ChangeLog fixes, and PO regen.

This commit is contained in:
Akim Demaille
2001-12-27 18:26:20 +00:00
parent 3db472b9eb
commit 5499894828
10 changed files with 1157 additions and 1229 deletions

262
po/de.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-22 17:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -48,85 +48,61 @@ msgstr "durch Schieben gel
msgid "an error"
msgstr "als Fehler betrachtet"
#: src/conflicts.c:301
#: src/conflicts.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
#: src/conflicts.c:308
#: src/conflicts.c:296
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " und"
#: src/conflicts.c:314
#: src/conflicts.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
#: src/conflicts.c:339
#: src/conflicts.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Zustand %d enthält"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
#: src/conflicts.c:386
#: src/conflicts.c:374
msgid "conflicts: "
msgstr "Konflikte: "
#: src/conflicts.c:388
#: src/conflicts.c:376
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
#: src/conflicts.c:392
#: src/conflicts.c:380
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
#: src/conflicts.c:397 src/reduce.c:508
#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s enthält "
#: src/conflicts.c:404
#: src/conflicts.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
#: src/conflicts.c:450 src/conflicts.c:527
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
#: src/conflicts.c:454 src/print.c:147
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
"\n"
#: src/conflicts.c:508 src/conflicts.c:521
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
#: src/conflicts.c:537
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
#: src/files.c:143
#: src/files.c:142
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
#: src/files.c:162
#: src/files.c:161
msgid "cannot close file"
msgstr ""
@@ -220,7 +196,7 @@ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
#: src/lalr.c:182
#: src/lalr.c:173
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
@@ -229,7 +205,7 @@ msgstr ""
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
#: src/lex.c:106 src/reader.c:295
#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
msgid "unterminated comment"
msgstr "unbeendeter Kommentar"
@@ -280,45 +256,69 @@ msgstr ""
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
#: src/output.c:730
#: src/output.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
#: src/print.c:39
#: src/print.c:43
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " Typ %d ist %s\n"
#: src/print.c:88
#: src/print.c:105
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (Regel %d)"
#: src/print.c:108
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\takzeptiere\n"
#: src/print.c:110
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
#: src/print.c:120
#: src/print.c:126
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
#: src/print.c:135
#: src/print.c:143
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
#: src/print.c:162
#: src/print.c:167
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
#: src/print.c:173
#: src/print.c:191 src/print.c:227
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
"\n"
#: src/print.c:223 src/print.c:300
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
#: src/print.c:281 src/print.c:294
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
#: src/print.c:310
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
#: src/print.c:326
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\takzeptiere\n"
#: src/print.c:328
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
#: src/print.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
@@ -328,28 +328,28 @@ msgstr ""
"\n"
#. rule # : LHS -> RHS
#: src/print.c:204
#: src/print.c:372
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Grammatik\n"
#: src/print.c:205
#: src/print.c:373
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
#: src/print.c:210
#: src/print.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "Regel %-4d %s ->"
#: src/print.c:217
#: src/print.c:385
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: src/print.c:224
#: src/print.c:392
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
"Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
"\n"
#: src/print.c:249
#: src/print.c:415
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
@@ -365,261 +365,247 @@ msgstr ""
"Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
"\n"
#: src/print.c:275
#: src/print.c:441
msgid " on left:"
msgstr " auf der linken Seite:"
#: src/print.c:290
#: src/print.c:456
msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:"
#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after
#. the declaration of the label, then we need a `\n'.
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
#: src/print_graph.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
#.
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
#: src/print_graph.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
#: src/reader.c:93
#: src/reader.c:102
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
#: src/reader.c:95
#: src/reader.c:104
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
#: src/reader.c:146 src/reader.c:158
#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
msgid "invalid $ value"
msgstr "unzulässiger $ Wert"
#: src/reader.c:185 src/reader.c:200
#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
#: src/reader.c:188
#: src/reader.c:197
msgid "unterminated string"
msgstr "unbeendete Zeichenkette"
#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "unzulässiger $ Wert"
#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "@%s ist unzulässig"
#: src/reader.c:377
#: src/reader.c:393
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
#: src/reader.c:394
#: src/reader.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
#: src/reader.c:451
#: src/reader.c:475
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "unbeendete »%{« Definition"
#: src/reader.c:496 src/reader.c:611 src/reader.c:661 src/reader.c:907
#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
#: src/reader.c:513
#: src/reader.c:537
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
#: src/reader.c:516
#: src/reader.c:540
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
#: src/reader.c:537 src/reader.c:680
#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
#: src/reader.c:547 src/reader.c:626 src/reader.c:687
#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
#: src/reader.c:556
#: src/reader.c:583
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
#: src/reader.c:574 src/reader.c:733
#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
#: src/reader.c:576 src/reader.c:887 src/reader.c:902 src/reader.c:935
#: src/reader.c:949
#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ungültige %start Deklaration"
#: src/reader.c:596
#: src/reader.c:623
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
#: src/reader.c:631
#: src/reader.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
#: src/reader.c:676
#: src/reader.c:703
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
#: src/reader.c:699
#: src/reader.c:726
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
#: src/reader.c:709
#: src/reader.c:736
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
#: src/reader.c:765 src/reader.c:1126 src/reader.c:1200
#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
#: src/reader.c:794
#: src/reader.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
#: src/reader.c:840
#: src/reader.c:867
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
#: src/reader.c:862
#: src/reader.c:889
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
#: src/reader.c:1054
#: src/reader.c:1082
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "unbekannt: %s"
#: src/reader.c:1059
#: src/reader.c:1087
msgid "no input grammar"
msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
#: src/reader.c:1064
#: src/reader.c:1092
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
#: src/reader.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
#: src/reader.c:1328
#: src/reader.c:1270
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
"gefolgt"
#: src/reader.c:1335
#: src/reader.c:1277
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
#: src/reader.c:1363
#: src/reader.c:1305
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
#: src/reader.c:1463
#: src/reader.c:1405
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
#: src/reader.c:1471
#: src/reader.c:1414
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr ""
"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
#: src/reader.c:1480
#: src/reader.c:1424
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
#: src/reader.c:1494
#: src/reader.c:1438
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
#: src/reader.c:1500
#: src/reader.c:1444
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
#: src/reader.c:1506
#: src/reader.c:1450
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ungültige Eingabe: %s"
#: src/reader.c:1514
#: src/reader.c:1470
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
#: src/reader.c:1517
#: src/reader.c:1473
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
#: src/reader.c:1525
#: src/reader.c:1481
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
"Regel"
#: src/reader.c:1592
#: src/reader.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
#: src/reader.c:1645
#: src/reader.c:1603
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
#: src/reader.c:1657
#: src/reader.c:1615
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
#: src/reader.c:1693
#: src/reader.c:1655
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
#: src/reader.c:1695
#: src/reader.c:1657
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
#: src/reader.c:1727
#, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr ""
#: src/reduce.c:409
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
@@ -760,6 +746,18 @@ msgstr ""
msgid "'"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unterminated %guard clause"
#~ msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"