mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-26 20:53:04 +00:00
Regenerate.
This commit is contained in:
87
po/da.po
87
po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-28 22:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
msgstr "Ukendt systemfejl"
|
||||
|
||||
#: src/complain.c:80 src/complain.c:97
|
||||
#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "advarsel: "
|
||||
|
||||
#: src/complain.c:159 src/complain.c:177
|
||||
#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
|
||||
msgid "fatal error: "
|
||||
msgstr "fatal fejl: "
|
||||
|
||||
@@ -42,63 +42,56 @@ msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s l
|
||||
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
|
||||
msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s løstes som en fejl"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:403
|
||||
#: src/conflicts.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] "%d skift/reducér-konflikt"
|
||||
msgstr[1] "%d skift/reducér-konflikter"
|
||||
msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:410
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "og"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d reduce/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] "%d reducér/reducér-konflikt"
|
||||
msgstr[1] "%d reducér/reducér-konflikter"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:436
|
||||
msgid "conflicts: "
|
||||
msgstr "konflikter: "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce"
|
||||
#: src/conflicts.c:401
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
|
||||
msgstr " %d skift/reducér"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
#: src/conflicts.c:403
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
|
||||
msgstr " %d reducér/reducér"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "State %d contains "
|
||||
msgstr "Tilstand %d indeholder "
|
||||
#: src/conflicts.c:421
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "State %d "
|
||||
msgstr "tilstand %d"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:538
|
||||
#: src/conflicts.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] "forventede %d skift/reducér-konflikt"
|
||||
msgstr[1] "forventede %d skift/reducér-konflikter"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:98
|
||||
#: src/conflicts.c:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
|
||||
msgstr "%d reducér/reducér-konflikt"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open file `%s'"
|
||||
msgstr "kan ikke åbne filen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/files.c:114
|
||||
#: src/files.c:115
|
||||
msgid "I/O error"
|
||||
msgstr "Fejl ved ind- eller udlæsning"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:117
|
||||
#: src/files.c:118
|
||||
msgid "cannot close file"
|
||||
msgstr "kan ikke lukke fil"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
@@ -220,12 +213,12 @@ msgstr ""
|
||||
"gives INGEN garanti, endog ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET\n"
|
||||
"BESTEMT FORMÅL.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:423
|
||||
#: src/getargs.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||
msgstr "manglende operand efter \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:425
|
||||
#: src/getargs.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra operand `%s'"
|
||||
msgstr "overtallig operand \"%s\""
|
||||
@@ -400,7 +393,7 @@ msgid_plural "%d useless rules"
|
||||
msgstr[0] "%d ubrugelig regel"
|
||||
msgstr[1] "%d ubrugelige regler"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:436
|
||||
#: src/reduce.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
|
||||
msgstr "startsymbolet %s genererer ingen sætninger"
|
||||
@@ -715,3 +708,17 @@ msgstr " TOTALT :"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
|
||||
msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
|
||||
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d skift/reducér-konflikt"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d skift/reducér-konflikter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "and"
|
||||
#~ msgstr "og"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicts: "
|
||||
#~ msgstr "konflikter: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "State %d contains "
|
||||
#~ msgstr "Tilstand %d indeholder "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user