mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-23 19:23:02 +00:00
Regen.
This commit is contained in:
112
po/nl.po
112
po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 09:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 17:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
@@ -99,12 +99,12 @@ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
|
||||
msgstr[0] "%d shift/reductie conflict werd verwacht\n"
|
||||
msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten werden verwacht\n"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:160
|
||||
#: src/files.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open file `%s'"
|
||||
msgstr "kan bestand `%s' niet openen"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:179
|
||||
#: src/files.c:178
|
||||
msgid "cannot close file"
|
||||
msgstr "kan bestand niet sluiten"
|
||||
|
||||
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "teveel gotos (maximum is %d)"
|
||||
msgid "unexpected `/' found and ignored"
|
||||
msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:106 src/reader.c:485
|
||||
#: src/lex.c:106 src/reader.c:480
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "niet-beëindigde commentaar"
|
||||
|
||||
@@ -387,234 +387,229 @@ msgstr " links:"
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " rechts:"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:105
|
||||
#: src/reader.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"symbool %s wordt gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en heeft "
|
||||
"geen regels"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:124
|
||||
#: src/reader.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
|
||||
msgstr "symbool `%s' meer dan eens gebruikt als een letterlijke string"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:127
|
||||
#: src/reader.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
|
||||
msgstr "symbool `%s' krijgt meer dan één letterlijke string toegewezen"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:162
|
||||
#: src/reader.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||
msgstr "voorrangen voor %s en %s geven conflicten"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:173
|
||||
#: src/reader.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
|
||||
msgstr "associativiteitswaarden voor %s en %s geven conflicten"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:241
|
||||
#: src/reader.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||
msgstr "tokens %s en %s hebben beide nummer %d toegewezen gekregen"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:261
|
||||
#: src/reader.c:256
|
||||
msgid " Skipping to next \\n"
|
||||
msgstr " Verder naar volgende \\n"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:263
|
||||
#: src/reader.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Skipping to next %c"
|
||||
msgstr " Verder naar volgende %c"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:314 src/reader.c:326
|
||||
#: src/reader.c:309 src/reader.c:321
|
||||
msgid "invalid $ value"
|
||||
msgstr "ongeldige $-waarde"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:375 src/reader.c:390
|
||||
#: src/reader.c:370 src/reader.c:385
|
||||
msgid "unterminated string at end of file"
|
||||
msgstr "niet-beëindigde string aan einde van bestand"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:378
|
||||
#: src/reader.c:373
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "niet-beëindigde string"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:520 src/reader.c:584
|
||||
#: src/reader.c:514 src/reader.c:573
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid value: %s%d"
|
||||
msgstr "ongeldige @-waarde"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:534 src/reader.c:606
|
||||
#: src/reader.c:523 src/reader.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is invalid"
|
||||
msgstr "%s is ongeldig"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:574
|
||||
#: src/reader.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:598
|
||||
#: src/reader.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:656
|
||||
#: src/reader.c:641
|
||||
msgid "unterminated `%{' definition"
|
||||
msgstr "niet-beëindigde `%{' definitie"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:701 src/reader.c:811 src/reader.c:862 src/reader.c:1114
|
||||
#: src/reader.c:686 src/reader.c:796 src/reader.c:847 src/reader.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature EOF after %s"
|
||||
msgstr "Voortijdig bestandseinde na %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:726 src/reader.c:881
|
||||
#: src/reader.c:711 src/reader.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol %s redefined"
|
||||
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:738 src/reader.c:826 src/reader.c:892
|
||||
#: src/reader.c:723 src/reader.c:811 src/reader.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type redeclaration for %s"
|
||||
msgstr "type herdeclaratie voor %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:756
|
||||
#: src/reader.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is invalid in %s"
|
||||
msgstr "`%s' is ongeldig in %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:774 src/reader.c:938
|
||||
#: src/reader.c:759 src/reader.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multiple %s declarations"
|
||||
msgstr "meerdere %s declaraties"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:776 src/reader.c:1094 src/reader.c:1109 src/reader.c:1142
|
||||
#: src/reader.c:1156 src/reader.c:1362
|
||||
#: src/reader.c:761 src/reader.c:1079 src/reader.c:1094 src/reader.c:1127
|
||||
#: src/reader.c:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s declaration"
|
||||
msgstr "ongeldige %s declaratie"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:796
|
||||
#: src/reader.c:781
|
||||
msgid "%type declaration has no <typename>"
|
||||
msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
|
||||
|
||||
# Vertaling voor item?
|
||||
#: src/reader.c:831
|
||||
#: src/reader.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
|
||||
msgstr "ongeldige %%type declaratie door element: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:877
|
||||
#: src/reader.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "redefining precedence of %s"
|
||||
msgstr "herdefinitie van de voorrang van %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:904
|
||||
#: src/reader.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
|
||||
msgstr "ongeldige tekst (%s) - nummer moet achter de naam staan"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:914
|
||||
#: src/reader.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected item: %s"
|
||||
msgstr "onverwacht element: %s"
|
||||
|
||||
# Lichtjes vrij vertaald; maar klinkt wel beter dan 'niet overeenkomstige x'
|
||||
#: src/reader.c:971 src/reader.c:1333
|
||||
#: src/reader.c:956 src/reader.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched %s"
|
||||
msgstr "%s zonder tegenhanger"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1000
|
||||
#: src/reader.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument of %%expect is not an integer"
|
||||
msgstr "argument van %%expect is geen geheel getal"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1046
|
||||
#: src/reader.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
|
||||
msgstr "onbekend element %s; een naam werd verwacht"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1068
|
||||
#: src/reader.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected string constant instead of %s"
|
||||
msgstr "in plaats van %s werd een stringconstante verwacht"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1264
|
||||
#: src/reader.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized: %s"
|
||||
msgstr "onbekend: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1269
|
||||
#: src/reader.c:1254
|
||||
msgid "no input grammar"
|
||||
msgstr "geen invoergrammatica"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1274
|
||||
#: src/reader.c:1259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown character: %s"
|
||||
msgstr "onbekend karakter: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1448
|
||||
#: src/reader.c:1417
|
||||
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"slecht geformuleerde regel: beginsymbool wordt niet gevolgd door dubbele punt"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1455
|
||||
#: src/reader.c:1424
|
||||
msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||||
msgstr "grammatica start met een verticale streep"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1483
|
||||
#: src/reader.c:1452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||
msgstr "regel opgegeven voor token (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1513 src/reader.c:1632
|
||||
#: src/reader.c:1482 src/reader.c:1592
|
||||
msgid "previous rule lacks an ending `;'"
|
||||
msgstr "`;' ontbreekt aan het einde van de voorgaande regel"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1591
|
||||
#: src/reader.c:1560
|
||||
msgid "two @prec's in a row"
|
||||
msgstr "twee @prec's na elkaar"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
||||
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet opgegeven"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1610
|
||||
#: src/reader.c:1570
|
||||
msgid "two actions at end of one rule"
|
||||
msgstr "twee akties aan het einde van één regel"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1624
|
||||
#: src/reader.c:1584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||
msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1630
|
||||
#: src/reader.c:1590
|
||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||
msgstr "lege regel voor niet-eindsymbool met type, en geen actie"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1638
|
||||
#: src/reader.c:1598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input: %s"
|
||||
msgstr "ongeldige invoer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1645
|
||||
#: src/reader.c:1605
|
||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||
msgstr "invoergrammatica bevat geen regels"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1666
|
||||
#: src/reader.c:1626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||
msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1768
|
||||
#: src/reader.c:1728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||
msgstr "het startsymbool %s is niet gedefinieerd"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:1770
|
||||
#: src/reader.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "het startsymbool %s is een token"
|
||||
@@ -729,6 +724,9 @@ msgstr "`"
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
||||
#~ msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet opgegeven"
|
||||
|
||||
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||
#~ msgstr "maximale tabelgrootte (%d) overschreden"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user