This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-05-02 15:05:02 +00:00
parent 900c877b41
commit 64bd62a1be
10 changed files with 554 additions and 574 deletions

112
po/fr.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 09:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 17:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -99,12 +99,12 @@ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] "attendait %d conflit par décalage/réduction\n"
msgstr[1] "attendait %d conflits par décalage/réduction\n"
#: src/files.c:160
#: src/files.c:159
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier « %s »"
#: src/files.c:179
#: src/files.c:178
msgid "cannot close file"
msgstr "ne peut fermer le fichier"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "nombre trop grand de
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "« / » inattendu et ignoré"
#: src/lex.c:106 src/reader.c:485
#: src/lex.c:106 src/reader.c:480
msgid "unterminated comment"
msgstr "le commentaire ne se termine pas"
@@ -380,232 +380,227 @@ msgstr "
msgid " on right:"
msgstr " à droite:"
#: src/reader.c:105
#: src/reader.c:100
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
"de règle"
#: src/reader.c:124
#: src/reader.c:119
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "symbole « %s » utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale"
#: src/reader.c:127
#: src/reader.c:122
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "symbole « %s » présent dans plus d'une chaîne litérale"
#: src/reader.c:162
#: src/reader.c:157
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
#: src/reader.c:173
#: src/reader.c:168
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
#: src/reader.c:241
#: src/reader.c:236
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d"
#: src/reader.c:261
#: src/reader.c:256
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n"
#: src/reader.c:263
#: src/reader.c:258
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Saut jusqu'au prochain %c"
#: src/reader.c:314 src/reader.c:326
#: src/reader.c:309 src/reader.c:321
msgid "invalid $ value"
msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
#: src/reader.c:375 src/reader.c:390
#: src/reader.c:370 src/reader.c:385
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
#: src/reader.c:378
#: src/reader.c:373
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne de caractère non terminée"
#: src/reader.c:520 src/reader.c:584
#: src/reader.c:514 src/reader.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "valeur @ invalide"
#: src/reader.c:534 src/reader.c:606
#: src/reader.c:523 src/reader.c:591
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s n'est pas valide"
#: src/reader.c:574
#: src/reader.c:559
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré"
#: src/reader.c:598
#: src/reader.c:579
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré"
#: src/reader.c:656
#: src/reader.c:641
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "La section de définition « %{ » ne termine pas avant la fin du fichier"
#: src/reader.c:701 src/reader.c:811 src/reader.c:862 src/reader.c:1114
#: src/reader.c:686 src/reader.c:796 src/reader.c:847 src/reader.c:1099
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Fin de fichier prématutée après %s"
#: src/reader.c:726 src/reader.c:881
#: src/reader.c:711 src/reader.c:866
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbole %s redéfini"
#: src/reader.c:738 src/reader.c:826 src/reader.c:892
#: src/reader.c:723 src/reader.c:811 src/reader.c:877
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redéclaration du type de %s"
#: src/reader.c:756
#: src/reader.c:741
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "« %s » n'est pas valide dans %s"
#: src/reader.c:774 src/reader.c:938
#: src/reader.c:759 src/reader.c:923
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %s"
#: src/reader.c:776 src/reader.c:1094 src/reader.c:1109 src/reader.c:1142
#: src/reader.c:1156 src/reader.c:1362
#: src/reader.c:761 src/reader.c:1079 src/reader.c:1094 src/reader.c:1127
#: src/reader.c:1141
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "la déclaration %s n'est pas valide"
#: src/reader.c:796
#: src/reader.c:781
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
#: src/reader.c:831
#: src/reader.c:816
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide en raison de l'item: %s"
#: src/reader.c:877
#: src/reader.c:862
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
#: src/reader.c:904
#: src/reader.c:889
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr ""
"le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
#: src/reader.c:914
#: src/reader.c:899
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "item inattendu: %s"
#: src/reader.c:971 src/reader.c:1333
#: src/reader.c:956 src/reader.c:1314
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "non appariement de %s"
#: src/reader.c:1000
#: src/reader.c:985
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "l'argument de %%expect n'est pas un entier"
#: src/reader.c:1046
#: src/reader.c:1031
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
#: src/reader.c:1068
#: src/reader.c:1053
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
#: src/reader.c:1264
#: src/reader.c:1249
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "non reconnu: %s"
#: src/reader.c:1269
#: src/reader.c:1254
msgid "no input grammar"
msgstr "aucune grammaire en entrée"
#: src/reader.c:1274
#: src/reader.c:1259
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "caractère inconnu: %s"
#: src/reader.c:1448
#: src/reader.c:1417
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de « : »"
#: src/reader.c:1455
#: src/reader.c:1424
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
#: src/reader.c:1483
#: src/reader.c:1452
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
#: src/reader.c:1513 src/reader.c:1632
#: src/reader.c:1482 src/reader.c:1592
msgid "previous rule lacks an ending `;'"
msgstr "règle précédente manque une terminaison « ; »"
#: src/reader.c:1591
#: src/reader.c:1560
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
#: src/reader.c:1600
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
#: src/reader.c:1610
#: src/reader.c:1570
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
#: src/reader.c:1624
#: src/reader.c:1584
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut"
#: src/reader.c:1630
#: src/reader.c:1590
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
#: src/reader.c:1638
#: src/reader.c:1598
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrée non valide: %s"
#: src/reader.c:1645
#: src/reader.c:1605
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
#: src/reader.c:1666
#: src/reader.c:1626
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
#: src/reader.c:1768
#: src/reader.c:1728
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
#: src/reader.c:1770
#: src/reader.c:1730
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
@@ -719,6 +714,9 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
#~ msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"