This commit is contained in:
Akim Demaille
2001-12-15 11:08:37 +00:00
parent 2648a72df7
commit 50d780b566
9 changed files with 654 additions and 675 deletions

148
po/de.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 10:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-14 19:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/LR0.c:189
#: src/LR0.c:186
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:96
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
#: src/conflicts.c:461 src/print.c:154
#: src/conflicts.c:461 src/print.c:147
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgid ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:191 src/lex.c:665
#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
#: src/lalr.c:256
#: src/lalr.c:182
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
@@ -239,48 +239,48 @@ msgid "unexpected end of file"
msgstr "Datei endet unerwartet"
# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
#: src/lex.c:167
#: src/lex.c:157
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
#: src/lex.c:209
#: src/lex.c:196
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
#: src/lex.c:234
#: src/lex.c:221
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
#: src/lex.c:246
#: src/lex.c:233
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
#: src/lex.c:343
#: src/lex.c:264
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
#: src/lex.c:346
#: src/lex.c:267
msgid "unterminated type name"
msgstr "unerwarteter Typname"
#: src/lex.c:439
#: src/lex.c:359
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
#: src/lex.c:637
#: src/lex.c:560
#, c-format
msgid "`%s' supports no argument: %s"
msgstr ""
#: src/lex.c:654
#: src/lex.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
#: src/output.c:760
#: src/output.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
@@ -303,27 +303,22 @@ msgstr " $default\takzeptiere\n"
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
#: src/print.c:124
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
#: src/print.c:127
#: src/print.c:120
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
#: src/print.c:142
#: src/print.c:135
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
#: src/print.c:169
#: src/print.c:162
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
#: src/print.c:180
#: src/print.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
@@ -333,28 +328,28 @@ msgstr ""
"\n"
#. rule # : LHS -> RHS
#: src/print.c:211
#: src/print.c:204
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Grammatik\n"
#: src/print.c:212
#: src/print.c:205
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
#: src/print.c:217
#: src/print.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "Regel %-4d %s ->"
#: src/print.c:224
#: src/print.c:217
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: src/print.c:231
#: src/print.c:224
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -362,7 +357,7 @@ msgstr ""
"Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
"\n"
#: src/print.c:256
#: src/print.c:249
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -370,11 +365,11 @@ msgstr ""
"Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
"\n"
#: src/print.c:282
#: src/print.c:275
msgid " on left:"
msgstr " auf der linken Seite:"
#: src/print.c:297
#: src/print.c:290
msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:"
@@ -383,7 +378,7 @@ msgstr " auf der rechten Seite:"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
#: src/print_graph.c:146
#: src/print_graph.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
@@ -392,7 +387,7 @@ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
#: src/print_graph.c:161
#: src/print_graph.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
@@ -433,194 +428,194 @@ msgstr "$$ von
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
#: src/reader.c:476
#: src/reader.c:474
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "unbeendete »%{« Definition"
#: src/reader.c:521 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:956
#: src/reader.c:519 src/reader.c:634 src/reader.c:684 src/reader.c:954
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
#: src/reader.c:538
#: src/reader.c:536
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
#: src/reader.c:541
#: src/reader.c:539
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
#: src/reader.c:562 src/reader.c:705
#: src/reader.c:560 src/reader.c:703
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
#: src/reader.c:572 src/reader.c:651 src/reader.c:712 src/reader.c:1374
#: src/reader.c:570 src/reader.c:649 src/reader.c:710
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
#: src/reader.c:581
#: src/reader.c:579
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
#: src/reader.c:599 src/reader.c:765
#: src/reader.c:597 src/reader.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
#: src/reader.c:601 src/reader.c:936 src/reader.c:951 src/reader.c:984
#: src/reader.c:1003 src/reader.c:1352
#: src/reader.c:599 src/reader.c:934 src/reader.c:949 src/reader.c:982
#: src/reader.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ungültige %start Deklaration"
#: src/reader.c:621
#: src/reader.c:619
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
#: src/reader.c:656
#: src/reader.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
#: src/reader.c:701
#: src/reader.c:699
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
#: src/reader.c:724
#: src/reader.c:722
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
#: src/reader.c:734
#: src/reader.c:732
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
#: src/reader.c:809 src/reader.c:1191 src/reader.c:1263
#: src/reader.c:807 src/reader.c:1183 src/reader.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
#: src/reader.c:843
#: src/reader.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
#: src/reader.c:889
#: src/reader.c:887
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
#: src/reader.c:911
#: src/reader.c:909
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
#: src/reader.c:1108
#: src/reader.c:1101
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "unbekannt: %s"
#: src/reader.c:1113
#: src/reader.c:1106
msgid "no input grammar"
msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
#: src/reader.c:1118
#: src/reader.c:1111
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
#: src/reader.c:1286
#: src/reader.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
#: src/reader.c:1439
#: src/reader.c:1383
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
"gefolgt"
#: src/reader.c:1446
#: src/reader.c:1390
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
#: src/reader.c:1474
#: src/reader.c:1418
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
#: src/reader.c:1574
#: src/reader.c:1518
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
#: src/reader.c:1582
#: src/reader.c:1526
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr ""
"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
#: src/reader.c:1591
#: src/reader.c:1535
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
#: src/reader.c:1605
#: src/reader.c:1549
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
#: src/reader.c:1611
#: src/reader.c:1555
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
#: src/reader.c:1655
#: src/reader.c:1561
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ungültige Eingabe: %s"
#: src/reader.c:1663
#: src/reader.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
#: src/reader.c:1666
#: src/reader.c:1572
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
#: src/reader.c:1674
#: src/reader.c:1580
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
"Regel"
#: src/reader.c:1783
#: src/reader.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
#: src/reader.c:1836
#: src/reader.c:1749
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
#: src/reader.c:1848
#: src/reader.c:1761
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
#: src/reader.c:1884
#: src/reader.c:1797
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
#: src/reader.c:1886
#: src/reader.c:1799
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
@@ -765,6 +760,9 @@ msgstr ""
msgid "'"
msgstr ""
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
#~ msgstr "interner Fehler, %s\n"