Regenerate.

This commit is contained in:
Paul Eggert
2002-12-29 03:17:45 +00:00
parent 963fcc1705
commit 78a00b7d7f
16 changed files with 712 additions and 593 deletions

103
po/et.po
View File

@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-13 23:33+0200\n"
"Project-Id-Version: bison 1.75e\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-27 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
#: src/complain.c:80 src/complain.c:97
#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: "
msgstr "hoiatus: "
#: src/complain.c:159 src/complain.c:177
#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: "
msgstr "fataalne viga: "
@@ -41,63 +41,56 @@ msgstr " Konflikt reegli %d ja m
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr " Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud veana"
#: src/conflicts.c:403
#: src/conflicts.c:398
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt"
msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti"
msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgstr ""
#: src/conflicts.c:410
msgid "and"
msgstr "ja"
#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt"
msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
#: src/conflicts.c:436
msgid "conflicts: "
msgstr "konfliktid: "
#: src/conflicts.c:438
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
#: src/conflicts.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
#: src/conflicts.c:442
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
#: src/conflicts.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
#: src/conflicts.c:461
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Olek %d sisaldab "
#: src/conflicts.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d "
msgstr "olek %d"
#: src/conflicts.c:538
#: src/conflicts.c:498
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
#: src/files.c:98
#: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt"
#: src/files.c:99
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "faili `%s' ei saa avada"
#: src/files.c:114
#: src/files.c:115
msgid "I/O error"
msgstr "S/V viga"
#: src/files.c:117
#: src/files.c:118
msgid "cannot close file"
msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
#: src/files.c:336
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr ""
#: src/getargs.c:182
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -215,12 +208,12 @@ msgstr ""
"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
#: src/getargs.c:423
#: src/getargs.c:424
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "`%s' järel puudub operand"
#: src/getargs.c:425
#: src/getargs.c:426
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "Liigne operand `%s'"
@@ -247,7 +240,7 @@ msgstr "POSIX keelab deklareerimised grammatikas"
#: src/parse-gram.y:457
msgid "missing identifier in parameter declaration"
msgstr ""
msgstr "parameetri deklaratsioonis puudub identifikaator"
#: src/print.c:48
#, c-format
@@ -354,9 +347,9 @@ msgid "useless rule"
msgstr "kasutamata reegel"
#: src/reduce.c:302
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "useless nonterminal: %s"
msgstr "kasutamata mitteterminal"
msgstr "kasutamata mitteterminal: %s"
#: src/reduce.c:350
msgid "Useless nonterminals"
@@ -395,7 +388,7 @@ msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d kasutamata reegel"
msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
#: src/reduce.c:436
#: src/reduce.c:435
#, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
@@ -407,7 +400,7 @@ msgstr "vigane juhus: %s"
#: src/scan-gram.l:219
msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr ""
msgstr "käsitlen juhuslikku `,' kui tühikut"
#: src/scan-gram.l:235 src/scan-gram.l:765 src/scan-gram.l:833
#, c-format
@@ -430,9 +423,9 @@ msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "tundmatu paojada: %s"
#: src/scan-gram.l:523
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "`%s' järel puudub operand"
msgstr "`%s' juures puudub `{'"
#: src/scan-gram.l:737
#, c-format
@@ -708,3 +701,17 @@ msgstr " KOKKU :"
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "aeg %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt"
#~ msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "ja"
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "konfliktid: "
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "Olek %d sisaldab "