* src/lex.h: Rename all the tokens:

s/bENDFILEb/tok_eof/g;
s/bIDENTIFIERb/tok_identifier/g;
etc.
Let them be enums, not #define, to ease debugging.
Adjust all the code.
This commit is contained in:
Akim Demaille
2001-01-19 18:10:32 +00:00
parent 0d6508efab
commit 511e79b3d4
17 changed files with 406 additions and 395 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-15 14:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-18 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
"Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -210,47 +210,47 @@ msgstr "%s: param
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
#: src/lex.c:83
#: src/lex.c:70
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "`/' inattendu et ignoré"
#: src/lex.c:112 src/reader.c:273
#: src/lex.c:99 src/reader.c:273
msgid "unterminated comment"
msgstr "le commentaire ne se termine pas"
#: src/lex.c:144
#: src/lex.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
#: src/lex.c:167
#: src/lex.c:154
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
#: src/lex.c:209
#: src/lex.c:196
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
#: src/lex.c:234
#: src/lex.c:221
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
#: src/lex.c:246
#: src/lex.c:233
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
#: src/lex.c:340
#: src/lex.c:326
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier"
#: src/lex.c:343
#: src/lex.c:329
msgid "unterminated type name"
msgstr "le nom de type ne se termine pas"
#: src/lex.c:447
#: src/lex.c:422
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "erreur interne, %s\n"
msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Entré dans set_nullable"
#: src/output.c:985
#: src/output.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbole %s redéfini"
#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1237
#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1230
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redéclaration du type de %s"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %start"
#: src/reader.c:567 src/reader.c:1215
#: src/reader.c:567 src/reader.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "item inattendu: %s"
#: src/reader.c:763 src/reader.c:1046 src/reader.c:1117
#: src/reader.c:763 src/reader.c:1039 src/reader.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
@@ -480,102 +480,102 @@ msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
#: src/reader.c:962
#: src/reader.c:955
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "non reconnu: %s"
#: src/reader.c:967
#: src/reader.c:960
msgid "no input grammar"
msgstr "aucune grammaire en entrée"
#: src/reader.c:972
#: src/reader.c:965
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "caractère inconnu: %s"
#: src/reader.c:1140
#: src/reader.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "clause %%guard non terminée"
#: src/reader.c:1302
#: src/reader.c:1295
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
#: src/reader.c:1309
#: src/reader.c:1302
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
#: src/reader.c:1340
#: src/reader.c:1333
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
#: src/reader.c:1442
#: src/reader.c:1435
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
#: src/reader.c:1450
#: src/reader.c:1443
#, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
#: src/reader.c:1459
#: src/reader.c:1452
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
#: src/reader.c:1473
#: src/reader.c:1466
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
#: src/reader.c:1479
#: src/reader.c:1472
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
#: src/reader.c:1523
#: src/reader.c:1516
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrée non valide: %s"
#: src/reader.c:1531
#: src/reader.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
#: src/reader.c:1534
#: src/reader.c:1527
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
#: src/reader.c:1558
#: src/reader.c:1551
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
"de règle"
#: src/reader.c:1664
#: src/reader.c:1657
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
#: src/reader.c:1676
#: src/reader.c:1669
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
#: src/reader.c:1727
#: src/reader.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
#: src/reader.c:1740
#: src/reader.c:1733
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
#: src/reader.c:1742
#: src/reader.c:1735
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"