Revert the previous patch which was meant for the trunk only.

This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-01-07 08:40:29 +00:00
parent 3f2f7848cc
commit 62d3162c4c
11 changed files with 203 additions and 204 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-04 17:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "シンボル %s が再定義されました"
#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s の型が再定義されました"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "`%s'
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "%s が複数個宣言されました"
#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "%s の宣言が不適切です"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "予期せぬアイテム: %s"
#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "対応のない %s です"
@@ -542,88 +542,88 @@ msgstr "ʸˡ
msgid "unknown character: %s"
msgstr "未知の文字: %s"
#: src/reader.c:1210
#: src/reader.c:1207
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "%guard 節が閉じられていません"
#: src/reader.c:1363
#: src/reader.c:1360
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "邪悪な規則: 初期化シンボルにコロン (:) が続いていません"
#: src/reader.c:1370
#: src/reader.c:1367
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "文法は縦棒 (|) で始めます"
#: src/reader.c:1398
#: src/reader.c:1395
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s に規則が与えられ、それはトークンとなります"
#: src/reader.c:1498
#: src/reader.c:1495
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "@prec のもの二つが同列になっています"
#: src/reader.c:1506
#: src/reader.c:1503
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard がありますが %%semantic_parser が指定されていません"
#: src/reader.c:1515
#: src/reader.c:1512
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "一つの規則の終りに二つの動作を指定しています"
#: src/reader.c:1529
#: src/reader.c:1526
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "初期状態の動作では型 (`%s' `%s') が衝突します"
#: src/reader.c:1535
#: src/reader.c:1532
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "空の型付き非終端アイテム用規則であり、動作が起りません"
#: src/reader.c:1579
#: src/reader.c:1576
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "不適切な入力: %s"
#: src/reader.c:1587
#: src/reader.c:1584
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "シンボルが多すぎます (トークン + 非終端アイテム) -- 最大 %d"
#: src/reader.c:1590
#: src/reader.c:1587
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "入力した文法に規則が定義されていません"
#: src/reader.c:1614
#: src/reader.c:1611
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"シンボル %s が使われていますが、トークンとして定義されておらず、規則を持ちま"
"せん"
#: src/reader.c:1749
#: src/reader.c:1746
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "トークン %s と %s の双方が番号 %d に割り当てられました"
#: src/reader.c:1802
#: src/reader.c:1799
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "先行している %s と %s で競合が生じています"
#: src/reader.c:1814
#: src/reader.c:1811
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "非結合値 %s と %s で競合が生じています"
#: src/reader.c:1853
#: src/reader.c:1850
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "開始シンボル %s は定義されていません"
#: src/reader.c:1855
#: src/reader.c:1852
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "開始シンボル %s はトークンです"