgstr "POSIX förbjuder deklarationer i grammatiken"
|
msgstr "POSIX förbjuder deklarationer i grammatiken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:458
|
#: src/parse-gram.y:461
|
||||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||||
msgstr "identiferare saknas i parameterdeklaration"
|
msgstr "identiferare saknas i parameterdeklaration"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -401,52 +402,52 @@ msgstr "startsymbolen %s genererar inga meningar"
|
|||||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||||
msgstr "vilsekommet \",\" hanterat som blank"
|
msgstr "vilsekommet \",\" hanterat som blank"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:219
|
#: src/scan-gram.l:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid directive: %s"
|
msgid "invalid directive: %s"
|
||||||
msgstr "ogiltigt direktiv: %s"
|
msgstr "ogiltigt direktiv: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer out of range: %s"
|
msgid "integer out of range: %s"
|
||||||
msgstr "heltal utanför intervall: %s"
|
msgstr "heltal utanför intervall: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:281
|
#: src/scan-gram.l:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid character: %s"
|
msgid "invalid character: %s"
|
||||||
msgstr "ogiltigt tecken: %s"
|
msgstr "ogiltigt tecken: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "ogiltig specialsekvens: %s"
|
msgstr "ogiltig specialsekvens: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:444
|
#: src/scan-gram.l:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "okänd specialsekvens: %s"
|
msgstr "okänd specialsekvens: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:532
|
#: src/scan-gram.l:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||||
msgstr "saknad \"{\" i \"%s\""
|
msgstr "saknad \"{\" i \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:767
|
#: src/scan-gram.l:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
|
msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:786
|
#: src/scan-gram.l:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
|
msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value: %s"
|
msgid "invalid value: %s"
|
||||||
msgstr "felaktigt värde: %s"
|
msgstr "felaktigt värde: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:985
|
#: src/scan-gram.l:993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||||
msgstr "saknat \"%s\" vid filslut"
|
msgstr "saknat \"%s\" vid filslut"
|
||||||
@@ -536,44 +537,44 @@ msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
|
|||||||
msgid "Valid arguments are:"
|
msgid "Valid arguments are:"
|
||||||
msgstr "Giltiga argument är:"
|
msgstr "Giltiga argument är:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
msgstr "%u bitmängdallokeringar, %u frianden (%.2f%%).\n"
|
msgstr "%u bitmängdallokeringar, %u frianden (%.2f%%).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitmängdmängder, %u cachade (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitmängdmängder, %u cachade (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitmängdåterställanden, %u cachade (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitmängdåterställanden, %u cachade (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr "%u bitmängdtester, %u cachade (%.2f%%)\n"
|
msgstr "%u bitmängdtester, %u cachade (%.2f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||||
msgstr "%u bitmängdlistor\n"
|
msgstr "%u bitmängdlistor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||||
msgid "count log histogram\n"
|
msgid "count log histogram\n"
|
||||||
msgstr "anropslogghistogram\n"
|
msgstr "anropslogghistogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||||
msgid "size log histogram\n"
|
msgid "size log histogram\n"
|
||||||
msgstr "storlekslogghistogram\n"
|
msgstr "storlekslogghistogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||||
msgid "density histogram\n"
|
msgid "density histogram\n"
|
||||||
msgstr "densitetshistogram\n"
|
msgstr "densitetshistogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitset statistics:\n"
|
"Bitset statistics:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -581,24 +582,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bitmängdsstatistik:\n"
|
"Bitmängdsstatistik:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
msgstr "Ackumulerade körningar = %u\n"
|
msgstr "Ackumulerade körningar = %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||||
msgid "Could not read stats file."
|
msgid "Could not read stats file."
|
||||||
msgstr "Kunde inte läsa statistikfil."
|
msgstr "Kunde inte läsa statistikfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||||
msgstr "Dålig statistikfilstorlek.\n"
|
msgstr "Dålig statistikfilstorlek.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||||
msgid "Could not write stats file."
|
msgid "Could not write stats file."
|
||||||
msgstr "Kunde inte skriva statistikfil."
|
msgstr "Kunde inte skriva statistikfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna statistikfil för skrivning."
|
msgstr "Kunde inte öppna statistikfil för skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
91
po/tr.po
91
po/tr.po
@@ -5,7 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-25 11:03GMT +02:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-06-25 11:03GMT +02:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@@ -99,21 +100,21 @@ msgstr "dosya kapat
|
|||||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||||
msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
|
msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:182
|
#: src/getargs.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
|
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:188
|
#: src/getargs.c:192
|
||||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||||
msgstr "GNU bison LALR(1) gramerler için ayrýþtýrýcýlar üretir.\n"
|
msgstr "GNU bison LALR(1) gramerler için ayrýþtýrýcýlar üretir.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:192
|
#: src/getargs.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||||
msgstr "Kullaným: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n"
|
msgstr "Kullaným: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:196
|
#: src/getargs.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||||
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"seçenek için de geçerlidir. Bu durum, seçimli argümanlar için de "
|
"seçenek için de geçerlidir. Bu durum, seçimli argümanlar için de "
|
||||||
"geçerlidir.\n"
|
"geçerlidir.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:202
|
#: src/getargs.c:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Operation modes:\n"
|
"Operation modes:\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -V, --version sürüm bilgisini ver ve çýk\n"
|
" -V, --version sürüm bilgisini ver ve çýk\n"
|
||||||
" -y, --yacc POSIX yacc öykünmesi\n"
|
" -y, --yacc POSIX yacc öykünmesi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:209
|
#: src/getargs.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parser:\n"
|
"Parser:\n"
|
||||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||||
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -n, --no-parser sadece tablolarý üret\n"
|
" -n, --no-parser sadece tablolarý üret\n"
|
||||||
" -k, --token-table andaç isimlerinin bir tablosunu içer\n"
|
" -k, --token-table andaç isimlerinin bir tablosunu içer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:221
|
#: src/getargs.c:225
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Output:\n"
|
"Output:\n"
|
||||||
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -o, --output=DOSYA çýktýyý dosyaya býrakýr\n"
|
" -o, --output=DOSYA çýktýyý dosyaya býrakýr\n"
|
||||||
" -g, --graph otomatýn bir VCG grafik açýklamasýný da üretir\n"
|
" -g, --graph otomatýn bir VCG grafik açýklamasýný da üretir\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:232
|
#: src/getargs.c:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||||
" `state' describe the states\n"
|
" `state' describe the states\n"
|
||||||
@@ -185,27 +186,27 @@ msgid ""
|
|||||||
" `none' disable the report\n"
|
" `none' disable the report\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:243
|
#: src/getargs.c:247
|
||||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hatalarý <bug-bison@gnu.org>'a,\n"
|
"Hatalarý <bug-bison@gnu.org>'a,\n"
|
||||||
"çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>'e bildir.\n"
|
"çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>'e bildir.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:260
|
#: src/getargs.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:262
|
#: src/getargs.c:266
|
||||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||||
msgstr "Yazanlar: Robert Corbett ve Richard Stallman.\n"
|
msgstr "Yazanlar: Robert Corbett ve Richard Stallman.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:266
|
#: src/getargs.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr "Telif Hakký (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Telif Hakký (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:268
|
#: src/getargs.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@@ -214,25 +215,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n"
|
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n"
|
||||||
"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
|
"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:424
|
#: src/getargs.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/getargs.c:426
|
#: src/getargs.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra operand `%s'"
|
msgid "extra operand `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:143
|
#: src/gram.c:139
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "boþ"
|
msgstr "boþ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:237
|
#: src/gram.c:233
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Gramer"
|
msgstr "Gramer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
|
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "uyarý: "
|
msgstr "uyarý: "
|
||||||
@@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "uyar
|
|||||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:335
|
#: src/parse-gram.y:338
|
||||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/parse-gram.y:458
|
#: src/parse-gram.y:461
|
||||||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -411,52 +412,52 @@ msgstr "Ba
|
|||||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:219
|
#: src/scan-gram.l:220
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid directive: %s"
|
msgid "invalid directive: %s"
|
||||||
msgstr "geçersiz girdi: %s"
|
msgstr "geçersiz girdi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
|
#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer out of range: %s"
|
msgid "integer out of range: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:281
|
#: src/scan-gram.l:282
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid character: %s"
|
msgid "invalid character: %s"
|
||||||
msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
|
msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
|
#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
|
msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:444
|
#: src/scan-gram.l:445
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||||
msgstr "tanýnmayan: %s"
|
msgstr "tanýnmayan: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:532
|
#: src/scan-gram.l:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:767
|
#: src/scan-gram.l:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil"
|
msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:786
|
#: src/scan-gram.l:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||||
msgstr "`%2$s''in %1$d'i bildirilmiþ tip deðil"
|
msgstr "`%2$s''in %1$d'i bildirilmiþ tip deðil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
|
#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "invalid value: %s"
|
msgid "invalid value: %s"
|
||||||
msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
|
msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/scan-gram.l:985
|
#: src/scan-gram.l:993
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||||
msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge"
|
msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge"
|
||||||
@@ -545,67 +546,67 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Valid arguments are:"
|
msgid "Valid arguments are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
#: lib/bitset_stats.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
#: lib/bitset_stats.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
#: lib/bitset_stats.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
#: lib/bitset_stats.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
#: lib/bitset_stats.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
#: lib/bitset_stats.c:194
|
||||||
msgid "count log histogram\n"
|
msgid "count log histogram\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
#: lib/bitset_stats.c:197
|
||||||
msgid "size log histogram\n"
|
msgid "size log histogram\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
#: lib/bitset_stats.c:200
|
||||||
msgid "density histogram\n"
|
msgid "density histogram\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
#: lib/bitset_stats.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitset statistics:\n"
|
"Bitset statistics:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
#: lib/bitset_stats.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
|
||||||
msgid "Could not read stats file."
|
msgid "Could not read stats file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
#: lib/bitset_stats.c:263
|
||||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
|
||||||
msgid "Could not write stats file."
|
msgid "Could not write stats file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
#: lib/bitset_stats.c:294
|
||||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -284,7 +284,8 @@ typedef struct YYLTYPE
|
|||||||
|
|
||||||
#if (! defined (yyoverflow) \
|
#if (! defined (yyoverflow) \
|
||||||
&& (! defined (__cplusplus) \
|
&& (! defined (__cplusplus) \
|
||||||
|| (YYLTYPE_IS_TRIVIAL && YYSTYPE_IS_TRIVIAL)))
|
|| (defined (YYLTYPE_IS_TRIVIAL) && YYLTYPE_IS_TRIVIAL \
|
||||||
|
&& defined (YYSTYPE_IS_TRIVIAL) && YYSTYPE_IS_TRIVIAL)))
|
||||||
|
|
||||||
/* A type that is properly aligned for any stack member. */
|
/* A type that is properly aligned for any stack member. */
|
||||||
union yyalloc
|
union yyalloc
|
||||||
@@ -306,7 +307,7 @@ union yyalloc
|
|||||||
/* Copy COUNT objects from FROM to TO. The source and destination do
|
/* Copy COUNT objects from FROM to TO. The source and destination do
|
||||||
not overlap. */
|
not overlap. */
|
||||||
# ifndef YYCOPY
|
# ifndef YYCOPY
|
||||||
# if 1 < __GNUC__
|
# if defined (__GNUC__) && 1 < __GNUC__
|
||||||
# define YYCOPY(To, From, Count) \
|
# define YYCOPY(To, From, Count) \
|
||||||
__builtin_memcpy (To, From, (Count) * sizeof (*(From)))
|
__builtin_memcpy (To, From, (Count) * sizeof (*(From)))
|
||||||
# else
|
# else
|
||||||
@@ -655,13 +656,7 @@ static const unsigned char yystos[] =
|
|||||||
|
|
||||||
#define YYACCEPT goto yyacceptlab
|
#define YYACCEPT goto yyacceptlab
|
||||||
#define YYABORT goto yyabortlab
|
#define YYABORT goto yyabortlab
|
||||||
#define YYERROR do \
|
#define YYERROR goto yyerrorlab
|
||||||
{ \
|
|
||||||
yylerrsp = yylsp; \
|
|
||||||
*++yylerrsp = yyloc; \
|
|
||||||
goto yyerrlab1; \
|
|
||||||
} \
|
|
||||||
while (0)
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Like YYERROR except do call yyerror. This remains here temporarily
|
/* Like YYERROR except do call yyerror. This remains here temporarily
|
||||||
@@ -1624,8 +1619,8 @@ yyreduce:
|
|||||||
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/* Line 999 of yacc.c. */
|
/* Line 993 of yacc.c. */
|
||||||
#line 1629 "parse-gram.c"
|
#line 1624 "parse-gram.c"
|
||||||
|
|
||||||
yyvsp -= yylen;
|
yyvsp -= yylen;
|
||||||
yyssp -= yylen;
|
yyssp -= yylen;
|
||||||
@@ -1728,25 +1723,27 @@ yyerrlab:
|
|||||||
/* If just tried and failed to reuse lookahead token after an
|
/* If just tried and failed to reuse lookahead token after an
|
||||||
error, discard it. */
|
error, discard it. */
|
||||||
|
|
||||||
/* Return failure if at end of input. */
|
if (yychar <= YYEOF)
|
||||||
if (yychar == YYEOF)
|
|
||||||
{
|
{
|
||||||
/* Pop the error token. */
|
/* If at end of input, pop the error token,
|
||||||
YYPOPSTACK;
|
then the rest of the stack, then return failure. */
|
||||||
/* Pop the rest of the stack. */
|
if (yychar == YYEOF)
|
||||||
while (yyss < yyssp)
|
for (;;)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
YYDSYMPRINTF ("Error: popping", yystos[*yyssp], yyvsp, yylsp);
|
YYPOPSTACK;
|
||||||
yydestruct (yystos[*yyssp], yyvsp, yylsp);
|
if (yyssp == yyss)
|
||||||
YYPOPSTACK;
|
YYABORT;
|
||||||
}
|
YYDSYMPRINTF ("Error: popping", yystos[*yyssp], yyvsp, yylsp);
|
||||||
YYABORT;
|
yydestruct (yystos[*yyssp], yyvsp, yylsp);
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
else
|
||||||
YYDSYMPRINTF ("Error: discarding", yytoken, &yylval, &yylloc);
|
{
|
||||||
yydestruct (yytoken, &yylval, &yylloc);
|
YYDSYMPRINTF ("Error: discarding", yytoken, &yylval, &yylloc);
|
||||||
yychar = YYEMPTY;
|
yydestruct (yytoken, &yylval, &yylloc);
|
||||||
*++yylerrsp = yylloc;
|
yychar = YYEMPTY;
|
||||||
|
*++yylerrsp = yylloc;
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/* Else will try to reuse lookahead token after shifting the error
|
/* Else will try to reuse lookahead token after shifting the error
|
||||||
@@ -1754,9 +1751,30 @@ yyerrlab:
|
|||||||
goto yyerrlab1;
|
goto yyerrlab1;
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/*----------------------------------------------------.
|
/*---------------------------------------------------.
|
||||||
| yyerrlab1 -- error raised explicitly by an action. |
|
| yyerrorlab -- error raised explicitly by YYERROR. |
|
||||||
`----------------------------------------------------*/
|
`---------------------------------------------------*/
|
||||||
|
yyerrorlab:
|
||||||
|
|
||||||
|
#ifdef __GNUC__
|
||||||
|
/* Pacify GCC when the user code never invokes YYERROR and the label
|
||||||
|
yyerrorlab therefore never appears in user code. */
|
||||||
|
if (0)
|
||||||
|
goto yyerrorlab;
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
|
yyvsp -= yylen;
|
||||||
|
yyssp -= yylen;
|
||||||
|
yystate = *yyssp;
|
||||||
|
yylerrsp = yylsp;
|
||||||
|
*++yylerrsp = yyloc;
|
||||||
|
yylsp -= yylen;
|
||||||
|
goto yyerrlab1;
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
/*-------------------------------------------------------------.
|
||||||
|
| yyerrlab1 -- common code for both syntax error and YYERROR. |
|
||||||
|
`-------------------------------------------------------------*/
|
||||||
yyerrlab1:
|
yyerrlab1:
|
||||||
yyerrstatus = 3; /* Each real token shifted decrements this. */
|
yyerrstatus = 3; /* Each real token shifted decrements this. */
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1780,9 +1798,8 @@ yyerrlab1:
|
|||||||
|
|
||||||
YYDSYMPRINTF ("Error: popping", yystos[*yyssp], yyvsp, yylsp);
|
YYDSYMPRINTF ("Error: popping", yystos[*yyssp], yyvsp, yylsp);
|
||||||
yydestruct (yystos[yystate], yyvsp, yylsp);
|
yydestruct (yystos[yystate], yyvsp, yylsp);
|
||||||
yyvsp--;
|
YYPOPSTACK;
|
||||||
yystate = *--yyssp;
|
yystate = *yyssp;
|
||||||
yylsp--;
|
|
||||||
YY_STACK_PRINT (yyss, yyssp);
|
YY_STACK_PRINT (yyss, yyssp);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -135,7 +135,7 @@ typedef union YYSTYPE {
|
|||||||
assoc assoc;
|
assoc assoc;
|
||||||
uniqstr uniqstr;
|
uniqstr uniqstr;
|
||||||
} YYSTYPE;
|
} YYSTYPE;
|
||||||
/* Line 1252 of yacc.c. */
|
/* Line 1268 of yacc.c. */
|
||||||
#line 140 "y.tab.h"
|
#line 140 "y.tab.h"
|
||||||
# define yystype YYSTYPE /* obsolescent; will be withdrawn */
|
# define yystype YYSTYPE /* obsolescent; will be withdrawn */
|
||||||
# define YYSTYPE_IS_DECLARED 1
|
# define YYSTYPE_IS_DECLARED 1
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user