This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-04-08 12:34:08 +00:00
parent 73b0698996
commit 491bdd7ae5
10 changed files with 147 additions and 170 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-08 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:445
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s enthält "
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
#: src/output.c:794
#: src/output.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
@@ -601,19 +601,14 @@ msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
#: src/reader.c:1746
#, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr ""
#: src/reduce.c:335
#: src/reduce.c:332
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:349
#: src/reduce.c:346
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
@@ -622,7 +617,7 @@ msgstr ""
"Nicht genutzte Terminale:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:361
#: src/reduce.c:358
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
@@ -631,29 +626,29 @@ msgstr ""
"Ungenutzte Regeln:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:440
#: src/reduce.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d wurde niemals reduziert\n"
#: src/reduce.c:448
#: src/reduce.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:451
msgid " and "
msgstr " und "
#: src/reduce.c:457
#: src/reduce.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d ungenutzte Regel"
#: src/reduce.c:487
#: src/reduce.c:484
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"

View File

@@ -30,7 +30,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-08 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:445
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contiene "
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "%s: la opci
# en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
# ngp
#
#: src/output.c:794
#: src/output.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
@@ -686,19 +686,14 @@ msgstr "el s
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
#: src/reader.c:1746
#, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr ""
#: src/reduce.c:335
#: src/reduce.c:332
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"No terminales sin uso:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:349
#: src/reduce.c:346
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
@@ -707,7 +702,7 @@ msgstr ""
"Terminales que no se usan:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:361
#: src/reduce.c:358
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
@@ -716,29 +711,29 @@ msgstr ""
"Reglas sin uso:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:440
#: src/reduce.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d reglas que nunca se han reducido\n"
#: src/reduce.c:448
#: src/reduce.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d no terminales %s sin uso"
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:451
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/reduce.c:457
#: src/reduce.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regla%s sin uso"
#: src/reduce.c:487
#: src/reduce.c:484
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28d\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-08 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:445
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s sisaldab "
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
#: src/output.c:794
#: src/output.c:834
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
@@ -605,46 +605,41 @@ msgstr "stardis
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
#: src/reader.c:1746
#, fuzzy, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
#: src/reduce.c:335
#: src/reduce.c:332
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
#: src/reduce.c:349
#: src/reduce.c:346
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
#: src/reduce.c:361
#: src/reduce.c:358
msgid "Useless rules:"
msgstr "Kasutamata reeglid:"
#: src/reduce.c:440
#: src/reduce.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d reeglit ei redutseeritud\n"
#: src/reduce.c:448
#: src/reduce.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminali%s"
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:451
msgid " and "
msgstr " ja "
#: src/reduce.c:457
#: src/reduce.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d kasutamata reeglit%s"
#: src/reduce.c:487
#: src/reduce.c:484
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
@@ -716,6 +711,10 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#, fuzzy
#~ msgid "too many items (max %d)"
#~ msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
#~ msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28d\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-08 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr " %d d
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d réduction/réduction"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:445
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contient "
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
#: src/output.c:794
#: src/output.c:834
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
@@ -612,46 +612,41 @@ msgstr "le symbole de d
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
#: src/reader.c:1746
#, fuzzy, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
#: src/reduce.c:335
#: src/reduce.c:332
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Non-terminaux inutiles:"
#: src/reduce.c:349
#: src/reduce.c:346
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminaux non utilisés:"
#: src/reduce.c:361
#: src/reduce.c:358
msgid "Useless rules:"
msgstr "Règles inutiles:"
#: src/reduce.c:440
#: src/reduce.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d règles jamais réduites\n"
#: src/reduce.c:448
#: src/reduce.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d catégories non productives%s"
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:451
msgid " and "
msgstr " et "
#: src/reduce.c:457
#: src/reduce.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d règle(s) non productive(s)%s"
#: src/reduce.c:487
#: src/reduce.c:484
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
@@ -723,6 +718,10 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#, fuzzy
#~ msgid "too many items (max %d)"
#~ msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
#~ msgstr "%-4s\terreur (non-associatif)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.31\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-08 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "troppi stati (massimo %d)"
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr " %d shift/riduzione"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d riduzione/riduzione"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:445
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contiene "
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "`%s' non supporta argomenti: %s"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "`%s' richiede un argomento"
#: src/output.c:794
#: src/output.c:834
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ecceduta la dimensione massima di una tabella (%d)"
@@ -607,49 +607,44 @@ msgstr "simbolo iniziale %s non definito"
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "specificato il token %s come simbolo iniziale"
#: src/reader.c:1746
#, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr "troppi elementi (max %d)"
#: src/reduce.c:335
#: src/reduce.c:332
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Simboli nonterminali inutili:"
#: src/reduce.c:349
#: src/reduce.c:346
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Simboli terminali inutilizzati:"
#: src/reduce.c:361
#: src/reduce.c:358
msgid "Useless rules:"
msgstr "Regole inutili:"
#: src/reduce.c:440
#: src/reduce.c:437
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regola non applicata\n"
msgstr[1] "%d regole non applicate\n"
#: src/reduce.c:448
#: src/reduce.c:445
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d simbolo nonterminale inutilizzato"
msgstr[1] "%d simboli nonterminali inutilizzati"
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:451
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/reduce.c:457
#: src/reduce.c:454
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regola inutile"
msgstr[1] "%d regole inutili"
#: src/reduce.c:487
#: src/reduce.c:484
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase"
@@ -721,6 +716,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "too many items (max %d)"
#~ msgstr "troppi elementi (max %d)"
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
#~ msgstr " $ \tprosecuzione allo stato %d\n"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-08 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "%s の数が多すぎます (最大 %d)"
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr " %d
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d 還元/還元"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:445
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s には"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: オプション `%s' は引数を要求します\n"
#: src/output.c:794
#: src/output.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "最大テーブルサイズ (%s) を超えました"
@@ -597,19 +597,14 @@ msgstr "
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "開始シンボル %s はトークンです"
#: src/reader.c:1746
#, fuzzy, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr "%s の数が多すぎます (最大 %d)"
#: src/reduce.c:335
#: src/reduce.c:332
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"不使用非終端子:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:349
#: src/reduce.c:346
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
@@ -618,7 +613,7 @@ msgstr ""
"利用されない終端子:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:361
#: src/reduce.c:358
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
@@ -627,29 +622,29 @@ msgstr ""
"不使用規則:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:440
#: src/reduce.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d 個の規則は決して還元されません\n"
#: src/reduce.c:448
#: src/reduce.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d 個の不使用非終端子%.0s"
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:451
msgid " and "
msgstr "および"
#: src/reduce.c:457
#: src/reduce.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d 個の不使用規則%.0s"
#: src/reduce.c:487
#: src/reduce.c:484
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "開始シンボル %s はどの文にも由来しません"
@@ -722,6 +717,10 @@ msgstr ""
msgid "'"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "too many items (max %d)"
#~ msgstr "%s の数が多すぎます (最大 %d)"
#, fuzzy
#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
#~ msgstr " %-4s\tエラー (非結合)\n"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-08 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr " %d vershuif/reduceer"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reduceer/reduceer"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:445
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s bevat"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
#: src/output.c:794
#: src/output.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
@@ -598,19 +598,14 @@ msgstr ""
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het start symbool %s is een token"
#: src/reader.c:1746
#, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr ""
#: src/reduce.c:335
#: src/reduce.c:332
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"Onbruikbare niet terminals:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:349
#: src/reduce.c:346
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
@@ -619,7 +614,7 @@ msgstr ""
"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:361
#: src/reduce.c:358
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
@@ -628,29 +623,29 @@ msgstr ""
"Onbruikbare regels:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:440
#: src/reduce.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regels nooit gereduceerd\n"
#: src/reduce.c:448
#: src/reduce.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d onbruikbare niet terminal%s"
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:451
msgid " and "
msgstr " en "
#: src/reduce.c:457
#: src/reduce.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d onbruikbare regels%s"
#: src/reduce.c:487
#: src/reduce.c:484
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.29\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-08 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
msgid "Unknown system error"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr " %d
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:445
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
#: src/output.c:794
#: src/output.c:834
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
@@ -609,46 +609,41 @@ msgstr "
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
#: src/reader.c:1746
#, fuzzy, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
#: src/reduce.c:335
#: src/reduce.c:332
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
#: src/reduce.c:349
#: src/reduce.c:346
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
#: src/reduce.c:361
#: src/reduce.c:358
msgid "Useless rules:"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
#: src/reduce.c:440
#: src/reduce.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
#: src/reduce.c:448
#: src/reduce.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:451
msgid " and "
msgstr " É "
#: src/reduce.c:457
#: src/reduce.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
#: src/reduce.c:487
#: src/reduce.c:484
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
@@ -720,6 +715,10 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#, fuzzy
#~ msgid "too many items (max %d)"
#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
#~ msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.30c\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-08 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "för många tillstånd (max %d)"
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr " %d skifta/reducera"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducera/reducera"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:445
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s innehåller "
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "\"%s\" st
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "\"%s\" behöver ett argument"
#: src/output.c:794
#: src/output.c:834
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden"
@@ -612,24 +612,19 @@ msgstr "startsymbolen %s
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "startsymbolen %s är ett element"
#: src/reader.c:1746
#, fuzzy, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr "för många tillstånd (max %d)"
#: src/reduce.c:335
#: src/reduce.c:332
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
#: src/reduce.c:349
#: src/reduce.c:346
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminaler som inte används:"
#: src/reduce.c:361
#: src/reduce.c:358
msgid "Useless rules:"
msgstr "Oanvändbara regler:"
#: src/reduce.c:440
#: src/reduce.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
@@ -638,23 +633,23 @@ msgstr[0] "%d regler reduceras aldrig\n"
# Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse.
# Jag föreslog också att de använder ngettext istället.
# "Vad göras skall är redan gjort."
#: src/reduce.c:448
#: src/reduce.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d oanvändbara icketerminaler%.0s"
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:451
msgid " and "
msgstr " och "
#: src/reduce.c:457
#: src/reduce.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d oanvändbara regler%.0s"
#: src/reduce.c:487
#: src/reduce.c:484
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"
@@ -729,6 +724,10 @@ msgstr "\""
msgid "'"
msgstr "\""
#, fuzzy
#~ msgid "too many items (max %d)"
#~ msgstr "för många tillstånd (max %d)"
#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
#~ msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-08 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n"
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr " %d
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:445
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s içerir "
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
#: src/output.c:794
#: src/output.c:834
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý"
@@ -610,46 +610,41 @@ msgstr "ba
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
#: src/reader.c:1746
#, fuzzy, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
#: src/reduce.c:335
#: src/reduce.c:332
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Yararsýz kurallar:"
#: src/reduce.c:349
#: src/reduce.c:346
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
#: src/reduce.c:361
#: src/reduce.c:358
msgid "Useless rules:"
msgstr "Yararsýz kurallar:"
#: src/reduce.c:440
#: src/reduce.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n"
#: src/reduce.c:448
#: src/reduce.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge%s"
#: src/reduce.c:454
#: src/reduce.c:451
msgid " and "
msgstr " ve "
#: src/reduce.c:457
#: src/reduce.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d yararsýz kural%s"
#: src/reduce.c:487
#: src/reduce.c:484
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
@@ -721,6 +716,10 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#, fuzzy
#~ msgid "too many items (max %d)"
#~ msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
#~ msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)"