Adjusted paths to reflect directory reorganization.

This commit is contained in:
Jesse Thilo
1999-04-18 16:47:48 +00:00
parent 8ebbae2a91
commit 4723d52125
5 changed files with 589 additions and 585 deletions

283
po/fr.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-18 11:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-18 12:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
"Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: allocate.c:59 allocate.c:75
#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75
#, c-format
msgid "%s: memory exhausted\n"
msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
#: closure.c:315
#: src/closure.c:315
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"FIRSTS\n"
"\n"
#: closure.c:319
#: src/closure.c:319
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"%s firsts\n"
"\n"
#: closure.c:337
#: src/closure.c:337
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"\n"
"FDERIVES\n"
#: closure.c:341
#: src/closure.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -70,78 +70,78 @@ msgstr ""
"%s derives\n"
"\n"
#: conflicts.c:199 conflicts.c:223
#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223
msgid "reduce"
msgstr "réduction"
#: conflicts.c:205 conflicts.c:219
#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219
msgid "shift"
msgstr "décalage"
#: conflicts.c:227
#: src/conflicts.c:227
msgid "an error"
msgstr "une erreur"
#: conflicts.c:299
#: src/conflicts.c:299
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr ""
"Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
#: conflicts.c:344
#: src/conflicts.c:344
#, c-format
msgid "State %d contains"
msgstr "L'état %d contient"
#: conflicts.c:347 conflicts.c:392
#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 conflit décalage/réduction"
#: conflicts.c:349 conflicts.c:394
#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d conflits décalage/réduction"
#: conflicts.c:352 conflicts.c:397
#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397
msgid " and"
msgstr " et"
#: conflicts.c:355 conflicts.c:400
#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr "1 conflit réduction/réduction"
#: conflicts.c:357 conflicts.c:402
#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d conflits réduction/réduction"
#. If invoked under the name `yacc', use the output format
#. specified by POSIX.
#: conflicts.c:378
#: src/conflicts.c:378
msgid "conflicts: "
msgstr "conflits: "
#: conflicts.c:380
#: src/conflicts.c:380
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d décalage/réduction"
#: conflicts.c:384
#: src/conflicts.c:384
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d réduction/réduction"
#: conflicts.c:389
#: src/conflicts.c:389
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s contient"
#: conflicts.c:598 conflicts.c:712
#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
#: conflicts.c:609 print.c:217
#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -150,17 +150,17 @@ msgstr ""
" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
"\n"
#: conflicts.c:695 conflicts.c:707
#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
#: conflicts.c:733
#: src/conflicts.c:733
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
#: derives.c:106
#: src/derives.c:106
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -174,12 +174,12 @@ msgstr ""
"DERIVES\n"
"\n"
#: derives.c:110
#: src/derives.c:110
#, c-format
msgid "%s derives"
msgstr "%s dérive"
#: getargs.c:69
#: src/getargs.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
@@ -199,108 +199,108 @@ msgstr ""
" [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n"
" [--output=outfile] grammaire\n"
#: getargs.c:162
#: src/getargs.c:162
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: grammaire manquante\n"
#: getargs.c:166
#: src/getargs.c:166
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n"
#: lalr.c:294
#: src/lalr.c:294
msgid "gotos"
msgstr "gotos"
#: lex.c:119
#: src/lex.c:119
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "`/' inattendu et ignoré"
#: lex.c:148 reader.c:1107 reader.c:1332
#: src/lex.c:148 src/reader.c:1107 src/reader.c:1332
msgid "unterminated comment"
msgstr "le commentaire ne se termine pas"
#: lex.c:176
#: src/lex.c:176
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
#: lex.c:197
#: src/lex.c:197
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
#: lex.c:229
#: src/lex.c:229
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
#: lex.c:253
#: src/lex.c:253
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
#: lex.c:263
#: src/lex.c:263
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
#: lex.c:396
#: src/lex.c:396
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
#: lex.c:475
#: src/lex.c:475
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier"
#: lex.c:478
#: src/lex.c:478
msgid "unterminated type name"
msgstr "le nom de type ne se termine pas"
#: main.c:152
#: src/main.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fatal error: "
msgstr "erreur fatale: %s\n"
#: main.c:154
#: src/main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: fatal error: "
msgstr "erreur fatale: %s\n"
#: main.c:185
#: src/main.c:185
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr ""
#: main.c:187
#: src/main.c:187
#, c-format
msgid "%s:%d: "
msgstr ""
#: main.c:252
#: src/main.c:252
#, c-format
msgid "too many %s (max %d)"
msgstr ""
#: main.c:262
#: src/main.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "erreur interne, %s\n"
#: nullable.c:55
#: src/nullable.c:55
msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Entré dans set_nullable"
#: output.c:1190
#: src/output.c:1190
#, c-format
msgid "maximum table size (%s) exceeded"
msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
#: print.c:85
#: src/print.c:85
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " le type %d est %s\n"
#: print.c:92
#: src/print.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -313,42 +313,42 @@ msgstr ""
"état %d\n"
"\n"
#: print.c:136
#: src/print.c:136
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (règle %d)"
#: print.c:163
#: src/print.c:163
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $défaut\taccepter\n"
#: print.c:165
#: src/print.c:165
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " PAS D'ACTION\n"
#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
#: print.c:181
#: src/print.c:181
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \taller à l'état %d\n"
#: print.c:183
#: src/print.c:183
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
#: print.c:206
#: src/print.c:206
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n"
#: print.c:232
#: src/print.c:232
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n"
#. rule # : LHS -> RHS
#: print.c:253
#: src/print.c:253
msgid ""
"\n"
"Grammar\n"
@@ -356,17 +356,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Grammaire\n"
#: print.c:258
#: src/print.c:258
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "règle %-4d %s ->"
#: print.c:264
#: src/print.c:264
msgid "\t\t/* empty */"
msgstr "\t\t/* epsilon */"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: print.c:269
#: src/print.c:269
msgid ""
"\n"
"Terminals, with rules where they appear\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
"Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n"
"\n"
#: print.c:317
#: src/print.c:317
msgid ""
"\n"
"Nonterminals, with rules where they appear\n"
@@ -386,261 +386,262 @@ msgstr ""
"Catégories, suivis des règles où elles apparaissent\n"
"\n"
#: print.c:343
#: src/print.c:343
msgid " on left:"
msgstr " à gauche:"
#: print.c:358
#: src/print.c:358
msgid " on right:"
msgstr " à droite:"
#: reader.c:147
#: src/reader.c:147
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n"
#: reader.c:149
#: src/reader.c:149
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Saut jusqu'au prochain %c"
#: reader.c:325
#: src/reader.c:325
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "non reconnu: %s"
#: reader.c:330
#: src/reader.c:330
msgid "no input grammar"
msgstr "aucune grammaire en entrée"
#: reader.c:334
#: src/reader.c:334
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "caractère inconnu: %s"
#: reader.c:383 reader.c:398 reader.c:1043 reader.c:1275
#: src/reader.c:383 src/reader.c:398 src/reader.c:1043 src/reader.c:1275
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
#: reader.c:386 reader.c:1046 reader.c:1058 reader.c:1269 reader.c:1283
#: src/reader.c:386 src/reader.c:1046 src/reader.c:1058 src/reader.c:1269
#: src/reader.c:1283
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne de caractère non terminée"
#: reader.c:447
#: src/reader.c:447
msgid "unterminated comment in `%{' definition"
msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)"
#: reader.c:458
#: src/reader.c:458
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
#: reader.c:536 reader.c:757
#: src/reader.c:536 src/reader.c:757
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbole %s redéfini"
#: reader.c:546 reader.c:702 reader.c:764 reader.c:1806
#: src/reader.c:546 src/reader.c:702 src/reader.c:764 src/reader.c:1806
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redéclaration du type de %s"
#: reader.c:556
#: src/reader.c:556
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
#: reader.c:604
#: src/reader.c:604
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
#: reader.c:626
#: src/reader.c:626
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
#: reader.c:648
#: src/reader.c:648
#, c-format
msgid "multiple %start declarations"
msgstr "multiples déclarations %start"
#: reader.c:650
#: src/reader.c:650
#, c-format
msgid "invalid %start declaration"
msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
#: reader.c:670
#: src/reader.c:670
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
#: reader.c:707
#: src/reader.c:707
msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s"
#: reader.c:753
#: src/reader.c:753
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
#: reader.c:776
#: src/reader.c:776
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr ""
"le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
#: reader.c:786
#: src/reader.c:786
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "item inattendu: %s"
#: reader.c:810
#: src/reader.c:810
#, c-format
msgid "multiple %union declarations"
msgstr "multiples déclarations %union"
#: reader.c:868
#: src/reader.c:868
msgid "unterminated comment at end of file"
msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier"
#: reader.c:894
#: src/reader.c:894
msgid "unmatched close-brace (`}')"
msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
#: reader.c:938
#: src/reader.c:938
#, c-format
msgid "argument of %expect is not an integer"
msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier"
#: reader.c:949
#: src/reader.c:949
msgid "invalid $ value"
msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
#: reader.c:1029
#: src/reader.c:1029
msgid "unmatched right brace (`}')"
msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
#: reader.c:1145 reader.c:1370
#: src/reader.c:1145 src/reader.c:1370
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
#: reader.c:1161 reader.c:1385
#: src/reader.c:1161 src/reader.c:1385
#, c-format
msgid "$%s of `%s' has no declared type"
msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
#: reader.c:1165 reader.c:1390
#: src/reader.c:1165 src/reader.c:1390
#, c-format
msgid "$%s is invalid"
msgstr "$%s n'est pas valide"
#: reader.c:1179
#: src/reader.c:1179
#, c-format
msgid "@%s is invalid"
msgstr "@%s n'est pas valide"
#: reader.c:1189
#: src/reader.c:1189
msgid "unterminated %%guard clause"
msgstr "clause %%guard non terminée"
#: reader.c:1404
#: src/reader.c:1404
msgid "invalid @-construct"
msgstr "la construction `@' n'est pas valide"
#: reader.c:1414
#: src/reader.c:1414
msgid "unmatched `{'"
msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
#: reader.c:1500
#: src/reader.c:1500
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
#: reader.c:1507
#: src/reader.c:1507
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
#: reader.c:1538
#: src/reader.c:1538
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
#: reader.c:1636
#: src/reader.c:1636
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
#: reader.c:1644
#: src/reader.c:1644
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
#. This case never occurs -wjh
#: reader.c:1652
#: src/reader.c:1652
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
#: reader.c:1664
#: src/reader.c:1664
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
#: reader.c:1670
#: src/reader.c:1670
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
#: reader.c:1714
#: src/reader.c:1714
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrée non valide: %s"
#: reader.c:1722
#: src/reader.c:1722
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
#: reader.c:1725
#: src/reader.c:1725
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
#: reader.c:1743
#: src/reader.c:1743
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
"de règle"
#: reader.c:1782
#: src/reader.c:1782
msgid "ill-formed %type declaration"
msgstr "déclaration %type mal formée"
#: reader.c:1861
#: src/reader.c:1861
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
#: reader.c:1870
#: src/reader.c:1870
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
#: reader.c:1917
#: src/reader.c:1917
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
#: reader.c:1931
#: src/reader.c:1931
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
#: reader.c:1933
#: src/reader.c:1933
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
#: reduce.c:141
#: src/reduce.c:141
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
#: reduce.c:154
#: src/reduce.c:154
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
@@ -648,7 +649,7 @@ msgstr ""
"la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d "
"production%s.\n"
#: reduce.c:492
#: src/reduce.c:492
msgid ""
"Useless nonterminals:\n"
"\n"
@@ -656,7 +657,7 @@ msgstr ""
"Catégories non productives:\n"
"\n"
#: reduce.c:504
#: src/reduce.c:504
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -668,7 +669,7 @@ msgstr ""
"Terminaux non utilisés:\n"
"\n"
#: reduce.c:513
#: src/reduce.c:513
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -680,7 +681,7 @@ msgstr ""
"Règles non productives:\n"
"\n"
#: reduce.c:541
#: src/reduce.c:541
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
@@ -690,11 +691,11 @@ msgstr ""
"---------\n"
"\n"
#: reduce.c:542
#: src/reduce.c:542
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Valeur Spréc Sassoc Tag\n"
#: reduce.c:547
#: src/reduce.c:547
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
@@ -704,7 +705,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"\n"
#: reduce.c:557
#: src/reduce.c:557
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
@@ -714,85 +715,85 @@ msgstr ""
"-------------------\n"
"\n"
#: reduce.c:573
#: src/reduce.c:573
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d règles jamais réduites\n"
#: reduce.c:575
#: src/reduce.c:575
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contient "
#: reduce.c:579
#: src/reduce.c:579
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d catégories non productives%s"
#: reduce.c:584
#: src/reduce.c:584
msgid " and "
msgstr " et "
#: reduce.c:588
#: src/reduce.c:588
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d règle(s) non productive(s)"
#: getopt.c:680
#: src/getopt.c:680
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n"
#: getopt.c:704
#: src/getopt.c:704
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
#: getopt.c:709
#: src/getopt.c:709
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option %c%s n'admet pas de paramètre\n"
#: getopt.c:726 getopt.c:899
#: src/getopt.c:726 src/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
#. --option
#: getopt.c:755
#: src/getopt.c:755
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: l'option --%s est inconnue\n"
#. +option or -option
#: getopt.c:759
#: src/getopt.c:759
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: l'option %c%s est inconnue\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: getopt.c:785
#: src/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
#: getopt.c:788
#: src/getopt.c:788
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option non valide -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: getopt.c:818 getopt.c:948
#: src/getopt.c:818 src/getopt.c:948
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Cette option requiert un paramètre -- %c\n"
#: getopt.c:865
#: src/getopt.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n"
#: getopt.c:883
#: src/getopt.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"