* lib/quote.h (PARAMS): New macro. Use it.

This commit is contained in:
Akim Demaille
2000-10-20 09:22:45 +00:00
parent f1320c03a4
commit 77aee78982
9 changed files with 879 additions and 867 deletions

288
po/de.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-16 19:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-16 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -204,51 +204,51 @@ msgstr "%s: zus
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
#: src/lex.c:82
#: src/lex.c:83
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
#: src/lex.c:111 src/reader.c:215
#: src/lex.c:112 src/reader.c:269
msgid "unterminated comment"
msgstr "unbeendeter Kommentar"
#: src/lex.c:139
#: src/lex.c:144
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Datei endet unerwartet"
# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
#: src/lex.c:162
#: src/lex.c:167
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
#: src/lex.c:204
#: src/lex.c:209
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
#: src/lex.c:229
#: src/lex.c:234
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
#: src/lex.c:241
#: src/lex.c:246
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
#: src/lex.c:410
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
#: src/lex.c:489
#: src/lex.c:340
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
#: src/lex.c:492
#: src/lex.c:343
msgid "unterminated type name"
msgstr "unerwarteter Typname"
#: src/lex.c:447
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
#: src/main.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "interner Fehler, %s\n"
msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Führe »set_nullable« aus"
#: src/output.c:1009
#: src/output.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
@@ -360,220 +360,220 @@ msgstr "
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
#: src/reader.c:136 src/reader.c:151
#: src/reader.c:133 src/reader.c:145
msgid "invalid $ value"
msgstr "unzulässiger $ Wert"
#: src/reader.c:170 src/reader.c:185
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
#: src/reader.c:139
#: src/reader.c:173
msgid "unterminated string"
msgstr "unbeendete Zeichenkette"
#: src/reader.c:271 src/reader.c:1021 src/reader.c:1174
#: src/reader.c:325 src/reader.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "@%s ist unzulässig"
#: src/reader.c:321
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "unbeendete »%{« Definition"
#: src/reader.c:362 src/reader.c:515 src/reader.c:565
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
#: src/reader.c:379
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
#: src/reader.c:382
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
#: src/reader.c:404 src/reader.c:584
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
#: src/reader.c:414 src/reader.c:530 src/reader.c:591 src/reader.c:1280
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
#: src/reader.c:424
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
#: src/reader.c:441 src/reader.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
#: src/reader.c:443 src/reader.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ungültige %start Deklaration"
#: src/reader.c:466 src/reader.c:478
msgid "invalid $ value"
msgstr "unzulässiger $ Wert"
#: src/reader.c:500
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
#: src/reader.c:535
#, fuzzy
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
#: src/reader.c:580
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
#: src/reader.c:604
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
#: src/reader.c:614
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
#: src/reader.c:679 src/reader.c:1031 src/reader.c:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
#: src/reader.c:727
#, c-format
msgid "argument of %expect is not an integer"
msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
#: src/reader.c:773
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
#: src/reader.c:797
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
#: src/reader.c:896
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "unbekannt: %s"
#: src/reader.c:901
msgid "no input grammar"
msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
#: src/reader.c:906
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
#: src/reader.c:997 src/reader.c:1150
#: src/reader.c:364
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
#: src/reader.c:1013 src/reader.c:1166
#: src/reader.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
#: src/reader.c:1183
#: src/reader.c:433
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "unbeendete »%{« Definition"
#: src/reader.c:480 src/reader.c:596 src/reader.c:646
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
#: src/reader.c:497
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
#: src/reader.c:500
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
#: src/reader.c:522 src/reader.c:665
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
#: src/reader.c:532 src/reader.c:611 src/reader.c:672 src/reader.c:1224
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
#: src/reader.c:542
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
#: src/reader.c:559 src/reader.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
#: src/reader.c:561 src/reader.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ungültige %start Deklaration"
#: src/reader.c:581
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
#: src/reader.c:616
#, fuzzy
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
#: src/reader.c:661
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
#: src/reader.c:685
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
#: src/reader.c:695
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
#: src/reader.c:756 src/reader.c:1034 src/reader.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
#: src/reader.c:788
#, fuzzy
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
#: src/reader.c:835
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
#: src/reader.c:859
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
#: src/reader.c:959
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "unbekannt: %s"
#: src/reader.c:964
msgid "no input grammar"
msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
#: src/reader.c:969
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
#: src/reader.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
#: src/reader.c:1345
#: src/reader.c:1289
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
"gefolgt"
#: src/reader.c:1352
#: src/reader.c:1296
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
#: src/reader.c:1383
#: src/reader.c:1327
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
#: src/reader.c:1484
#: src/reader.c:1429
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
#: src/reader.c:1492
#: src/reader.c:1437
#, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr ""
"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
#: src/reader.c:1501
#: src/reader.c:1446
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
#: src/reader.c:1515
#: src/reader.c:1460
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
#: src/reader.c:1521
#: src/reader.c:1466
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
#: src/reader.c:1565
#: src/reader.c:1510
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ungültige Eingabe: %s"
#: src/reader.c:1573
#: src/reader.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
#: src/reader.c:1576
#: src/reader.c:1521
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
#: src/reader.c:1596
#: src/reader.c:1541
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
"Regel"
#: src/reader.c:1701
#: src/reader.c:1646
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
#: src/reader.c:1713
#: src/reader.c:1658
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
#: src/reader.c:1764
#: src/reader.c:1709
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
#: src/reader.c:1777
#: src/reader.c:1722
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
#: src/reader.c:1779
#: src/reader.c:1724
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"