Revert the previous patch which was meant for the trunk only.

This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-01-07 08:40:29 +00:00
parent 3f2f7848cc
commit 62d3162c4c
11 changed files with 203 additions and 204 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.30f\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-04 17:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-06 12:09+300\n"
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla verilmi
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "`%s' %s i
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "çoklu %s bildirimleri"
#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "geçersiz %s bildirimi"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "ge
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "beklenmeyen öðe: %s"
#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "eþlenemeyen %s"
@@ -551,88 +551,88 @@ msgstr "girdi grameri yok"
msgid "unknown character: %s"
msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
#: src/reader.c:1210
#: src/reader.c:1207
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi"
#: src/reader.c:1363
#: src/reader.c:1360
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
#: src/reader.c:1370
#: src/reader.c:1367
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor"
#: src/reader.c:1398
#: src/reader.c:1395
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
#: src/reader.c:1498
#: src/reader.c:1495
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "bir satýrda iki @prec"
#: src/reader.c:1506
#: src/reader.c:1503
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ"
#: src/reader.c:1515
#: src/reader.c:1512
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
#: src/reader.c:1529
#: src/reader.c:1526
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
#: src/reader.c:1535
#: src/reader.c:1532
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
#: src/reader.c:1579
#: src/reader.c:1576
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "geçersiz girdi: %s"
#: src/reader.c:1587
#: src/reader.c:1584
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
#: src/reader.c:1590
#: src/reader.c:1587
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
#: src/reader.c:1614
#: src/reader.c:1611
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý ve kurallarý yok"
#: src/reader.c:1749
#: src/reader.c:1746
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
#: src/reader.c:1802
#: src/reader.c:1799
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
#: src/reader.c:1814
#: src/reader.c:1811
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
#: src/reader.c:1853
#: src/reader.c:1850
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
#: src/reader.c:1855
#: src/reader.c:1852
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"