mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-21 10:13:03 +00:00
Regen.
This commit is contained in:
32
po/it.po
32
po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.31\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-08 14:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "too many states (max %d)"
|
||||
msgstr "troppi stati (massimo %d)"
|
||||
|
||||
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
|
||||
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
|
||||
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr " %d shift/riduzione"
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
msgstr " %d riduzione/riduzione"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:445
|
||||
#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains "
|
||||
msgstr "%s contiene "
|
||||
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "`%s' non supporta argomenti: %s"
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "`%s' richiede un argomento"
|
||||
|
||||
#: src/output.c:794
|
||||
#: src/output.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||
msgstr "ecceduta la dimensione massima di una tabella (%d)"
|
||||
@@ -607,49 +607,44 @@ msgstr "simbolo iniziale %s non definito"
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "specificato il token %s come simbolo iniziale"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many items (max %d)"
|
||||
msgstr "troppi elementi (max %d)"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:335
|
||||
#: src/reduce.c:332
|
||||
msgid "Useless nonterminals:"
|
||||
msgstr "Simboli nonterminali inutili:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:349
|
||||
#: src/reduce.c:346
|
||||
msgid "Terminals which are not used:"
|
||||
msgstr "Simboli terminali inutilizzati:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:361
|
||||
#: src/reduce.c:358
|
||||
msgid "Useless rules:"
|
||||
msgstr "Regole inutili:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:440
|
||||
#: src/reduce.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d rule never reduced\n"
|
||||
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr[0] "%d regola non applicata\n"
|
||||
msgstr[1] "%d regole non applicate\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:448
|
||||
#: src/reduce.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal"
|
||||
msgid_plural "%d useless nonterminals"
|
||||
msgstr[0] "%d simbolo nonterminale inutilizzato"
|
||||
msgstr[1] "%d simboli nonterminali inutilizzati"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:454
|
||||
#: src/reduce.c:451
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " e "
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:457
|
||||
#: src/reduce.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule"
|
||||
msgid_plural "%d useless rules"
|
||||
msgstr[0] "%d regola inutile"
|
||||
msgstr[1] "%d regole inutili"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:487
|
||||
#: src/reduce.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
|
||||
msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase"
|
||||
@@ -721,6 +716,9 @@ msgstr "`"
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "too many items (max %d)"
|
||||
#~ msgstr "troppi elementi (max %d)"
|
||||
|
||||
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
|
||||
#~ msgstr " $ \tprosecuzione allo stato %d\n"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user