* src/lex.h: Rename all the tokens:

s/bENDFILEb/tok_eof/g;
s/bIDENTIFIERb/tok_identifier/g;
etc.
Let them be enums, not #define, to ease debugging.
Adjust all the code.
This commit is contained in:
Akim Demaille
2001-01-19 18:10:32 +00:00
parent 0d6508efab
commit 511e79b3d4
17 changed files with 406 additions and 395 deletions

View File

@@ -1,3 +1,12 @@
2001-01-19 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/lex.h: Rename all the tokens:
s/\bENDFILE\b/tok_eof/g;
s/\bIDENTIFIER\b/tok_identifier/g;
etc.
Let them be enums, not #define, to ease debugging.
Adjust all the code.
2001-01-18 Akim Demaille <akim@epita.fr> 2001-01-18 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/lex.h (MAXTOKEN, maxtoken, grow_token_buffer): Remove, private. * src/lex.h (MAXTOKEN, maxtoken, grow_token_buffer): Remove, private.

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n" "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-15 14:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-18 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -203,48 +203,48 @@ msgstr "%s: zus
msgid "too many gotos (max %d)" msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lex.c:83 #: src/lex.c:70
msgid "unexpected `/' found and ignored" msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
#: src/lex.c:112 src/reader.c:273 #: src/lex.c:99 src/reader.c:273
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr "unbeendeter Kommentar" msgstr "unbeendeter Kommentar"
#: src/lex.c:144 #: src/lex.c:131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unexpected end of file" msgid "unexpected end of file"
msgstr "Datei endet unerwartet" msgstr "Datei endet unerwartet"
# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
#: src/lex.c:167 #: src/lex.c:154
msgid "unescaped newline in constant" msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
#: src/lex.c:209 #: src/lex.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
#: src/lex.c:234 #: src/lex.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
#: src/lex.c:246 #: src/lex.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
#: src/lex.c:340 #: src/lex.c:326
msgid "unterminated type name at end of file" msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
#: src/lex.c:343 #: src/lex.c:329
msgid "unterminated type name" msgid "unterminated type name"
msgstr "unerwarteter Typname" msgstr "unerwarteter Typname"
#: src/lex.c:447 #: src/lex.c:422
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "interner Fehler, %s\n"
msgid "Entering set_nullable" msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Führe »set_nullable« aus" msgstr "Führe »set_nullable« aus"
#: src/output.c:985 #: src/output.c:993
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined" msgid "symbol %s redefined"
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1237 #: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid "type redeclaration for %s" msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "
msgid "multiple %s declarations" msgid "multiple %s declarations"
msgstr "mehr als eine %start Deklaration" msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
#: src/reader.c:567 src/reader.c:1215 #: src/reader.c:567 src/reader.c:1208
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration" msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ungültige %start Deklaration" msgstr "ungültige %start Deklaration"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "unzul
msgid "unexpected item: %s" msgid "unexpected item: %s"
msgstr "unerwartetes Symbol: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
#: src/reader.c:763 src/reader.c:1046 src/reader.c:1117 #: src/reader.c:763 src/reader.c:1039 src/reader.c:1110
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s" msgid "unmatched %s"
msgstr "»{« hat kein Gegenstück" msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
@@ -473,105 +473,105 @@ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
msgid "expected string constant instead of %s" msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
#: src/reader.c:962 #: src/reader.c:955
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized: %s" msgid "unrecognized: %s"
msgstr "unbekannt: %s" msgstr "unbekannt: %s"
#: src/reader.c:967 #: src/reader.c:960
msgid "no input grammar" msgid "no input grammar"
msgstr "keine Eingabe-Grammatik" msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
#: src/reader.c:972 #: src/reader.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "unknown character: %s" msgid "unknown character: %s"
msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
#: src/reader.c:1140 #: src/reader.c:1133
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause" msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "unbeendeter %%guard Fall" msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
#: src/reader.c:1302 #: src/reader.c:1295
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "" msgstr ""
"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
"gefolgt" "gefolgt"
#: src/reader.c:1309 #: src/reader.c:1302
msgid "grammar starts with vertical bar" msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
#: src/reader.c:1340 #: src/reader.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token" msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
#: src/reader.c:1442 #: src/reader.c:1435
msgid "two @prec's in a row" msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
#: src/reader.c:1450 #: src/reader.c:1443
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "" msgstr ""
"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
#: src/reader.c:1459 #: src/reader.c:1452
msgid "two actions at end of one rule" msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
#: src/reader.c:1473 #: src/reader.c:1466
#, c-format #, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
#: src/reader.c:1479 #: src/reader.c:1472
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
#: src/reader.c:1523 #: src/reader.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input: %s" msgid "invalid input: %s"
msgstr "ungültige Eingabe: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s"
#: src/reader.c:1531 #: src/reader.c:1524
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
#: src/reader.c:1534 #: src/reader.c:1527
msgid "no rules in the input grammar" msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
#: src/reader.c:1558 #: src/reader.c:1551
#, c-format #, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "" msgstr ""
"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
"Regel" "Regel"
#: src/reader.c:1664 #: src/reader.c:1657
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
#: src/reader.c:1676 #: src/reader.c:1669
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
#: src/reader.c:1727 #: src/reader.c:1720
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
#: src/reader.c:1740 #: src/reader.c:1733
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
#: src/reader.c:1742 #: src/reader.c:1735
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"

View File

@@ -30,7 +30,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n" "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-15 14:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-18 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -263,49 +263,49 @@ msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "" msgstr ""
# to ignore no es ignorar. Pon otra cosa, please. sv # to ignore no es ignorar. Pon otra cosa, please. sv
#: src/lex.c:83 #: src/lex.c:70
msgid "unexpected `/' found and ignored" msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta" msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta"
#: src/lex.c:112 src/reader.c:273 #: src/lex.c:99 src/reader.c:273
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr "comentario sin terminar" msgstr "comentario sin terminar"
#: src/lex.c:144 #: src/lex.c:131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unexpected end of file" msgid "unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichero inesperado" msgstr "Fin de fichero inesperado"
# ¿unescaped? # ¿unescaped?
#: src/lex.c:167 #: src/lex.c:154
msgid "unescaped newline in constant" msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "salto de línea en constante sin secuencia de escape" msgstr "salto de línea en constante sin secuencia de escape"
#: src/lex.c:209 #: src/lex.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "valor octal fuera del rango 0...255: `\\%o'" msgstr "valor octal fuera del rango 0...255: `\\%o'"
#: src/lex.c:234 #: src/lex.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "valor hexadecimal mayor que 255: `\\x%x'" msgstr "valor hexadecimal mayor que 255: `\\x%x'"
#: src/lex.c:246 #: src/lex.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "secuencia de escape desconocida: `\\' seguido de `%s'" msgstr "secuencia de escape desconocida: `\\' seguido de `%s'"
#: src/lex.c:340 #: src/lex.c:326
msgid "unterminated type name at end of file" msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "nombre de tipo sin terminar al final del fichero" msgstr "nombre de tipo sin terminar al final del fichero"
#: src/lex.c:343 #: src/lex.c:329
msgid "unterminated type name" msgid "unterminated type name"
msgstr "nombre de tipo sin terminar" msgstr "nombre de tipo sin terminar"
# ¿multicarácter o multicaracteres? sv # ¿multicarácter o multicaracteres? sv
#: src/lex.c:447 #: src/lex.c:422
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "use \"...\" para terminales literales multicarácter" msgstr "use \"...\" para terminales literales multicarácter"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Entrando set_nullable"
# en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices # en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
# ngp # ngp
# #
#: src/output.c:985 #: src/output.c:993
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)" msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined" msgid "symbol %s redefined"
msgstr "redefinido el símbolo %s" msgstr "redefinido el símbolo %s"
#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1237 #: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid "type redeclaration for %s" msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redeclaración del tipo de %s" msgstr "redeclaración del tipo de %s"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "`%s' no es v
msgid "multiple %s declarations" msgid "multiple %s declarations"
msgstr "múltiples declaraciones de %start" msgstr "múltiples declaraciones de %start"
#: src/reader.c:567 src/reader.c:1215 #: src/reader.c:567 src/reader.c:1208
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration" msgid "invalid %s declaration"
msgstr "declaración de %start no válida" msgstr "declaración de %start no válida"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ítem inesperado: %s" msgstr "ítem inesperado: %s"
# Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
#: src/reader.c:763 src/reader.c:1046 src/reader.c:1117 #: src/reader.c:763 src/reader.c:1039 src/reader.c:1110
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s" msgid "unmatched %s"
msgstr "`{' desemparejada" msgstr "`{' desemparejada"
@@ -559,16 +559,16 @@ msgstr "no se reconoce el
msgid "expected string constant instead of %s" msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s" msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
#: src/reader.c:962 #: src/reader.c:955
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized: %s" msgid "unrecognized: %s"
msgstr "no reconocido: %s" msgstr "no reconocido: %s"
#: src/reader.c:967 #: src/reader.c:960
msgid "no input grammar" msgid "no input grammar"
msgstr "no hay gramática de entrada" msgstr "no hay gramática de entrada"
#: src/reader.c:972 #: src/reader.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "unknown character: %s" msgid "unknown character: %s"
msgstr "carácter desconocido: %s" msgstr "carácter desconocido: %s"
@@ -577,93 +577,93 @@ msgstr "car
# mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
# quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
# #
#: src/reader.c:1140 #: src/reader.c:1133
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause" msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "cláusula %%guard sin terminar" msgstr "cláusula %%guard sin terminar"
#: src/reader.c:1302 #: src/reader.c:1295
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :" msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
#: src/reader.c:1309 #: src/reader.c:1302
msgid "grammar starts with vertical bar" msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la gramática comienza con una barra vertical" msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
#: src/reader.c:1340 #: src/reader.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token" msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
#: src/reader.c:1442 #: src/reader.c:1435
msgid "two @prec's in a row" msgid "two @prec's in a row"
msgstr "dos @prec en una línea" msgstr "dos @prec en una línea"
# Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
# indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
# ok - ngp # ok - ngp
#: src/reader.c:1450 #: src/reader.c:1443
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar" msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
#: src/reader.c:1459 #: src/reader.c:1452
msgid "two actions at end of one rule" msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "dos acciones al final de una regla" msgstr "dos acciones al final de una regla"
#: src/reader.c:1473 #: src/reader.c:1466
#, c-format #, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto" msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
#: src/reader.c:1479 #: src/reader.c:1472
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción" msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
#: src/reader.c:1523 #: src/reader.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input: %s" msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrada no válida: %s" msgstr "entrada no válida: %s"
#: src/reader.c:1531 #: src/reader.c:1524
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s" msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
#: src/reader.c:1534 #: src/reader.c:1527
msgid "no rules in the input grammar" msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
# `token' se debe traducir como `literal' - cll # `token' se debe traducir como `literal' - cll
# en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
# #
#: src/reader.c:1558 #: src/reader.c:1551
#, c-format #, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "" msgstr ""
"se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas" "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
#: src/reader.c:1664 #: src/reader.c:1657
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s" msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
#: src/reader.c:1676 #: src/reader.c:1669
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s" msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
#: src/reader.c:1727 #: src/reader.c:1720
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s" msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
#: src/reader.c:1740 #: src/reader.c:1733
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
#: src/reader.c:1742 #: src/reader.c:1735
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"

BIN
po/et.gmo

Binary file not shown.

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n" "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-15 14:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-18 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n" "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -228,46 +228,46 @@ msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
msgid "too many gotos (max %d)" msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
#: src/lex.c:83 #: src/lex.c:70
msgid "unexpected `/' found and ignored" msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
#: src/lex.c:112 src/reader.c:273 #: src/lex.c:99 src/reader.c:273
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr "lõpetamata kommentaar" msgstr "lõpetamata kommentaar"
#: src/lex.c:144 #: src/lex.c:131
msgid "unexpected end of file" msgid "unexpected end of file"
msgstr "ootamatu faililõpp" msgstr "ootamatu faililõpp"
#: src/lex.c:167 #: src/lex.c:154
msgid "unescaped newline in constant" msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "paojadata reavahetus konstandis" msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
#: src/lex.c:209 #: src/lex.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'" msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'"
#: src/lex.c:234 #: src/lex.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'" msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'"
#: src/lex.c:246 #: src/lex.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'" msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'"
#: src/lex.c:340 #: src/lex.c:326
msgid "unterminated type name at end of file" msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus" msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus"
#: src/lex.c:343 #: src/lex.c:329
msgid "unterminated type name" msgid "unterminated type name"
msgstr "lõpetamata tüübinimi" msgstr "lõpetamata tüübinimi"
#: src/lex.c:447 #: src/lex.c:422
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
msgid "Entering set_nullable" msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Entering set_nullable" msgstr "Entering set_nullable"
#: src/output.c:985 #: src/output.c:993
#, c-format #, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)" msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined" msgid "symbol %s redefined"
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1237 #: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid "type redeclaration for %s" msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
msgid "multiple %s declarations" msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %start deklaratsioonid" msgstr "korduvad %start deklaratsioonid"
#: src/reader.c:567 src/reader.c:1215 #: src/reader.c:567 src/reader.c:1208
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration" msgid "invalid %s declaration"
msgstr "vigane %start deklaratsioon" msgstr "vigane %start deklaratsioon"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
msgid "unexpected item: %s" msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ootamatu element: %s" msgstr "ootamatu element: %s"
#: src/reader.c:763 src/reader.c:1046 src/reader.c:1117 #: src/reader.c:763 src/reader.c:1039 src/reader.c:1110
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s" msgid "unmatched %s"
msgstr "puudub `{'" msgstr "puudub `{'"
@@ -495,102 +495,102 @@ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
msgid "expected string constant instead of %s" msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
#: src/reader.c:962 #: src/reader.c:955
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized: %s" msgid "unrecognized: %s"
msgstr "tundmatu: %s" msgstr "tundmatu: %s"
#: src/reader.c:967 #: src/reader.c:960
msgid "no input grammar" msgid "no input grammar"
msgstr "sisendgrammatikat pole" msgstr "sisendgrammatikat pole"
#: src/reader.c:972 #: src/reader.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "unknown character: %s" msgid "unknown character: %s"
msgstr "tundmatu sümbol: %s" msgstr "tundmatu sümbol: %s"
#: src/reader.c:1140 #: src/reader.c:1133
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated %guard clause" msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "lõpetamata %guard klausel" msgstr "lõpetamata %guard klausel"
#: src/reader.c:1302 #: src/reader.c:1295
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
#: src/reader.c:1309 #: src/reader.c:1302
msgid "grammar starts with vertical bar" msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
#: src/reader.c:1340 #: src/reader.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token" msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
#: src/reader.c:1442 #: src/reader.c:1435
msgid "two @prec's in a row" msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real" msgstr "kaks @prec ühel real"
#: src/reader.c:1450 #: src/reader.c:1443
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole" msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole"
#: src/reader.c:1459 #: src/reader.c:1452
msgid "two actions at end of one rule" msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
#: src/reader.c:1473 #: src/reader.c:1466
#, c-format #, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
#: src/reader.c:1479 #: src/reader.c:1472
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
#: src/reader.c:1523 #: src/reader.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input: %s" msgid "invalid input: %s"
msgstr "vigane sisend: %s" msgstr "vigane sisend: %s"
#: src/reader.c:1531 #: src/reader.c:1524
#, c-format #, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
#: src/reader.c:1534 #: src/reader.c:1527
msgid "no rules in the input grammar" msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
#: src/reader.c:1558 #: src/reader.c:1551
#, c-format #, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "" msgstr ""
"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
"reeglid" "reeglid"
#: src/reader.c:1664 #: src/reader.c:1657
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
#: src/reader.c:1676 #: src/reader.c:1669
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
#: src/reader.c:1727 #: src/reader.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
#: src/reader.c:1740 #: src/reader.c:1733
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
#: src/reader.c:1742 #: src/reader.c:1735
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk" msgstr "stardisümbol %s on märk"

BIN
po/fr.gmo

Binary file not shown.

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n" "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-15 14:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-18 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n" "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
"Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n" "Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -210,47 +210,47 @@ msgstr "%s: param
msgid "too many gotos (max %d)" msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lex.c:83 #: src/lex.c:70
msgid "unexpected `/' found and ignored" msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "`/' inattendu et ignoré" msgstr "`/' inattendu et ignoré"
#: src/lex.c:112 src/reader.c:273 #: src/lex.c:99 src/reader.c:273
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr "le commentaire ne se termine pas" msgstr "le commentaire ne se termine pas"
#: src/lex.c:144 #: src/lex.c:131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unexpected end of file" msgid "unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichier inattendue" msgstr "Fin de fichier inattendue"
#: src/lex.c:167 #: src/lex.c:154
msgid "unescaped newline in constant" msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante" msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
#: src/lex.c:209 #: src/lex.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o" msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
#: src/lex.c:234 #: src/lex.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x" msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
#: src/lex.c:246 #: src/lex.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'" msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
#: src/lex.c:340 #: src/lex.c:326
msgid "unterminated type name at end of file" msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier" msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier"
#: src/lex.c:343 #: src/lex.c:329
msgid "unterminated type name" msgid "unterminated type name"
msgstr "le nom de type ne se termine pas" msgstr "le nom de type ne se termine pas"
#: src/lex.c:447 #: src/lex.c:422
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "erreur interne, %s\n"
msgid "Entering set_nullable" msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Entré dans set_nullable" msgstr "Entré dans set_nullable"
#: src/output.c:985 #: src/output.c:993
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée" msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined" msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbole %s redéfini" msgstr "symbole %s redéfini"
#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1237 #: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid "type redeclaration for %s" msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redéclaration du type de %s" msgstr "redéclaration du type de %s"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
msgid "multiple %s declarations" msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %start" msgstr "multiples déclarations %start"
#: src/reader.c:567 src/reader.c:1215 #: src/reader.c:567 src/reader.c:1208
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration" msgid "invalid %s declaration"
msgstr "la déclaration %start n'est pas valide" msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
msgid "unexpected item: %s" msgid "unexpected item: %s"
msgstr "item inattendu: %s" msgstr "item inattendu: %s"
#: src/reader.c:763 src/reader.c:1046 src/reader.c:1117 #: src/reader.c:763 src/reader.c:1039 src/reader.c:1110
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s" msgid "unmatched %s"
msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée" msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
@@ -480,102 +480,102 @@ msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
msgid "expected string constant instead of %s" msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
#: src/reader.c:962 #: src/reader.c:955
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized: %s" msgid "unrecognized: %s"
msgstr "non reconnu: %s" msgstr "non reconnu: %s"
#: src/reader.c:967 #: src/reader.c:960
msgid "no input grammar" msgid "no input grammar"
msgstr "aucune grammaire en entrée" msgstr "aucune grammaire en entrée"
#: src/reader.c:972 #: src/reader.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "unknown character: %s" msgid "unknown character: %s"
msgstr "caractère inconnu: %s" msgstr "caractère inconnu: %s"
#: src/reader.c:1140 #: src/reader.c:1133
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause" msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "clause %%guard non terminée" msgstr "clause %%guard non terminée"
#: src/reader.c:1302 #: src/reader.c:1295
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'" msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
#: src/reader.c:1309 #: src/reader.c:1302
msgid "grammar starts with vertical bar" msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
#: src/reader.c:1340 #: src/reader.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token" msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
#: src/reader.c:1442 #: src/reader.c:1435
msgid "two @prec's in a row" msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite" msgstr "deux @prec de suite"
#: src/reader.c:1450 #: src/reader.c:1443
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié" msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
#: src/reader.c:1459 #: src/reader.c:1452
msgid "two actions at end of one rule" msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
#: src/reader.c:1473 #: src/reader.c:1466
#, c-format #, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut" msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
#: src/reader.c:1479 #: src/reader.c:1472
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
#: src/reader.c:1523 #: src/reader.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input: %s" msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrée non valide: %s" msgstr "entrée non valide: %s"
#: src/reader.c:1531 #: src/reader.c:1524
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s" msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
#: src/reader.c:1534 #: src/reader.c:1527
msgid "no rules in the input grammar" msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles" msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
#: src/reader.c:1558 #: src/reader.c:1551
#, c-format #, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "" msgstr ""
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
"de règle" "de règle"
#: src/reader.c:1664 #: src/reader.c:1657
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
#: src/reader.c:1676 #: src/reader.c:1669
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit" msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
#: src/reader.c:1727 #: src/reader.c:1720
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s" msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
#: src/reader.c:1740 #: src/reader.c:1733
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
#: src/reader.c:1742 #: src/reader.c:1735
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"

BIN
po/ja.gmo

Binary file not shown.

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n" "Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-15 14:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-18 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -209,47 +209,47 @@ msgstr "%s: '%s'
msgid "too many gotos (max %d)" msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "%s の数が多すぎます (最大 %d)" msgstr "%s の数が多すぎます (最大 %d)"
#: src/lex.c:83 #: src/lex.c:70
msgid "unexpected `/' found and ignored" msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "予期しない `/' が見つかり、無視されました" msgstr "予期しない `/' が見つかり、無視されました"
#: src/lex.c:112 src/reader.c:273 #: src/lex.c:99 src/reader.c:273
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr "閉じていないコメントです" msgstr "閉じていないコメントです"
#: src/lex.c:144 #: src/lex.c:131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unexpected end of file" msgid "unexpected end of file"
msgstr "予期しないファイルの終端です" msgstr "予期しないファイルの終端です"
#: src/lex.c:167 #: src/lex.c:154
msgid "unescaped newline in constant" msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "定数の中にエスケープされていない改行があります" msgstr "定数の中にエスケープされていない改行があります"
#: src/lex.c:209 #: src/lex.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "8 進数の値が 0...255 の範囲外です: `\\%o'" msgstr "8 進数の値が 0...255 の範囲外です: `\\%o'"
#: src/lex.c:234 #: src/lex.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "16 進数の値が 255 を越えています: `\\x%x'" msgstr "16 進数の値が 255 を越えています: `\\x%x'"
#: src/lex.c:246 #: src/lex.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "未知のエスケープシーケンス: `\\' の後に `%s'" msgstr "未知のエスケープシーケンス: `\\' の後に `%s'"
#: src/lex.c:340 #: src/lex.c:326
msgid "unterminated type name at end of file" msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "閉じられていないタイプ名が、ファイル末尾にあります" msgstr "閉じられていないタイプ名が、ファイル末尾にあります"
#: src/lex.c:343 #: src/lex.c:329
msgid "unterminated type name" msgid "unterminated type name"
msgstr "閉じられていないタイプ名があります" msgstr "閉じられていないタイプ名があります"
#: src/lex.c:447 #: src/lex.c:422
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "複数文字のリテラルトークンには \"...\" を使いましょう" msgstr "複数文字のリテラルトークンには \"...\" を使いましょう"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "%s:
msgid "Entering set_nullable" msgid "Entering set_nullable"
msgstr "set_nullable に入ります" msgstr "set_nullable に入ります"
#: src/output.c:985 #: src/output.c:993
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "最大テーブルサイズ (%s) を超えました" msgstr "最大テーブルサイズ (%s) を超えました"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined" msgid "symbol %s redefined"
msgstr "シンボル %s が再定義されました" msgstr "シンボル %s が再定義されました"
#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1237 #: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid "type redeclaration for %s" msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s の型が再定義されました" msgstr "%s の型が再定義されました"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "%2$s
msgid "multiple %s declarations" msgid "multiple %s declarations"
msgstr "複数の %start が宣言されました" msgstr "複数の %start が宣言されました"
#: src/reader.c:567 src/reader.c:1215 #: src/reader.c:567 src/reader.c:1208
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration" msgid "invalid %s declaration"
msgstr "無効な %start が宣言されました" msgstr "無効な %start が宣言されました"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "̵
msgid "unexpected item: %s" msgid "unexpected item: %s"
msgstr "予期せぬアイテム: %s" msgstr "予期せぬアイテム: %s"
#: src/reader.c:763 src/reader.c:1046 src/reader.c:1117 #: src/reader.c:763 src/reader.c:1039 src/reader.c:1110
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s" msgid "unmatched %s"
msgstr "対応のない `{' です" msgstr "対応のない `{' です"
@@ -478,102 +478,102 @@ msgstr "ǧ
msgid "expected string constant instead of %s" msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "ここでは %s ではなく文字列定数が期待されます" msgstr "ここでは %s ではなく文字列定数が期待されます"
#: src/reader.c:962 #: src/reader.c:955
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized: %s" msgid "unrecognized: %s"
msgstr "認識できない: %s" msgstr "認識できない: %s"
#: src/reader.c:967 #: src/reader.c:960
msgid "no input grammar" msgid "no input grammar"
msgstr "文法の入力が無い" msgstr "文法の入力が無い"
#: src/reader.c:972 #: src/reader.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "unknown character: %s" msgid "unknown character: %s"
msgstr "未知の文字: %s" msgstr "未知の文字: %s"
#: src/reader.c:1140 #: src/reader.c:1133
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause" msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "閉じられていない %%guard 節です" msgstr "閉じられていない %%guard 節です"
#: src/reader.c:1302 #: src/reader.c:1295
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "邪悪な規則: 初期化シンボルにコロン (:) が続いていません" msgstr "邪悪な規則: 初期化シンボルにコロン (:) が続いていません"
#: src/reader.c:1309 #: src/reader.c:1302
msgid "grammar starts with vertical bar" msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "文法は縦棒 (|) で始めます" msgstr "文法は縦棒 (|) で始めます"
#: src/reader.c:1340 #: src/reader.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token" msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s に規則が与えられ、それはトークンとなります" msgstr "%s に規則が与えられ、それはトークンとなります"
#: src/reader.c:1442 #: src/reader.c:1435
msgid "two @prec's in a row" msgid "two @prec's in a row"
msgstr "@prec のもの二つが同列になっています" msgstr "@prec のもの二つが同列になっています"
#: src/reader.c:1450 #: src/reader.c:1443
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard がありますが %%semantic_parser が指定されていません" msgstr "%%guard がありますが %%semantic_parser が指定されていません"
#: src/reader.c:1459 #: src/reader.c:1452
msgid "two actions at end of one rule" msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "一つの規則の終りに二つの動作を指定しています" msgstr "一つの規則の終りに二つの動作を指定しています"
#: src/reader.c:1473 #: src/reader.c:1466
#, c-format #, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "初期状態の動作では型 (`%s' `%s') が衝突します" msgstr "初期状態の動作では型 (`%s' `%s') が衝突します"
#: src/reader.c:1479 #: src/reader.c:1472
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "空の型付き非終端アイテム用規則であり、動作が起りません" msgstr "空の型付き非終端アイテム用規則であり、動作が起りません"
#: src/reader.c:1523 #: src/reader.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input: %s" msgid "invalid input: %s"
msgstr "無効な入力: %s" msgstr "無効な入力: %s"
#: src/reader.c:1531 #: src/reader.c:1524
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "シンボルが多すぎます (トークンと非終端アイテム) -- 最大 %s" msgstr "シンボルが多すぎます (トークンと非終端アイテム) -- 最大 %s"
#: src/reader.c:1534 #: src/reader.c:1527
msgid "no rules in the input grammar" msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "入力した文法に規則が定義されていません" msgstr "入力した文法に規則が定義されていません"
#: src/reader.c:1558 #: src/reader.c:1551
#, c-format #, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "" msgstr ""
"シンボル %s " "シンボル %s "
"が使われていますが、トークンとして定義されておらず、規則を持ちません" "が使われていますが、トークンとして定義されておらず、規則を持ちません"
#: src/reader.c:1664 #: src/reader.c:1657
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "先行している %s と %s で競合が生じています" msgstr "先行している %s と %s で競合が生じています"
#: src/reader.c:1676 #: src/reader.c:1669
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "非結合値 %s と %s で競合が生じています" msgstr "非結合値 %s と %s で競合が生じています"
#: src/reader.c:1727 #: src/reader.c:1720
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "トークン %s と %s の双方が番号 %s に割り当てられました" msgstr "トークン %s と %s の双方が番号 %s に割り当てられました"
#: src/reader.c:1740 #: src/reader.c:1733
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "開始シンボル %s は定義されていません" msgstr "開始シンボル %s は定義されていません"
#: src/reader.c:1742 #: src/reader.c:1735
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "開始シンボル %s はトークンです" msgstr "開始シンボル %s はトークンです"

BIN
po/nl.gmo

Binary file not shown.

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n" "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-15 14:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-18 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n" "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n" "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -209,47 +209,47 @@ msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
msgid "too many gotos (max %d)" msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/lex.c:83 #: src/lex.c:70
msgid "unexpected `/' found and ignored" msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd" msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
#: src/lex.c:112 src/reader.c:273 #: src/lex.c:99 src/reader.c:273
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr "ongetermineerd commentaar" msgstr "ongetermineerd commentaar"
#: src/lex.c:144 #: src/lex.c:131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unexpected end of file" msgid "unexpected end of file"
msgstr "Onverwacht bestandseinde" msgstr "Onverwacht bestandseinde"
#: src/lex.c:167 #: src/lex.c:154
msgid "unescaped newline in constant" msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante" msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
#: src/lex.c:209 #: src/lex.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'" msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
#: src/lex.c:234 #: src/lex.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'" msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
#: src/lex.c:246 #: src/lex.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'" msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
#: src/lex.c:340 #: src/lex.c:326
msgid "unterminated type name at end of file" msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand" msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand"
#: src/lex.c:343 #: src/lex.c:329
msgid "unterminated type name" msgid "unterminated type name"
msgstr "niet getermineerd type naam" msgstr "niet getermineerd type naam"
#: src/lex.c:447 #: src/lex.c:422
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens" msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "interne fout, %s\n"
msgid "Entering set_nullable" msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Inkomende set nullable" msgstr "Inkomende set nullable"
#: src/output.c:985 #: src/output.c:993
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden" msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined" msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1237 #: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid "type redeclaration for %s" msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "type herdeclaratie voor %s" msgstr "type herdeclaratie voor %s"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "`%s' is onjuist in %s"
msgid "multiple %s declarations" msgid "multiple %s declarations"
msgstr "meerdere %start declaraties" msgstr "meerdere %start declaraties"
#: src/reader.c:567 src/reader.c:1215 #: src/reader.c:567 src/reader.c:1208
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration" msgid "invalid %s declaration"
msgstr "onjuiste %start declaratie" msgstr "onjuiste %start declaratie"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
msgid "unexpected item: %s" msgid "unexpected item: %s"
msgstr "onbekend item: %s" msgstr "onbekend item: %s"
#: src/reader.c:763 src/reader.c:1046 src/reader.c:1117 #: src/reader.c:763 src/reader.c:1039 src/reader.c:1110
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s" msgid "unmatched %s"
msgstr "niet overeenkomstige `{'" msgstr "niet overeenkomstige `{'"
@@ -478,103 +478,103 @@ msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
msgid "expected string constant instead of %s" msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "verwacht string constante in plaats van %s" msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
#: src/reader.c:962 #: src/reader.c:955
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized: %s" msgid "unrecognized: %s"
msgstr "onbekend: %s" msgstr "onbekend: %s"
#: src/reader.c:967 #: src/reader.c:960
msgid "no input grammar" msgid "no input grammar"
msgstr "geen invoer grammatica" msgstr "geen invoer grammatica"
#: src/reader.c:972 #: src/reader.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "unknown character: %s" msgid "unknown character: %s"
msgstr "onbekend karakter: %s" msgstr "onbekend karakter: %s"
#: src/reader.c:1140 #: src/reader.c:1133
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause" msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde" msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
#: src/reader.c:1302 #: src/reader.c:1295
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "" msgstr ""
"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt" "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
#: src/reader.c:1309 #: src/reader.c:1302
msgid "grammar starts with vertical bar" msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatica start met een verticale bar" msgstr "grammatica start met een verticale bar"
#: src/reader.c:1340 #: src/reader.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token" msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is" msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
#: src/reader.c:1442 #: src/reader.c:1435
msgid "two @prec's in a row" msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's in een regel" msgstr "twee @prec's in een regel"
#: src/reader.c:1450 #: src/reader.c:1443
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd" msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
#: src/reader.c:1459 #: src/reader.c:1452
msgid "two actions at end of one rule" msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "twee akties aan het einde van een regel" msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
#: src/reader.c:1473 #: src/reader.c:1466
#, c-format #, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie" msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
#: src/reader.c:1479 #: src/reader.c:1472
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie" msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
#: src/reader.c:1523 #: src/reader.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input: %s" msgid "invalid input: %s"
msgstr "ongeldige invoer: %s" msgstr "ongeldige invoer: %s"
#: src/reader.c:1531 #: src/reader.c:1524
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s" msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
#: src/reader.c:1534 #: src/reader.c:1527
msgid "no rules in the input grammar" msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "geen regels voor invoer grammatica" msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
#: src/reader.c:1558 #: src/reader.c:1551
#, c-format #, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "" msgstr ""
"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n" "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
"heeft geen regels" "heeft geen regels"
#: src/reader.c:1664 #: src/reader.c:1657
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s" msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
#: src/reader.c:1676 #: src/reader.c:1669
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s" msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
#: src/reader.c:1727 #: src/reader.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/reader.c:1740 #: src/reader.c:1733
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "" msgstr ""
#: src/reader.c:1742 #: src/reader.c:1735
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het start symbool %s is een token" msgstr "het start symbool %s is een token"

BIN
po/ru.gmo

Binary file not shown.

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28a\n" "Project-Id-Version: bison 1.28a\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-15 14:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-18 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-12 13:16+04:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-12 13:16+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n" "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -230,46 +230,46 @@ msgstr "%s:
msgid "too many gotos (max %d)" msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
#: src/lex.c:83 #: src/lex.c:70
msgid "unexpected `/' found and ignored" msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'" msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
#: src/lex.c:112 src/reader.c:273 #: src/lex.c:99 src/reader.c:273
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
#: src/lex.c:144 #: src/lex.c:131
msgid "unexpected end of file" msgid "unexpected end of file"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ" msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
#: src/lex.c:167 #: src/lex.c:154
msgid "unescaped newline in constant" msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ" msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
#: src/lex.c:209 #: src/lex.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'" msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
#: src/lex.c:234 #: src/lex.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'" msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
#: src/lex.c:246 #: src/lex.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
#: src/lex.c:340 #: src/lex.c:326
msgid "unterminated type name at end of file" msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
#: src/lex.c:343 #: src/lex.c:329
msgid "unterminated type name" msgid "unterminated type name"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
#: src/lex.c:447 #: src/lex.c:422
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "%s:
msgid "Entering set_nullable" msgid "Entering set_nullable"
msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable" msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
#: src/output.c:985 #: src/output.c:993
#, c-format #, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)" msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined" msgid "symbol %s redefined"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s" msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1237 #: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid "type redeclaration for %s" msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s" msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "`%s'
msgid "multiple %s declarations" msgid "multiple %s declarations"
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start" msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
#: src/reader.c:567 src/reader.c:1215 #: src/reader.c:567 src/reader.c:1208
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration" msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "
msgid "unexpected item: %s" msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s" msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
#: src/reader.c:763 src/reader.c:1046 src/reader.c:1117 #: src/reader.c:763 src/reader.c:1039 src/reader.c:1110
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s" msgid "unmatched %s"
msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'" msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'"
@@ -497,101 +497,101 @@ msgstr "
msgid "expected string constant instead of %s" msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ" msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
#: src/reader.c:962 #: src/reader.c:955
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized: %s" msgid "unrecognized: %s"
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s" msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
#: src/reader.c:967 #: src/reader.c:960
msgid "no input grammar" msgid "no input grammar"
msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ" msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
#: src/reader.c:972 #: src/reader.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "unknown character: %s" msgid "unknown character: %s"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
#: src/reader.c:1140 #: src/reader.c:1133
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated %guard clause" msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
#: src/reader.c:1302 #: src/reader.c:1295
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
#: src/reader.c:1309 #: src/reader.c:1302
msgid "grammar starts with vertical bar" msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ" msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
#: src/reader.c:1340 #: src/reader.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token" msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
#: src/reader.c:1442 #: src/reader.c:1435
msgid "two @prec's in a row" msgid "two @prec's in a row"
msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ" msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
#: src/reader.c:1450 #: src/reader.c:1443
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ" msgstr "%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
#: src/reader.c:1459 #: src/reader.c:1452
msgid "two actions at end of one rule" msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ" msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
#: src/reader.c:1473 #: src/reader.c:1466
#, c-format #, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: src/reader.c:1479 #: src/reader.c:1472
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "" msgstr ""
"ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ" "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
#: src/reader.c:1523 #: src/reader.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input: %s" msgid "invalid input: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
#: src/reader.c:1531 #: src/reader.c:1524
#, c-format #, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
#: src/reader.c:1534 #: src/reader.c:1527
msgid "no rules in the input grammar" msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
#: src/reader.c:1558 #: src/reader.c:1551
#, c-format #, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ" msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
#: src/reader.c:1664 #: src/reader.c:1657
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s" msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
#: src/reader.c:1676 #: src/reader.c:1669
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s" msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
#: src/reader.c:1727 #: src/reader.c:1720
#, c-format #, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d" msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
#: src/reader.c:1740 #: src/reader.c:1733
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
#: src/reader.c:1742 #: src/reader.c:1735
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"

116
src/lex.c
View File

@@ -355,7 +355,7 @@ read_type_name (FILE *fin)
} }
int token_t
lex (void) lex (void)
{ {
int c; int c;
@@ -378,7 +378,7 @@ lex (void)
{ {
case EOF: case EOF:
strcpy (token_buffer, "EOF"); strcpy (token_buffer, "EOF");
return ENDFILE; return tok_eof;
case 'A': case 'B': case 'C': case 'D': case 'E': case 'A': case 'B': case 'C': case 'D': case 'E':
case 'F': case 'G': case 'H': case 'I': case 'J': case 'F': case 'G': case 'H': case 'I': case 'J':
@@ -407,7 +407,7 @@ lex (void)
*p = 0; *p = 0;
ungetc (c, finput); ungetc (c, finput);
symval = getsym (token_buffer); symval = getsym (token_buffer);
return IDENTIFIER; return tok_identifier;
case '0': case '1': case '2': case '3': case '4': case '0': case '1': case '2': case '3': case '4':
case '5': case '6': case '7': case '8': case '9': case '5': case '6': case '7': case '8': case '9':
@@ -426,7 +426,7 @@ lex (void)
} }
*p = 0; *p = 0;
ungetc (c, finput); ungetc (c, finput);
return NUMBER; return tok_number;
} }
case '\'': case '\'':
@@ -458,7 +458,7 @@ lex (void)
symval->class = token_sym; symval->class = token_sym;
if (!symval->user_token_number) if (!symval->user_token_number)
symval->user_token_number = code; symval->user_token_number = code;
return IDENTIFIER; return tok_identifier;
} }
case '\"': case '\"':
@@ -480,23 +480,23 @@ lex (void)
symval = getsym (token_buffer); symval = getsym (token_buffer);
symval->class = token_sym; symval->class = token_sym;
return IDENTIFIER; return tok_identifier;
} }
case ',': case ',':
return COMMA; return tok_comma;
case ':': case ':':
return COLON; return tok_colon;
case ';': case ';':
return SEMICOLON; return tok_semicolon;
case '|': case '|':
return BAR; return tok_bar;
case '{': case '{':
return LEFT_CURLY; return tok_left_curly;
case '=': case '=':
do do
@@ -510,23 +510,23 @@ lex (void)
if (c == '{') if (c == '{')
{ {
strcpy (token_buffer, "={"); strcpy (token_buffer, "={");
return LEFT_CURLY; return tok_left_curly;
} }
else else
{ {
ungetc (c, finput); ungetc (c, finput);
return ILLEGAL; return tok_illegal;
} }
case '<': case '<':
read_type_name (finput); read_type_name (finput);
return TYPENAME; return tok_typename;
case '%': case '%':
return parse_percent_token (); return parse_percent_token ();
default: default:
return ILLEGAL; return tok_illegal;
} }
} }
@@ -542,44 +542,44 @@ struct percent_table_struct
struct percent_table_struct percent_table[] = struct percent_table_struct percent_table[] =
{ {
{ "token", NULL, TOKEN }, { "token", NULL, tok_token },
{ "term", NULL, TOKEN }, { "term", NULL, tok_token },
{ "nterm", NULL, NTERM }, { "nterm", NULL, tok_nterm },
{ "type", NULL, TYPE }, { "type", NULL, tok_type },
{ "guard", NULL, GUARD }, { "guard", NULL, tok_guard },
{ "union", NULL, UNION }, { "union", NULL, tok_union },
{ "expect", NULL, EXPECT }, { "expect", NULL, tok_expect },
{ "thong", NULL, THONG }, { "thong", NULL, tok_thong },
{ "start", NULL, START }, { "start", NULL, tok_start },
{ "left", NULL, LEFT }, { "left", NULL, tok_left },
{ "right", NULL, RIGHT }, { "right", NULL, tok_right },
{ "nonassoc", NULL, NONASSOC }, { "nonassoc", NULL, tok_nonassoc },
{ "binary", NULL, NONASSOC }, { "binary", NULL, tok_nonassoc },
{ "prec", NULL, PREC }, { "prec", NULL, tok_prec },
{ "locations", &locations_flag, NOOP }, /* -l */ { "locations", &locations_flag, tok_noop }, /* -l */
{ "no_lines", &no_lines_flag, NOOP }, /* -l */ { "no_lines", &no_lines_flag, tok_noop }, /* -l */
{ "raw", &raw_flag, NOOP }, /* -r */ { "raw", &raw_flag, tok_noop }, /* -r */
{ "token_table", &token_table_flag, NOOP }, /* -k */ { "token_table", &token_table_flag, tok_noop }, /* -k */
{ "yacc", &yacc_flag, NOOP }, /* -y */ { "yacc", &yacc_flag, tok_noop }, /* -y */
{ "fixed_output_files",&yacc_flag, NOOP }, /* -y */ { "fixed_output_files",&yacc_flag, tok_noop }, /* -y */
{ "defines", &defines_flag, NOOP }, /* -d */ { "defines", &defines_flag, tok_noop }, /* -d */
{ "no_parser", &no_parser_flag, NOOP }, /* -n */ { "no_parser", &no_parser_flag, tok_noop }, /* -n */
#if 0 #if 0
/* For the time being, this is not enabled yet, while it's possible /* For the time being, this is not enabled yet, while it's possible
though, since we use obstacks. The only risk is with semantic though, since we use obstacks. The only risk is with semantic
parsers which will output an `include' of an output file: be sure parsers which will output an `include' of an output file: be sure
that the naem included is indeed the name of the output file. */ that the naem included is indeed the name of the output file. */
{ "output_file", &spec_outfile, SETOPT }, /* -o */ { "output_file", &spec_outfile, tok_setopt }, /* -o */
{ "file_prefix", &spec_file_prefix, SETOPT }, /* -b */ { "file_prefix", &spec_file_prefix, tok_setopt }, /* -b */
{ "name_prefix", &spec_name_prefix, SETOPT }, /* -p */ { "name_prefix", &spec_name_prefix, tok_setopt }, /* -p */
#endif #endif
{ "verbose", &verbose_flag, NOOP }, /* -v */ { "verbose", &verbose_flag, tok_noop }, /* -v */
{ "debug", &debug_flag, NOOP }, /* -t */ { "debug", &debug_flag, tok_noop }, /* -t */
{ "semantic_parser", &semantic_parser, NOOP }, { "semantic_parser", &semantic_parser, tok_noop },
{ "pure_parser", &pure_parser, NOOP }, { "pure_parser", &pure_parser, tok_noop },
/* {"help", <print usage stmt>, NOOP}, *//* -h */ /* {"help", <print usage stmt>, tok_noop}, *//* -h */
/* {"version", <print version number> , NOOP}, *//* -V */ /* {"version", <print version number> , tok_noop}, *//* -V */
{ NULL, NULL, ILLEGAL} { NULL, NULL, tok_illegal}
}; };
/* Parse a token which starts with %. /* Parse a token which starts with %.
@@ -601,28 +601,28 @@ parse_percent_token (void)
switch (c) switch (c)
{ {
case '%': case '%':
return TWO_PERCENTS; return tok_two_percents;
case '{': case '{':
return PERCENT_LEFT_CURLY; return tok_percent_left_curly;
case '<': case '<':
return LEFT; return tok_left;
case '>': case '>':
return RIGHT; return tok_right;
case '2': case '2':
return NONASSOC; return tok_nonassoc;
case '0': case '0':
return TOKEN; return tok_token;
case '=': case '=':
return PREC; return tok_prec;
} }
if (!isalpha (c)) if (!isalpha (c))
return ILLEGAL; return tok_illegal;
p = token_buffer; p = token_buffer;
*p++ = '%'; *p++ = '%';
@@ -646,15 +646,15 @@ parse_percent_token (void)
if (strcmp (token_buffer + 1, tx->name) == 0) if (strcmp (token_buffer + 1, tx->name) == 0)
break; break;
if (tx->retval == SETOPT) if (tx->retval == tok_setopt)
{ {
*((char **) (tx->set_flag)) = optarg; *((char **) (tx->set_flag)) = optarg;
return NOOP; return tok_noop;
} }
if (tx->set_flag) if (tx->set_flag)
{ {
*((int *) (tx->set_flag)) = 1; *((int *) (tx->set_flag)) = 1;
return NOOP; return tok_noop;
} }
return tx->retval; return tx->retval;
} }

View File

@@ -22,33 +22,35 @@
# define LEX_H_ # define LEX_H_
/* Token-type codes. */ /* Token-type codes. */
# define ENDFILE 0 typedef enum token_e
# define IDENTIFIER 1 {
# define COMMA 2 tok_eof,
# define COLON 3 tok_identifier,
# define SEMICOLON 4 tok_comma,
# define BAR 5 tok_colon,
# define LEFT_CURLY 6 tok_semicolon,
# define TWO_PERCENTS 7 tok_bar,
# define PERCENT_LEFT_CURLY 8 tok_left_curly,
# define TOKEN 9 tok_two_percents,
# define NTERM 10 tok_percent_left_curly,
# define GUARD 11 tok_token,
# define TYPE 12 tok_nterm,
# define UNION 13 tok_guard,
# define START 14 tok_type,
# define LEFT 15 tok_union,
# define RIGHT 16 tok_start,
# define NONASSOC 17 tok_left,
# define PREC 18 tok_right,
# define TYPENAME 21 tok_nonassoc,
# define NUMBER 22 tok_prec,
# define EXPECT 23 tok_typename,
# define THONG 24 tok_number,
# define NOOP 25 tok_expect,
# define SETOPT 26 tok_thong,
# define ILLEGAL 27 tok_noop,
tok_setopt,
tok_illegal
} token_t;
extern char *token_buffer; extern char *token_buffer;
extern bucket *symval; extern bucket *symval;
@@ -64,7 +66,7 @@ void read_type_name PARAMS ((FILE *fin));
symbol table using symtab.c; symval is set to a pointer to the symbol table using symtab.c; symval is set to a pointer to the
entry found. */ entry found. */
int lex PARAMS ((void)); token_t lex PARAMS ((void));
int parse_percent_token PARAMS ((void)); int parse_percent_token PARAMS ((void));

View File

@@ -486,18 +486,18 @@ parse_token_decl (symbol_class what_is, symbol_class what_is_not)
fatal (_("Premature EOF after %s"), token_buffer); fatal (_("Premature EOF after %s"), token_buffer);
token = lex (); token = lex ();
if (token == COMMA) if (token == tok_comma)
{ {
symbol = NULL; symbol = NULL;
continue; continue;
} }
if (token == TYPENAME) if (token == tok_typename)
{ {
typename = xstrdup (token_buffer); typename = xstrdup (token_buffer);
value_components_used = 1; value_components_used = 1;
symbol = NULL; symbol = NULL;
} }
else if (token == IDENTIFIER && *symval->tag == '\"' && symbol) else if (token == tok_identifier && *symval->tag == '\"' && symbol)
{ {
if (symval->alias) if (symval->alias)
warn (_("symbol `%s' used more than once as a literal string"), warn (_("symbol `%s' used more than once as a literal string"),
@@ -519,7 +519,7 @@ parse_token_decl (symbol_class what_is, symbol_class what_is_not)
translations = 1; translations = 1;
symbol = NULL; symbol = NULL;
} }
else if (token == IDENTIFIER) else if (token == tok_identifier)
{ {
int oldclass = symval->class; int oldclass = symval->class;
symbol = symval; symbol = symval;
@@ -538,7 +538,7 @@ parse_token_decl (symbol_class what_is, symbol_class what_is_not)
complain (_("type redeclaration for %s"), symbol->tag); complain (_("type redeclaration for %s"), symbol->tag);
} }
} }
else if (symbol && token == NUMBER) else if (symbol && token == tok_number)
{ {
symbol->user_token_number = numval; symbol->user_token_number = numval;
translations = 1; translations = 1;
@@ -563,7 +563,7 @@ parse_start_decl (void)
{ {
if (start_flag) if (start_flag)
complain (_("multiple %s declarations"), "%start"); complain (_("multiple %s declarations"), "%start");
if (lex () != IDENTIFIER) if (lex () != tok_identifier)
complain (_("invalid %s declaration"), "%start"); complain (_("invalid %s declaration"), "%start");
else else
{ {
@@ -582,7 +582,7 @@ parse_type_decl (void)
{ {
char *name; char *name;
if (lex () != TYPENAME) if (lex () != tok_typename)
{ {
complain ("%s", _("%type declaration has no <typename>")); complain ("%s", _("%type declaration has no <typename>"));
skip_to_char ('%'); skip_to_char ('%');
@@ -606,11 +606,11 @@ parse_type_decl (void)
switch (t) switch (t)
{ {
case COMMA: case tok_comma:
case SEMICOLON: case tok_semicolon:
break; break;
case IDENTIFIER: case tok_identifier:
if (symval->type_name == NULL) if (symval->type_name == NULL)
symval->type_name = name; symval->type_name = name;
else if (strcmp (name, symval->type_name) != 0) else if (strcmp (name, symval->type_name) != 0)
@@ -655,14 +655,14 @@ parse_assoc_decl (associativity assoc)
switch (t) switch (t)
{ {
case TYPENAME: case tok_typename:
name = xstrdup (token_buffer); name = xstrdup (token_buffer);
break; break;
case COMMA: case tok_comma:
break; break;
case IDENTIFIER: case tok_identifier:
if (symval->prec != 0) if (symval->prec != 0)
complain (_("redefining precedence of %s"), symval->tag); complain (_("redefining precedence of %s"), symval->tag);
symval->prec = lastprec; symval->prec = lastprec;
@@ -679,8 +679,8 @@ parse_assoc_decl (associativity assoc)
} }
break; break;
case NUMBER: case tok_number:
if (prev == IDENTIFIER) if (prev == tok_identifier)
{ {
symval->user_token_number = numval; symval->user_token_number = numval;
translations = 1; translations = 1;
@@ -694,7 +694,7 @@ token_buffer);
} }
break; break;
case SEMICOLON: case tok_semicolon:
return; return;
default: default:
@@ -828,7 +828,7 @@ parse_thong_decl (void)
translations = 1; translations = 1;
token = lex (); /* fetch typename or first token */ token = lex (); /* fetch typename or first token */
if (token == TYPENAME) if (token == tok_typename)
{ {
typename = xstrdup (token_buffer); typename = xstrdup (token_buffer);
value_components_used = 1; value_components_used = 1;
@@ -837,7 +837,7 @@ parse_thong_decl (void)
/* process first token */ /* process first token */
if (token != IDENTIFIER) if (token != tok_identifier)
{ {
complain (_("unrecognized item %s, expected an identifier"), complain (_("unrecognized item %s, expected an identifier"),
token_buffer); token_buffer);
@@ -851,7 +851,7 @@ parse_thong_decl (void)
token = lex (); /* get number or literal string */ token = lex (); /* get number or literal string */
if (token == NUMBER) if (token == tok_number)
{ {
usrtoknum = numval; usrtoknum = numval;
token = lex (); /* okay, did number, now get literal */ token = lex (); /* okay, did number, now get literal */
@@ -861,7 +861,7 @@ parse_thong_decl (void)
/* process literal string token */ /* process literal string token */
if (token != IDENTIFIER || *symval->tag != '\"') if (token != tok_identifier || *symval->tag != '\"')
{ {
complain (_("expected string constant instead of %s"), token_buffer); complain (_("expected string constant instead of %s"), token_buffer);
skip_to_char ('%'); skip_to_char ('%');
@@ -901,54 +901,54 @@ read_declarations (void)
switch (tok) switch (tok)
{ {
case TWO_PERCENTS: case tok_two_percents:
return; return;
case PERCENT_LEFT_CURLY: case tok_percent_left_curly:
copy_definition (); copy_definition ();
break; break;
case TOKEN: case tok_token:
parse_token_decl (token_sym, nterm_sym); parse_token_decl (token_sym, nterm_sym);
break; break;
case NTERM: case tok_nterm:
parse_token_decl (nterm_sym, token_sym); parse_token_decl (nterm_sym, token_sym);
break; break;
case TYPE: case tok_type:
parse_type_decl (); parse_type_decl ();
break; break;
case START: case tok_start:
parse_start_decl (); parse_start_decl ();
break; break;
case UNION: case tok_union:
parse_union_decl (); parse_union_decl ();
break; break;
case EXPECT: case tok_expect:
parse_expect_decl (); parse_expect_decl ();
break; break;
case THONG: case tok_thong:
parse_thong_decl (); parse_thong_decl ();
break; break;
case LEFT: case tok_left:
parse_assoc_decl (left_assoc); parse_assoc_decl (left_assoc);
break; break;
case RIGHT: case tok_right:
parse_assoc_decl (right_assoc); parse_assoc_decl (right_assoc);
break; break;
case NONASSOC: case tok_nonassoc:
parse_assoc_decl (non_assoc); parse_assoc_decl (non_assoc);
break; break;
case NOOP: case tok_noop:
break; break;
default: default:
@@ -1203,7 +1203,7 @@ get_type (void)
t = lex (); t = lex ();
if (t != TYPENAME) if (t != tok_typename)
{ {
complain (_("invalid %s declaration"), "%type"); complain (_("invalid %s declaration"), "%type");
return t; return t;
@@ -1217,13 +1217,13 @@ get_type (void)
switch (t) switch (t)
{ {
case SEMICOLON: case tok_semicolon:
return lex (); return lex ();
case COMMA: case tok_comma:
break; break;
case IDENTIFIER: case tok_identifier:
if (symval->type_name == NULL) if (symval->type_name == NULL)
symval->type_name = name; symval->type_name = name;
else if (strcmp (name, symval->type_name) != 0) else if (strcmp (name, symval->type_name) != 0)
@@ -1269,9 +1269,9 @@ readgram (void)
t = lex (); t = lex ();
while (t != TWO_PERCENTS && t != ENDFILE) while (t != tok_two_percents && t != tok_eof)
{ {
if (t == IDENTIFIER || t == BAR) if (t == tok_identifier || t == tok_bar)
{ {
int action_flag = 0; int action_flag = 0;
/* Number of symbols in rhs of this rule so far */ /* Number of symbols in rhs of this rule so far */
@@ -1279,7 +1279,7 @@ readgram (void)
int xactions = 0; /* JF for error checking */ int xactions = 0; /* JF for error checking */
bucket *first_rhs = 0; bucket *first_rhs = 0;
if (t == IDENTIFIER) if (t == tok_identifier)
{ {
lhs = symval; lhs = symval;
@@ -1290,14 +1290,14 @@ readgram (void)
} }
t = lex (); t = lex ();
if (t != COLON) if (t != tok_colon)
{ {
complain (_("ill-formed rule: initial symbol not followed by colon")); complain (_("ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"));
unlex (t); unlex (t);
} }
} }
if (nrules == 0 && t == BAR) if (nrules == 0 && t == tok_bar)
{ {
complain (_("grammar starts with vertical bar")); complain (_("grammar starts with vertical bar"));
lhs = symval; /* BOGUS: use a random symval */ lhs = symval; /* BOGUS: use a random symval */
@@ -1337,19 +1337,19 @@ readgram (void)
for (;;) for (;;)
{ {
t = lex (); t = lex ();
if (t == PREC) if (t == tok_prec)
{ {
t = lex (); t = lex ();
crule->ruleprec = symval; crule->ruleprec = symval;
t = lex (); t = lex ();
} }
if (!(t == IDENTIFIER || t == LEFT_CURLY)) if (!(t == tok_identifier || t == tok_left_curly))
break; break;
/* If next token is an identifier, see if a colon follows it. /* If next token is an identifier, see if a colon follows it.
If one does, exit this rule now. */ If one does, exit this rule now. */
if (t == IDENTIFIER) if (t == tok_identifier)
{ {
bucket *ssave; bucket *ssave;
int t1; int t1;
@@ -1358,7 +1358,7 @@ readgram (void)
t1 = lex (); t1 = lex ();
unlex (t1); unlex (t1);
symval = ssave; symval = ssave;
if (t1 == COLON) if (t1 == tok_colon)
break; break;
if (!first_rhs) /* JF */ if (!first_rhs) /* JF */
@@ -1408,7 +1408,7 @@ readgram (void)
action_flag = 0; action_flag = 0;
} }
if (t == IDENTIFIER) if (t == tok_identifier)
{ {
nitems++; nitems++;
p = XCALLOC (symbol_list, 1); p = XCALLOC (symbol_list, 1);
@@ -1430,14 +1430,14 @@ readgram (void)
p1->next = p; p1->next = p;
p1 = p; p1 = p;
if (t == PREC) if (t == tok_prec)
{ {
complain (_("two @prec's in a row")); complain (_("two @prec's in a row"));
t = lex (); t = lex ();
crule->ruleprec = symval; crule->ruleprec = symval;
t = lex (); t = lex ();
} }
if (t == GUARD) if (t == tok_guard)
{ {
if (!semantic_parser) if (!semantic_parser)
complain (_("%%guard present but %%semantic_parser not specified")); complain (_("%%guard present but %%semantic_parser not specified"));
@@ -1445,7 +1445,7 @@ readgram (void)
copy_guard (crule, rulelength); copy_guard (crule, rulelength);
t = lex (); t = lex ();
} }
else if (t == LEFT_CURLY) else if (t == tok_left_curly)
{ {
/* This case never occurs -wjh */ /* This case never occurs -wjh */
if (action_flag) if (action_flag)
@@ -1470,7 +1470,7 @@ readgram (void)
/* Warn if there is no default for $$ but we need one. */ /* Warn if there is no default for $$ but we need one. */
else if (!xactions && !first_rhs && lhs->type_name != 0) else if (!xactions && !first_rhs && lhs->type_name != 0)
complain (_("empty rule for typed nonterminal, and no action")); complain (_("empty rule for typed nonterminal, and no action"));
if (t == SEMICOLON) if (t == tok_semicolon)
t = lex (); t = lex ();
} }
#if 0 #if 0
@@ -1480,31 +1480,31 @@ readgram (void)
b) most of them scan forward until finding a next % b) most of them scan forward until finding a next %
thus they may swallow lots of intervening rules thus they may swallow lots of intervening rules
*/ */
else if (t == TOKEN) else if (t == tok_token)
{ {
parse_token_decl (token_sym, nterm_sym); parse_token_decl (token_sym, nterm_sym);
t = lex (); t = lex ();
} }
else if (t == NTERM) else if (t == tok_nterm)
{ {
parse_token_decl (nterm_sym, token_sym); parse_token_decl (nterm_sym, token_sym);
t = lex (); t = lex ();
} }
else if (t == TYPE) else if (t == tok_type)
{ {
t = get_type (); t = get_type ();
} }
else if (t == UNION) else if (t == tok_union)
{ {
parse_union_decl (); parse_union_decl ();
t = lex (); t = lex ();
} }
else if (t == EXPECT) else if (t == tok_expect)
{ {
parse_expect_decl (); parse_expect_decl ();
t = lex (); t = lex ();
} }
else if (t == START) else if (t == tok_start)
{ {
parse_start_decl (); parse_start_decl ();
t = lex (); t = lex ();