Regenerate.

This commit is contained in:
Paul Eggert
2002-12-29 03:17:45 +00:00
parent 963fcc1705
commit 78a00b7d7f
16 changed files with 712 additions and 593 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" "Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-28 22:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-28 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl" msgstr "Ukendt systemfejl"
#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "advarsel: " msgstr "advarsel: "
#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: " msgid "fatal error: "
msgstr "fatal fejl: " msgstr "fatal fejl: "
@@ -42,63 +42,56 @@ msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s l
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s løstes som en fejl" msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s løstes som en fejl"
#: src/conflicts.c:403 #: src/conflicts.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict" msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr ""
msgstr[0] "%d skift/reducér-konflikt"
msgstr[1] "%d skift/reducér-konflikter"
#: src/conflicts.c:410 #: src/conflicts.c:401
msgid "and" #, fuzzy, c-format
msgstr "og" msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d reducér/reducér-konflikt"
msgstr[1] "%d reducér/reducér-konflikter"
#: src/conflicts.c:436
msgid "conflicts: "
msgstr "konflikter: "
#: src/conflicts.c:438
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d skift/reducér" msgstr " %d skift/reducér"
#: src/conflicts.c:442 #: src/conflicts.c:403
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %d reduce/reduce" msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d reducér/reducér" msgstr " %d reducér/reducér"
#: src/conflicts.c:461 #: src/conflicts.c:421
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains " msgid "State %d "
msgstr "Tilstand %d indeholder " msgstr "tilstand %d"
#: src/conflicts.c:538 #: src/conflicts.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "forventede %d skift/reducér-konflikt" msgstr[0] "forventede %d skift/reducér-konflikt"
msgstr[1] "forventede %d skift/reducér-konflikter" msgstr[1] "forventede %d skift/reducér-konflikter"
#: src/files.c:98 #: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "%d reducér/reducér-konflikt"
#: src/files.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open file `%s'" msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "kan ikke åbne filen \"%s\"" msgstr "kan ikke åbne filen \"%s\""
#: src/files.c:114 #: src/files.c:115
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "Fejl ved ind- eller udlæsning" msgstr "Fejl ved ind- eller udlæsning"
#: src/files.c:117 #: src/files.c:118
msgid "cannot close file" msgid "cannot close file"
msgstr "kan ikke lukke fil" msgstr "kan ikke lukke fil"
#: src/files.c:336
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr ""
#: src/getargs.c:182 #: src/getargs.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -220,12 +213,12 @@ msgstr ""
"gives INGEN garanti, endog ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET\n" "gives INGEN garanti, endog ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET\n"
"BESTEMT FORMÅL.\n" "BESTEMT FORMÅL.\n"
#: src/getargs.c:423 #: src/getargs.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "missing operand after `%s'" msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "manglende operand efter \"%s\"" msgstr "manglende operand efter \"%s\""
#: src/getargs.c:425 #: src/getargs.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "extra operand `%s'" msgid "extra operand `%s'"
msgstr "overtallig operand \"%s\"" msgstr "overtallig operand \"%s\""
@@ -400,7 +393,7 @@ msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d ubrugelig regel" msgstr[0] "%d ubrugelig regel"
msgstr[1] "%d ubrugelige regler" msgstr[1] "%d ubrugelige regler"
#: src/reduce.c:436 #: src/reduce.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "startsymbolet %s genererer ingen sætninger" msgstr "startsymbolet %s genererer ingen sætninger"
@@ -715,3 +708,17 @@ msgstr " TOTALT :"
#, c-format #, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d skift/reducér-konflikt"
#~ msgstr[1] "%d skift/reducér-konflikter"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "og"
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "konflikter: "
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "Tilstand %d indeholder "

103
po/de.po
View File

@@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" "Project-Id-Version: bison 1.75e\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 10:40:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-27 12:17:36+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler" msgstr "Unbekannter Systemfehler"
#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "Warnung: " msgstr "Warnung: "
#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: " msgid "fatal error: "
msgstr "fataler Fehler: " msgstr "fataler Fehler: "
@@ -45,63 +45,56 @@ msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr "" msgstr ""
" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet" " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet"
#: src/conflicts.c:403 #: src/conflicts.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict" msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr ""
msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
#: src/conflicts.c:410 #: src/conflicts.c:401
msgid "and" #, fuzzy, c-format
msgstr "und" msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
#: src/conflicts.c:436
msgid "conflicts: "
msgstr "Konflikte: "
#: src/conflicts.c:438
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d Schiebe/Reduziere" msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
#: src/conflicts.c:442 #: src/conflicts.c:403
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %d reduce/reduce" msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere" msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
#: src/conflicts.c:461 #: src/conflicts.c:421
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains " msgid "State %d "
msgstr "Zustand %d enthält " msgstr "Zustand %d"
#: src/conflicts.c:538 #: src/conflicts.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt" msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte" msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
#: src/files.c:98 #: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
#: src/files.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open file `%s'" msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen" msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
#: src/files.c:114 #: src/files.c:115
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "E/A-Fehler" msgstr "E/A-Fehler"
#: src/files.c:117 #: src/files.c:118
msgid "cannot close file" msgid "cannot close file"
msgstr "kann Datei nicht schließen" msgstr "kann Datei nicht schließen"
#: src/files.c:336
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr ""
#: src/getargs.c:182 #: src/getargs.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -226,12 +219,12 @@ msgstr ""
"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE " "gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
"ZWECKE.\n" "ZWECKE.\n"
#: src/getargs.c:423 #: src/getargs.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "missing operand after `%s'" msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "fehlender Operand nach »%s«" msgstr "fehlender Operand nach »%s«"
#: src/getargs.c:425 #: src/getargs.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "extra operand `%s'" msgid "extra operand `%s'"
msgstr "zusätzlicher Operand »%s«" msgstr "zusätzlicher Operand »%s«"
@@ -258,7 +251,7 @@ msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
#: src/parse-gram.y:457 #: src/parse-gram.y:457
msgid "missing identifier in parameter declaration" msgid "missing identifier in parameter declaration"
msgstr "" msgstr "fehlender Bezeichner in Parameterdeklaration"
#: src/print.c:48 #: src/print.c:48
#, c-format #, c-format
@@ -365,9 +358,9 @@ msgid "useless rule"
msgstr "nutzlose Regel" msgstr "nutzlose Regel"
#: src/reduce.c:302 #: src/reduce.c:302
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "useless nonterminal: %s" msgid "useless nonterminal: %s"
msgstr "nutzloses Nicht-Terminal" msgstr "nutzloses Nicht-Terminal: %s"
#: src/reduce.c:350 #: src/reduce.c:350
msgid "Useless nonterminals" msgid "Useless nonterminals"
@@ -406,7 +399,7 @@ msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d nutzlose Regel" msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
msgstr[1] "%d nutzlose Regeln" msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
#: src/reduce.c:436 #: src/reduce.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
@@ -418,7 +411,7 @@ msgstr "ungültige Direktive: %s"
#: src/scan-gram.l:219 #: src/scan-gram.l:219
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "" msgstr "überzähliges »,« als Freiraum betrachtet"
#: src/scan-gram.l:235 src/scan-gram.l:765 src/scan-gram.l:833 #: src/scan-gram.l:235 src/scan-gram.l:765 src/scan-gram.l:833
#, c-format #, c-format
@@ -441,9 +434,9 @@ msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s"
#: src/scan-gram.l:523 #: src/scan-gram.l:523
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "fehlender Operand nach »%s«" msgstr "fehlende »{« in »%s«"
#: src/scan-gram.l:737 #: src/scan-gram.l:737
#, c-format #, c-format
@@ -720,6 +713,20 @@ msgstr " ZUSAMMEN :"
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
#~ msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "und"
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "Konflikte: "
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "Zustand %d enthält "
#~ msgid "too many gotos (max %d)" #~ msgid "too many gotos (max %d)"
#~ msgstr "zu viele Gotos (max %d)" #~ msgstr "zu viele Gotos (max %d)"

View File

@@ -29,7 +29,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.49a\n" "Project-Id-Version: GNU bison 1.49a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-02 10:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-02 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "Error del sistema desconocido" msgstr "Error del sistema desconocido"
#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "aviso: " msgstr "aviso: "
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "aviso: "
# La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal # La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal
# ngp # ngp
# #
#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: " msgid "fatal error: "
msgstr "error grave: " msgstr "error grave: "
@@ -78,27 +78,10 @@ msgstr ""
"El conflicto en el estado %d entre la regla %d y el terminal %s se resuelve " "El conflicto en el estado %d entre la regla %d y el terminal %s se resuelve "
"como %s.\n" "como %s.\n"
#: src/conflicts.c:403 #: src/conflicts.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict" msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr ""
msgstr[0] "%d conflicto desplazamiento/reducción"
msgstr[1] "%d conflictos desplazamiento/reducción"
#: src/conflicts.c:410
msgid "and"
msgstr "y"
#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflicto reducción/reducción"
msgstr[1] " %d conflictos reducción/reducción"
#: src/conflicts.c:436
msgid "conflicts: "
msgstr "conflictos: "
# Date cuenta de que `%d' puede ser cualquier número decimal. Podría # Date cuenta de que `%d' puede ser cualquier número decimal. Podría
# ocurrir, por lo tanto, que tu mensaje en ejecución se vea luego como: # ocurrir, por lo tanto, que tu mensaje en ejecución se vea luego como:
@@ -112,9 +95,9 @@ msgstr "conflictos: "
# ok # ok
# ngp # ngp
# #
#: src/conflicts.c:438 #: src/conflicts.c:401
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %d shift/reduce" msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)" msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
# Date cuenta de que `%d' puede ser cualquier número decimal. Podría # Date cuenta de que `%d' puede ser cualquier número decimal. Podría
@@ -129,37 +112,47 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci
# #
# ok # ok
# ngp # ngp
#: src/conflicts.c:442 #: src/conflicts.c:403
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %d reduce/reduce" msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)" msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
#: src/conflicts.c:461 #: src/conflicts.c:421
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains " msgid "State %d "
msgstr "El estado %d contiene" msgstr "estado %d"
#: src/conflicts.c:538 #: src/conflicts.c:498
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "esperado: %d conflicto desplazamiento/reducción\n" msgstr[0] "esperado: %d conflicto desplazamiento/reducción\n"
msgstr[1] "esperados: %d conflictos desplazamiento/reducción\n" msgstr[1] "esperados: %d conflictos desplazamiento/reducción\n"
#: src/files.c:98 #: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d conflicto reducción/reducción"
#: src/files.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open file `%s'" msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero `%s'" msgstr "no se puede abrir el fichero `%s'"
#: src/files.c:114 #: src/files.c:115
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "un error" msgstr "un error"
#: src/files.c:117 #: src/files.c:118
msgid "cannot close file" msgid "cannot close file"
msgstr "no se puede cerrar el fichero" msgstr "no se puede cerrar el fichero"
#: src/files.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
#: src/getargs.c:182 #: src/getargs.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -276,12 +269,12 @@ msgstr ""
"NINGUNA garantía; ni siquiera para COMERCIALIZACIÓN o ADAPTACIÓN PARA UN\n" "NINGUNA garantía; ni siquiera para COMERCIALIZACIÓN o ADAPTACIÓN PARA UN\n"
"USO PARTICULAR\n" "USO PARTICULAR\n"
#: src/getargs.c:423 #: src/getargs.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "missing operand after `%s'" msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:425 #: src/getargs.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "extra operand `%s'" msgid "extra operand `%s'"
msgstr "" msgstr ""
@@ -463,7 +456,7 @@ msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regla sin uso" msgstr[0] "%d regla sin uso"
msgstr[1] "%d reglas sin uso" msgstr[1] "%d reglas sin uso"
#: src/reduce.c:436 #: src/reduce.c:435
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia" msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
@@ -808,6 +801,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "shift" #~ msgid "shift"
#~ msgstr "desplaza" #~ msgstr "desplaza"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d conflicto desplazamiento/reducción"
#~ msgstr[1] "%d conflictos desplazamiento/reducción"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "y"
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "El estado %d contiene"
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "conflictos: "
#~ msgid "%s contains " #~ msgid "%s contains "
#~ msgstr "%s contiene " #~ msgstr "%s contiene "

103
po/et.po
View File

@@ -4,9 +4,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" "Project-Id-Version: bison 1.75e\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-13 23:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-27 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n" "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "Tundmatu süsteemi viga" msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "hoiatus: " msgstr "hoiatus: "
#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: " msgid "fatal error: "
msgstr "fataalne viga: " msgstr "fataalne viga: "
@@ -41,63 +41,56 @@ msgstr " Konflikt reegli %d ja m
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr " Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud veana" msgstr " Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud veana"
#: src/conflicts.c:403 #: src/conflicts.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict" msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr ""
msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt"
msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti"
#: src/conflicts.c:410 #: src/conflicts.c:401
msgid "and" #, fuzzy, c-format
msgstr "ja" msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt"
msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
#: src/conflicts.c:436
msgid "conflicts: "
msgstr "konfliktid: "
#: src/conflicts.c:438
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
#: src/conflicts.c:442 #: src/conflicts.c:403
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %d reduce/reduce" msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
#: src/conflicts.c:461 #: src/conflicts.c:421
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains " msgid "State %d "
msgstr "Olek %d sisaldab " msgstr "olek %d"
#: src/conflicts.c:538 #: src/conflicts.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti" msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti" msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
#: src/files.c:98 #: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt"
#: src/files.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open file `%s'" msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "faili `%s' ei saa avada" msgstr "faili `%s' ei saa avada"
#: src/files.c:114 #: src/files.c:115
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "S/V viga" msgstr "S/V viga"
#: src/files.c:117 #: src/files.c:118
msgid "cannot close file" msgid "cannot close file"
msgstr "faili ei õnnestu sulgeda" msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
#: src/files.c:336
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr ""
#: src/getargs.c:182 #: src/getargs.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -215,12 +208,12 @@ msgstr ""
"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n" "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n" "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
#: src/getargs.c:423 #: src/getargs.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "missing operand after `%s'" msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "`%s' järel puudub operand" msgstr "`%s' järel puudub operand"
#: src/getargs.c:425 #: src/getargs.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "extra operand `%s'" msgid "extra operand `%s'"
msgstr "Liigne operand `%s'" msgstr "Liigne operand `%s'"
@@ -247,7 +240,7 @@ msgstr "POSIX keelab deklareerimised grammatikas"
#: src/parse-gram.y:457 #: src/parse-gram.y:457
msgid "missing identifier in parameter declaration" msgid "missing identifier in parameter declaration"
msgstr "" msgstr "parameetri deklaratsioonis puudub identifikaator"
#: src/print.c:48 #: src/print.c:48
#, c-format #, c-format
@@ -354,9 +347,9 @@ msgid "useless rule"
msgstr "kasutamata reegel" msgstr "kasutamata reegel"
#: src/reduce.c:302 #: src/reduce.c:302
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "useless nonterminal: %s" msgid "useless nonterminal: %s"
msgstr "kasutamata mitteterminal" msgstr "kasutamata mitteterminal: %s"
#: src/reduce.c:350 #: src/reduce.c:350
msgid "Useless nonterminals" msgid "Useless nonterminals"
@@ -395,7 +388,7 @@ msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d kasutamata reegel" msgstr[0] "%d kasutamata reegel"
msgstr[1] "%d kasutamata reeglit" msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
#: src/reduce.c:436 #: src/reduce.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" msgstr "stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
@@ -407,7 +400,7 @@ msgstr "vigane juhus: %s"
#: src/scan-gram.l:219 #: src/scan-gram.l:219
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "" msgstr "käsitlen juhuslikku `,' kui tühikut"
#: src/scan-gram.l:235 src/scan-gram.l:765 src/scan-gram.l:833 #: src/scan-gram.l:235 src/scan-gram.l:765 src/scan-gram.l:833
#, c-format #, c-format
@@ -430,9 +423,9 @@ msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "tundmatu paojada: %s" msgstr "tundmatu paojada: %s"
#: src/scan-gram.l:523 #: src/scan-gram.l:523
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "`%s' järel puudub operand" msgstr "`%s' juures puudub `{'"
#: src/scan-gram.l:737 #: src/scan-gram.l:737
#, c-format #, c-format
@@ -708,3 +701,17 @@ msgstr " KOKKU :"
#, c-format #, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "aeg %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "aeg %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt"
#~ msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "ja"
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "konfliktid: "
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "Olek %d sisaldab "

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.75b\n" "Project-Id-Version: GNU bison 1.75b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-13 08:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-13 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue" msgstr "Erreur système inconnue"
#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT: " msgstr "AVERTISSEMENT: "
#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: " msgid "fatal error: "
msgstr "erreur fatale: " msgstr "erreur fatale: "
@@ -42,63 +42,56 @@ msgstr "Conflit entre la r
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr "Conflit entre la règle %d et le jeton %s résolu comme étant une erreur" msgstr "Conflit entre la règle %d et le jeton %s résolu comme étant une erreur"
#: src/conflicts.c:403 #: src/conflicts.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict" msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr ""
msgstr[0] "%d conflit par décalage/réduction"
msgstr[1] "%d conflits par décalage/réduction"
#: src/conflicts.c:410 #: src/conflicts.c:401
msgid "and" #, fuzzy, c-format
msgstr "et" msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d conflit par réduction/réduction"
msgstr[1] "%d conflits par réduction/réduction"
#: src/conflicts.c:436
msgid "conflicts: "
msgstr "conflits: "
#: src/conflicts.c:438
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d décalage/réduction" msgstr " %d décalage/réduction"
#: src/conflicts.c:442 #: src/conflicts.c:403
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %d reduce/reduce" msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d réduction/réduction" msgstr " %d réduction/réduction"
#: src/conflicts.c:461 #: src/conflicts.c:421
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains " msgid "State %d "
msgstr "L'état %d contient " msgstr "état %d"
#: src/conflicts.c:538 #: src/conflicts.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "attendait %d conflit par décalage/réduction" msgstr[0] "attendait %d conflit par décalage/réduction"
msgstr[1] "attendait %d conflits par décalage/réduction" msgstr[1] "attendait %d conflits par décalage/réduction"
#: src/files.c:98 #: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "%d conflit par réduction/réduction"
#: src/files.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open file `%s'" msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier « %s »" msgstr "ne peut ouvrir le fichier « %s »"
#: src/files.c:114 #: src/files.c:115
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "une erreur d'E/S" msgstr "une erreur d'E/S"
#: src/files.c:117 #: src/files.c:118
msgid "cannot close file" msgid "cannot close file"
msgstr "ne peut fermer le fichier" msgstr "ne peut fermer le fichier"
#: src/files.c:336
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr ""
#: src/getargs.c:182 #: src/getargs.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -221,12 +214,12 @@ msgstr ""
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
#: src/getargs.c:423 #: src/getargs.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "missing operand after `%s'" msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "opérande manquante après « %s »" msgstr "opérande manquante après « %s »"
#: src/getargs.c:425 #: src/getargs.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "extra operand `%s'" msgid "extra operand `%s'"
msgstr "opérande superflue « %s »" msgstr "opérande superflue « %s »"
@@ -402,7 +395,7 @@ msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d règle inutilisable" msgstr[0] "%d règle inutilisable"
msgstr[1] "%d règles inutilisables" msgstr[1] "%d règles inutilisables"
#: src/reduce.c:436 #: src/reduce.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "" msgstr ""
@@ -717,6 +710,20 @@ msgstr " TOTAL :"
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "temps dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "temps dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d conflit par décalage/réduction"
#~ msgstr[1] "%d conflits par décalage/réduction"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "et"
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "conflits: "
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "L'état %d contient "
#~ msgid "too many gotos (max %d)" #~ msgid "too many gotos (max %d)"
#~ msgstr "nombre trop grand de « goto » (Max %d)" #~ msgstr "nombre trop grand de « goto » (Max %d)"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n" "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n" "Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "Nepoznata sistemska gre¹ka" msgstr "Nepoznata sistemska gre¹ka"
#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "upozorenje:" msgstr "upozorenje:"
#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: " msgid "fatal error: "
msgstr "fatalna gre¹ka:" msgstr "fatalna gre¹ka:"
@@ -43,64 +43,57 @@ msgstr "Konflikt u stanju %d izme
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n" msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n"
#: src/conflicts.c:403 #: src/conflicts.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict" msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr ""
msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat"
msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata"
#: src/conflicts.c:410 #: src/conflicts.c:401
msgid "and" #, fuzzy, c-format
msgstr "i" msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d reduciraj/reduciraj konflikt"
msgstr[1] "%d reduciraj/reduciraj konflikata"
#: src/conflicts.c:436
msgid "conflicts: "
msgstr "konflikt:"
#: src/conflicts.c:438
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d pomakni/reduciraj" msgstr " %d pomakni/reduciraj"
#: src/conflicts.c:442 #: src/conflicts.c:403
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %d reduce/reduce" msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d reduviraj/reduciraj" msgstr " %d reduviraj/reduciraj"
#: src/conflicts.c:461 #: src/conflicts.c:421
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains " msgid "State %d "
msgstr "Stanje %d sadr¾i" msgstr "stanje %d"
#: src/conflicts.c:538 #: src/conflicts.c:498
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikt\n" msgstr[0] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikt\n"
msgstr[1] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikata\n" msgstr[1] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikata\n"
#: src/files.c:98 #: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "%d reduciraj/reduciraj konflikt"
#: src/files.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open file `%s'" msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ne mogu otvoriti datoteku `%s'" msgstr "ne mogu otvoriti datoteku `%s'"
#: src/files.c:114 #: src/files.c:115
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "gre¹ka" msgstr "gre¹ka"
#: src/files.c:117 #: src/files.c:118
msgid "cannot close file" msgid "cannot close file"
msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku" msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku"
#: src/files.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr "konfliktne asocijativne vrijednosti za %s i %s"
#: src/getargs.c:182 #: src/getargs.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -214,12 +207,12 @@ msgstr ""
"kopiranja. NEMA\n" "kopiranja. NEMA\n"
"garancije; èak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n" "garancije; èak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n"
#: src/getargs.c:423 #: src/getargs.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "missing operand after `%s'" msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:425 #: src/getargs.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "extra operand `%s'" msgid "extra operand `%s'"
msgstr "" msgstr ""
@@ -401,7 +394,7 @@ msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d beskorisno pravilo" msgstr[0] "%d beskorisno pravilo"
msgstr[1] "%d beskorisnih pravila" msgstr[1] "%d beskorisnih pravila"
#: src/reduce.c:436 #: src/reduce.c:435
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu" msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu"
@@ -718,6 +711,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "shift" #~ msgid "shift"
#~ msgstr "pomakni" #~ msgstr "pomakni"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat"
#~ msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "i"
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "Stanje %d sadr¾i"
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "konflikt:"
#~ msgid "%s contains " #~ msgid "%s contains "
#~ msgstr "%s sadr¾i" #~ msgstr "%s sadr¾i"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" "Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-22 12:24GMT+0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-22 12:24GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal" msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "peringatan: " msgstr "peringatan: "
#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: " msgid "fatal error: "
msgstr "kesalahan fatal: " msgstr "kesalahan fatal: "
@@ -44,63 +44,56 @@ msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr "" msgstr ""
" Konflik antara aturan %d dan token %s diselesaikan sebagai kesalahan" " Konflik antara aturan %d dan token %s diselesaikan sebagai kesalahan"
#: src/conflicts.c:403 #: src/conflicts.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict" msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr ""
msgstr[0] "%d geser/kurangi konflik"
msgstr[1] "%d geser/kurangi konflik"
#: src/conflicts.c:410 #: src/conflicts.c:401
msgid "and" #, fuzzy, c-format
msgstr "dan" msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d geser/kurangi konflik"
msgstr[1] "%d geser/kurangi konflik"
#: src/conflicts.c:436
msgid "conflicts: "
msgstr "konflik: "
#: src/conflicts.c:438
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d geser/kurangi" msgstr " %d geser/kurangi"
#: src/conflicts.c:442 #: src/conflicts.c:403
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %d reduce/reduce" msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d kurangi/kurangi" msgstr " %d kurangi/kurangi"
#: src/conflicts.c:461 #: src/conflicts.c:421
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains " msgid "State %d "
msgstr "State %d berisi " msgstr "state %d"
#: src/conflicts.c:538 #: src/conflicts.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "mengharapkan %d shift/reduce konflik" msgstr[0] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
msgstr[1] "mengharapkan %d shift/reduce konflik" msgstr[1] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
#: src/files.c:98 #: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "%d geser/kurangi konflik"
#: src/files.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open file `%s'" msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "tidak dapat membuka file `%s'" msgstr "tidak dapat membuka file `%s'"
#: src/files.c:114 #: src/files.c:115
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "Kesalahan I/O" msgstr "Kesalahan I/O"
#: src/files.c:117 #: src/files.c:118
msgid "cannot close file" msgid "cannot close file"
msgstr "tidak dapat menutup file" msgstr "tidak dapat menutup file"
#: src/files.c:336
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr ""
#: src/getargs.c:182 #: src/getargs.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -219,12 +212,12 @@ msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#: src/getargs.c:423 #: src/getargs.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "missing operand after `%s'" msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "operand hilang setelah `%s'" msgstr "operand hilang setelah `%s'"
#: src/getargs.c:425 #: src/getargs.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "extra operand `%s'" msgid "extra operand `%s'"
msgstr "operand ekstra `%s'" msgstr "operand ekstra `%s'"
@@ -399,7 +392,7 @@ msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "aturan tidak berguna %d" msgstr[0] "aturan tidak berguna %d"
msgstr[1] "aturan tidak berguna %d" msgstr[1] "aturan tidak berguna %d"
#: src/reduce.c:436 #: src/reduce.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "simbol awal %s tidak melahirkan kalimat" msgstr "simbol awal %s tidak melahirkan kalimat"
@@ -712,3 +705,17 @@ msgstr " TOTAL :"
#, c-format #, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d geser/kurangi konflik"
#~ msgstr[1] "%d geser/kurangi konflik"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "dan"
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "konflik: "
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "State %d berisi "

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.50\n" "Project-Id-Version: bison 1.50\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 14:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-17 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n" "Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto" msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "attenzione: " msgstr "attenzione: "
#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: " msgid "fatal error: "
msgstr "errore fatale: " msgstr "errore fatale: "
@@ -41,63 +41,56 @@ msgstr " Conflitto tra la regola %d e il token %s risolto come riduzione"
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr " Conflitto tra la regola %d e il token %s risolto come errore" msgstr " Conflitto tra la regola %d e il token %s risolto come errore"
#: src/conflicts.c:403 #: src/conflicts.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict" msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr ""
msgstr[0] "%d conflitto shift/riduzione"
msgstr[1] "%d conflitti shift/riduzione"
#: src/conflicts.c:410 #: src/conflicts.c:401
msgid "and" #, fuzzy, c-format
msgstr "e" msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d conflitto riduzione/riduzione"
msgstr[1] "%d conflitti riduzione/riduzione"
#: src/conflicts.c:436
msgid "conflicts: "
msgstr "conflitti: "
#: src/conflicts.c:438
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d shift/riduzione" msgstr " %d shift/riduzione"
#: src/conflicts.c:442 #: src/conflicts.c:403
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %d reduce/reduce" msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d riduzione/riduzione" msgstr " %d riduzione/riduzione"
#: src/conflicts.c:461 #: src/conflicts.c:421
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains " msgid "State %d "
msgstr "Lo stato %d contiene" msgstr "stato %d"
#: src/conflicts.c:538 #: src/conflicts.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "atteso %d conflitto shift/riduzione" msgstr[0] "atteso %d conflitto shift/riduzione"
msgstr[1] "attesi %d conflitti shift/riduzione" msgstr[1] "attesi %d conflitti shift/riduzione"
#: src/files.c:98 #: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "%d conflitto riduzione/riduzione"
#: src/files.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open file `%s'" msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "impossibile aprire il file `%s'" msgstr "impossibile aprire il file `%s'"
#: src/files.c:114 #: src/files.c:115
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/files.c:117 #: src/files.c:118
msgid "cannot close file" msgid "cannot close file"
msgstr "impossibile chiudere il file `%s'" msgstr "impossibile chiudere il file `%s'"
#: src/files.c:336
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr ""
#: src/getargs.c:182 #: src/getargs.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -217,12 +210,12 @@ msgstr ""
"sottoposta la copia. NON c'è ALCUNA garanzia, neanche di\n" "sottoposta la copia. NON c'è ALCUNA garanzia, neanche di\n"
"COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n" "COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n"
#: src/getargs.c:423 #: src/getargs.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "missing operand after `%s'" msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:425 #: src/getargs.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "extra operand `%s'" msgid "extra operand `%s'"
msgstr "" msgstr ""
@@ -398,7 +391,7 @@ msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regola inutile" msgstr[0] "%d regola inutile"
msgstr[1] "%d regole inutili" msgstr[1] "%d regole inutili"
#: src/reduce.c:436 #: src/reduce.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase" msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase"
@@ -710,6 +703,20 @@ msgstr " TOTALE :"
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "tempo in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tempo in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d conflitto shift/riduzione"
#~ msgstr[1] "%d conflitti shift/riduzione"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "conflitti: "
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "Lo stato %d contiene"
#~ msgid "%s: no grammar file given\n" #~ msgid "%s: no grammar file given\n"
#~ msgstr "%s: nessun file grammatica specificato\n" #~ msgstr "%s: nessun file grammatica specificato\n"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n" "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 01:00-05:00\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-29 01:00-05:00\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "不明なシステムエラー" msgstr "不明なシステムエラー"
#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "警告: " msgstr "警告: "
#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: " msgid "fatal error: "
msgstr "致命的エラー: " msgstr "致命的エラー: "
@@ -41,61 +41,56 @@ msgstr "
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr "状態 %d の規則 %d とトークン %s の競合を%sとして解決。\n" msgstr "状態 %d の規則 %d とトークン %s の競合を%sとして解決。\n"
#: src/conflicts.c:403 #: src/conflicts.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict" msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr ""
msgstr[0] "%d シフト/還元衝突"
#: src/conflicts.c:410 #: src/conflicts.c:401
msgid "and" #, fuzzy, c-format
msgstr "および" msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d 還元/還元衝突"
#: src/conflicts.c:436
msgid "conflicts: "
msgstr "衝突: "
#: src/conflicts.c:438
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d シフト/還元" msgstr " %d シフト/還元"
#: src/conflicts.c:442 #: src/conflicts.c:403
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %d reduce/reduce" msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d 還元/還元" msgstr " %d 還元/還元"
#: src/conflicts.c:461 #: src/conflicts.c:421
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains " msgid "State %d "
msgstr "状態 %d が含むのは " msgstr "状態 %d"
#: src/conflicts.c:538 #: src/conflicts.c:498
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "本来 %d 個のシフト/還元衝突であるはずです\n" msgstr[0] "本来 %d 個のシフト/還元衝突であるはずです\n"
#: src/files.c:98 #: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "%d 還元/還元衝突"
#: src/files.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open file `%s'" msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ファイル `%s' を開けません" msgstr "ファイル `%s' を開けません"
#: src/files.c:114 #: src/files.c:115
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "エラー" msgstr "エラー"
#: src/files.c:117 #: src/files.c:118
msgid "cannot close file" msgid "cannot close file"
msgstr "ファイルを閉じることができません" msgstr "ファイルを閉じることができません"
#: src/files.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr "非結合値 %s と %s で競合が生じています"
#: src/getargs.c:182 #: src/getargs.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -210,12 +205,12 @@ msgstr ""
"これはフリーソフトウェアです -- 複製についての条件はソースを見ましょう。\n" "これはフリーソフトウェアです -- 複製についての条件はソースを見ましょう。\n"
"一切の保証はありません -- 商業性や目的適合性についての保証すらありません。\n" "一切の保証はありません -- 商業性や目的適合性についての保証すらありません。\n"
#: src/getargs.c:423 #: src/getargs.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "missing operand after `%s'" msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:425 #: src/getargs.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "extra operand `%s'" msgid "extra operand `%s'"
msgstr "" msgstr ""
@@ -395,7 +390,7 @@ msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules" msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d 個の無意味な規則" msgstr[0] "%d 個の無意味な規則"
#: src/reduce.c:436 #: src/reduce.c:435
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "開始シンボル %s はどの文にも由来しません" msgstr "開始シンボル %s はどの文にも由来しません"
@@ -714,6 +709,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "shift" #~ msgid "shift"
#~ msgstr "シフト" #~ msgstr "シフト"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d シフト/還元衝突"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "および"
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "状態 %d が含むのは "
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "衝突: "
#~ msgid "%s contains " #~ msgid "%s contains "
#~ msgstr "%s の中身は" #~ msgstr "%s の中身は"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" "Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-16 11:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-16 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n" "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout" msgstr "Onbekende systeemfout"
#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "let op: " msgstr "let op: "
#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: " msgid "fatal error: "
msgstr "fatale fout: " msgstr "fatale fout: "
@@ -42,63 +42,56 @@ msgstr " Conflict tussen regel %d en token %s opgelost als reductie"
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr " Conflict tussen regel %d en token %s opgelost als een fout" msgstr " Conflict tussen regel %d en token %s opgelost als een fout"
#: src/conflicts.c:403 #: src/conflicts.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict" msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr ""
msgstr[0] "%d shift/reductie conflict"
msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten"
#: src/conflicts.c:410 #: src/conflicts.c:401
msgid "and" #, fuzzy, c-format
msgstr "en" msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d reductie/reductie conflict"
msgstr[1] "%d reductie/reductie conflicten"
#: src/conflicts.c:436
msgid "conflicts: "
msgstr "conflicten: "
#: src/conflicts.c:438
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d shift/reductie" msgstr " %d shift/reductie"
#: src/conflicts.c:442 #: src/conflicts.c:403
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %d reduce/reduce" msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d reductie/reductie" msgstr " %d reductie/reductie"
#: src/conflicts.c:461 #: src/conflicts.c:421
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains " msgid "State %d "
msgstr "Staat %d bevat" msgstr "staat %d"
#: src/conflicts.c:538 #: src/conflicts.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d shift/reductie conflict werd verwacht" msgstr[0] "%d shift/reductie conflict werd verwacht"
msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten werden verwacht" msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten werden verwacht"
#: src/files.c:98 #: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "%d reductie/reductie conflict"
#: src/files.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open file `%s'" msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "kan bestand `%s' niet openen" msgstr "kan bestand `%s' niet openen"
#: src/files.c:114 #: src/files.c:115
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "I/O fout" msgstr "I/O fout"
#: src/files.c:117 #: src/files.c:118
msgid "cannot close file" msgid "cannot close file"
msgstr "kan bestand niet sluiten" msgstr "kan bestand niet sluiten"
#: src/files.c:336
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr ""
#: src/getargs.c:182 #: src/getargs.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -228,12 +221,12 @@ msgstr ""
"garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD\n" "garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD\n"
"DOEL.\n" "DOEL.\n"
#: src/getargs.c:423 #: src/getargs.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "missing operand after `%s'" msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "operand ontbreekt na `%s'" msgstr "operand ontbreekt na `%s'"
#: src/getargs.c:425 #: src/getargs.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "extra operand `%s'" msgid "extra operand `%s'"
msgstr "overtollige operand `%s'" msgstr "overtollige operand `%s'"
@@ -410,7 +403,7 @@ msgstr[0] "%d nutteloze regel"
msgstr[1] "%d nutteloze regels" msgstr[1] "%d nutteloze regels"
# Ik _denk_ dat dit correct weergeeft wat er bedoeld wordt (m.a.w. er is geen regel voor het startsymbool) # Ik _denk_ dat dit correct weergeeft wat er bedoeld wordt (m.a.w. er is geen regel voor het startsymbool)
#: src/reduce.c:436 #: src/reduce.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "uit startsymbool %s kan geen enkele zin afgeleid worden" msgstr "uit startsymbool %s kan geen enkele zin afgeleid worden"
@@ -725,3 +718,17 @@ msgstr " TOTAAL :"
#, c-format #, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "tijd in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tijd in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d shift/reductie conflict"
#~ msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "en"
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "conflicten: "
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "Staat %d bevat"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" "Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-14 02:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-14 02:10-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro de sistema desconhecido" msgstr "Erro de sistema desconhecido"
#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "aviso: " msgstr "aviso: "
#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: " msgid "fatal error: "
msgstr "erro fatal: " msgstr "erro fatal: "
@@ -41,63 +41,56 @@ msgstr " Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como `reduce`."
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr " Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como um erro." msgstr " Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como um erro."
#: src/conflicts.c:403 #: src/conflicts.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict" msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr ""
msgstr[0] "%d conflito de deslocamento/redução"
msgstr[1] "%d conflitos de deslocamento/redução"
#: src/conflicts.c:410 #: src/conflicts.c:401
msgid "and" #, fuzzy, c-format
msgstr "e" msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d conflito de redução/redução"
msgstr[1] "%d conflitos de redução/redução"
#: src/conflicts.c:436
msgid "conflicts: "
msgstr "conflitos: "
#: src/conflicts.c:438
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d deslocamento/redução" msgstr " %d deslocamento/redução"
#: src/conflicts.c:442 #: src/conflicts.c:403
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %d reduce/reduce" msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d redução/redução" msgstr " %d redução/redução"
#: src/conflicts.c:461 #: src/conflicts.c:421
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains " msgid "State %d "
msgstr "O estado %d contém " msgstr "estado %d"
#: src/conflicts.c:538 #: src/conflicts.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "esperado: %d conflito de deslocamento/redução" msgstr[0] "esperado: %d conflito de deslocamento/redução"
msgstr[1] "esperados: %d conflitos de deslocamento/redução" msgstr[1] "esperados: %d conflitos de deslocamento/redução"
#: src/files.c:98 #: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "%d conflito de redução/redução"
#: src/files.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open file `%s'" msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "impossível abrir o arquivo `%s'" msgstr "impossível abrir o arquivo `%s'"
#: src/files.c:114 #: src/files.c:115
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "Erro de E/S" msgstr "Erro de E/S"
#: src/files.c:117 #: src/files.c:118
msgid "cannot close file" msgid "cannot close file"
msgstr "impossível fechar o arquivo" msgstr "impossível fechar o arquivo"
#: src/files.c:336
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr ""
#: src/getargs.c:182 #: src/getargs.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -220,12 +213,12 @@ msgstr ""
"ou\n" "ou\n"
"ADEQUAÇÃO À QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR.\n" "ADEQUAÇÃO À QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR.\n"
#: src/getargs.c:423 #: src/getargs.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "missing operand after `%s'" msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "falta operando depois de `%s'" msgstr "falta operando depois de `%s'"
#: src/getargs.c:425 #: src/getargs.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "extra operand `%s'" msgid "extra operand `%s'"
msgstr "operando `%s' sobrando" msgstr "operando `%s' sobrando"
@@ -400,7 +393,7 @@ msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regra inútil" msgstr[0] "%d regra inútil"
msgstr[1] "%d regras inúteis" msgstr[1] "%d regras inúteis"
#: src/reduce.c:436 #: src/reduce.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "símbolo de início %s não deriva nenhuma sentença" msgstr "símbolo de início %s não deriva nenhuma sentença"
@@ -711,3 +704,17 @@ msgstr " TOTAL :"
#, c-format #, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "tempo em %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tempo em %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d conflito de deslocamento/redução"
#~ msgstr[1] "%d conflitos de deslocamento/redução"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "conflitos: "
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "O estado %d contém "

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.49a\n" "Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-20 13:23+0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-20 13:23+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n" "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: " msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: " msgid "fatal error: "
msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: " msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
@@ -45,46 +45,27 @@ msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr "" msgstr ""
"ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n" "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
#: src/conflicts.c:403 #: src/conflicts.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict" msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr ""
msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
#: src/conflicts.c:410 #: src/conflicts.c:401
msgid "and" #, fuzzy, c-format
msgstr "É" msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
#: src/conflicts.c:436
msgid "conflicts: "
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
#: src/conflicts.c:438
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ" msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
#: src/conflicts.c:442 #: src/conflicts.c:403
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %d reduce/reduce" msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ" msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
#: src/conflicts.c:461 #: src/conflicts.c:421
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains " msgid "State %d "
msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ " msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
#: src/conflicts.c:538 #: src/conflicts.c:498
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
@@ -92,20 +73,30 @@ msgstr[0] "
msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n" msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n" msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
#: src/files.c:98 #: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
#: src/files.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open file `%s'" msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
#: src/files.c:114 #: src/files.c:115
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ" msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
#: src/files.c:117 #: src/files.c:118
msgid "cannot close file" msgid "cannot close file"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
#: src/files.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
#: src/getargs.c:182 #: src/getargs.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -221,12 +212,12 @@ msgstr ""
"ðòéçïäîïóôé\n" "ðòéçïäîïóôé\n"
"äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n" "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
#: src/getargs.c:423 #: src/getargs.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "missing operand after `%s'" msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:425 #: src/getargs.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "extra operand `%s'" msgid "extra operand `%s'"
msgstr "" msgstr ""
@@ -413,7 +404,7 @@ msgstr[0] "%d
msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ" msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ" msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
#: src/reduce.c:436 #: src/reduce.c:435
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ" msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
@@ -730,6 +721,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "shift" #~ msgid "shift"
#~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ" #~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
#~ msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
#~ msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "É"
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
#~ msgid "%s contains " #~ msgid "%s contains "
#~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ " #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "

103
po/sv.po
View File

@@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" "Project-Id-Version: bison 1.75e\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-23 14:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-28 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel" msgstr "Okänt systemfel"
#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "varning: " msgstr "varning: "
#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: " msgid "fatal error: "
msgstr "ödesdigert fel: " msgstr "ödesdigert fel: "
@@ -42,63 +42,56 @@ msgstr " Konflikt mellan regel %d och element %s l
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr " Konflikt mellan regel %d och element %s löstes som ett fel" msgstr " Konflikt mellan regel %d och element %s löstes som ett fel"
#: src/conflicts.c:403 #: src/conflicts.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict" msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr ""
msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt"
msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter"
#: src/conflicts.c:410 #: src/conflicts.c:401
msgid "and" #, fuzzy, c-format
msgstr "och" msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt"
msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter"
#: src/conflicts.c:436
msgid "conflicts: "
msgstr "konflikter: "
#: src/conflicts.c:438
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d skifta/reducera" msgstr " %d skifta/reducera"
#: src/conflicts.c:442 #: src/conflicts.c:403
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %d reduce/reduce" msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d reducera/reducera" msgstr " %d reducera/reducera"
#: src/conflicts.c:461 #: src/conflicts.c:421
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains " msgid "State %d "
msgstr "Tillstånd %d innehåller " msgstr "tillstånd %d"
#: src/conflicts.c:538 #: src/conflicts.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt" msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt"
msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter" msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter"
#: src/files.c:98 #: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "%d reducera/reducerakonflikt"
#: src/files.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open file `%s'" msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
#: src/files.c:114 #: src/files.c:115
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "I/O-fel" msgstr "I/O-fel"
#: src/files.c:117 #: src/files.c:118
msgid "cannot close file" msgid "cannot close file"
msgstr "kan inte stänga fil" msgstr "kan inte stänga fil"
#: src/files.c:336
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr ""
#: src/getargs.c:182 #: src/getargs.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -220,12 +213,12 @@ msgstr ""
"finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n" "finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n"
"SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
#: src/getargs.c:423 #: src/getargs.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "missing operand after `%s'" msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "saknad operand efter \"%s\"" msgstr "saknad operand efter \"%s\""
#: src/getargs.c:425 #: src/getargs.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "extra operand `%s'" msgid "extra operand `%s'"
msgstr "extra operand \"%s\"" msgstr "extra operand \"%s\""
@@ -252,7 +245,7 @@ msgstr "POSIX f
#: src/parse-gram.y:457 #: src/parse-gram.y:457
msgid "missing identifier in parameter declaration" msgid "missing identifier in parameter declaration"
msgstr "" msgstr "identiferare saknas i parameterdeklaration"
#: src/print.c:48 #: src/print.c:48
#, c-format #, c-format
@@ -359,9 +352,9 @@ msgid "useless rule"
msgstr "oanvändbar regel" msgstr "oanvändbar regel"
#: src/reduce.c:302 #: src/reduce.c:302
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "useless nonterminal: %s" msgid "useless nonterminal: %s"
msgstr "oanvändbar icketerminal" msgstr "oanvändbar icketerminal: %s"
#: src/reduce.c:350 #: src/reduce.c:350
msgid "Useless nonterminals" msgid "Useless nonterminals"
@@ -400,7 +393,7 @@ msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d oanvändbar regel" msgstr[0] "%d oanvändbar regel"
msgstr[1] "%d oanvändbara regler" msgstr[1] "%d oanvändbara regler"
#: src/reduce.c:436 #: src/reduce.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "startsymbolen %s genererar inga meningar" msgstr "startsymbolen %s genererar inga meningar"
@@ -412,7 +405,7 @@ msgstr "ogiltigt direktiv: %s"
#: src/scan-gram.l:219 #: src/scan-gram.l:219
msgid "stray `,' treated as white space" msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "" msgstr "vilsekommet \",\" hanterat som blank"
#: src/scan-gram.l:235 src/scan-gram.l:765 src/scan-gram.l:833 #: src/scan-gram.l:235 src/scan-gram.l:765 src/scan-gram.l:833
#, c-format #, c-format
@@ -435,9 +428,9 @@ msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "okänd specialsekvens: %s" msgstr "okänd specialsekvens: %s"
#: src/scan-gram.l:523 #: src/scan-gram.l:523
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "missing `{' in `%s'" msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "saknad operand efter \"%s\"" msgstr "saknad \"{\" i \"%s\""
#: src/scan-gram.l:737 #: src/scan-gram.l:737
#, c-format #, c-format
@@ -716,3 +709,17 @@ msgstr " TOTALT :"
#, c-format #, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt"
#~ msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "och"
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "konflikter: "
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "Tillstånd %d innehåller "

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.49a\n" "Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-25 11:03GMT +02:00\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-25 11:03GMT +02:00\n"
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý" msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "uyarý: " msgstr "uyarý: "
#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: " msgid "fatal error: "
msgstr "ölümcül hata:" msgstr "ölümcül hata:"
@@ -48,64 +48,57 @@ msgstr ""
"%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n" "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n"
"çözümlendi.\n" "çözümlendi.\n"
#: src/conflicts.c:403 #: src/conflicts.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict" msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr ""
msgstr[0] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
msgstr[1] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
#: src/conflicts.c:410 #: src/conflicts.c:401
msgid "and" #, fuzzy, c-format
msgstr "ve" msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
msgstr[1] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
#: src/conflicts.c:436
msgid "conflicts: "
msgstr "çeliþkiler: "
#: src/conflicts.c:438
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d öteleme/indirgeme" msgstr " %d öteleme/indirgeme"
#: src/conflicts.c:442 #: src/conflicts.c:403
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %d reduce/reduce" msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d indirgeme/indirgeme" msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
#: src/conflicts.c:461 #: src/conflicts.c:421
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains " msgid "State %d "
msgstr "%d durumu içerir" msgstr "durum %d"
#: src/conflicts.c:538 #: src/conflicts.c:498
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n" msgstr[0] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n"
msgstr[1] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n" msgstr[1] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n"
#: src/files.c:98 #: src/conflicts.c:503
#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
#: src/files.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open file `%s'" msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý" msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý"
#: src/files.c:114 #: src/files.c:115
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "bir hata" msgstr "bir hata"
#: src/files.c:117 #: src/files.c:118
msgid "cannot close file" msgid "cannot close file"
msgstr "dosya kapatýlamýyor" msgstr "dosya kapatýlamýyor"
#: src/files.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
#: src/getargs.c:182 #: src/getargs.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -221,12 +214,12 @@ msgstr ""
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n" "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n"
"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n" "UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
#: src/getargs.c:423 #: src/getargs.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "missing operand after `%s'" msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/getargs.c:425 #: src/getargs.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "extra operand `%s'" msgid "extra operand `%s'"
msgstr "" msgstr ""
@@ -409,7 +402,7 @@ msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d yararsýz kural" msgstr[0] "%d yararsýz kural"
msgstr[1] "%d yararsýz kural" msgstr[1] "%d yararsýz kural"
#: src/reduce.c:436 #: src/reduce.c:435
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez" msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
@@ -727,6 +720,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "shift" #~ msgid "shift"
#~ msgstr "shift" #~ msgstr "shift"
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
#~ msgstr[1] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "ve"
#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "%d durumu içerir"
#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "çeliþkiler: "
#~ msgid "%s contains " #~ msgid "%s contains "
#~ msgstr "%s içerir" #~ msgstr "%s içerir"

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
/* A Bison parser, made by GNU Bison 1.75e. */ /* A Bison parser, made by GNU Bison 1.75f. */
/* Skeleton parser for Yacc-like parsing with Bison, /* Skeleton parser for Yacc-like parsing with Bison,
Copyright (C) 1984, 1989, 1990, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. Copyright (C) 1984, 1989, 1990, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
@@ -221,7 +221,7 @@ typedef union YYSTYPE {
assoc assoc; assoc assoc;
uniqstr uniqstr; uniqstr uniqstr;
} YYSTYPE; } YYSTYPE;
/* Line 192 of yacc.c. */ /* Line 191 of yacc.c. */
#line 225 "parse-gram.c" #line 225 "parse-gram.c"
# define yystype YYSTYPE /* obsolescent; will be withdrawn */ # define yystype YYSTYPE /* obsolescent; will be withdrawn */
# define YYSTYPE_IS_DECLARED 1 # define YYSTYPE_IS_DECLARED 1
@@ -245,7 +245,7 @@ typedef struct YYLTYPE
/* Copy the second part of user declarations. */ /* Copy the second part of user declarations. */
/* Line 215 of yacc.c. */ /* Line 214 of yacc.c. */
#line 249 "parse-gram.c" #line 249 "parse-gram.c"
#if ! defined (yyoverflow) || YYERROR_VERBOSE #if ! defined (yyoverflow) || YYERROR_VERBOSE
@@ -1032,6 +1032,7 @@ YYLTYPE yylloc;
YYLTYPE yylsa[YYINITDEPTH]; YYLTYPE yylsa[YYINITDEPTH];
YYLTYPE *yyls = yylsa; YYLTYPE *yyls = yylsa;
YYLTYPE *yylsp; YYLTYPE *yylsp;
YYLTYPE *yylerrsp;
#define YYPOPSTACK (yyvsp--, yyssp--, yylsp--) #define YYPOPSTACK (yyvsp--, yyssp--, yylsp--)
@@ -1334,7 +1335,7 @@ yyreduce:
case 23: case 23:
#line 192 "parse-gram.y" #line 192 "parse-gram.y"
{ report_flag = 1; } { report_flag = report_states; }
break; break;
case 24: case 24:
@@ -1610,7 +1611,7 @@ yyreduce:
} }
/* Line 991 of yacc.c. */ /* Line 991 of yacc.c. */
#line 1613 "parse-gram.c" #line 1614 "parse-gram.c"
yyvsp -= yylen; yyvsp -= yylen;
yyssp -= yylen; yyssp -= yylen;
@@ -1694,6 +1695,8 @@ yyerrlab:
yyerror ("syntax error"); yyerror ("syntax error");
} }
yylerrsp = yylsp;
if (yyerrstatus == 3) if (yyerrstatus == 3)
{ {
/* If just tried and failed to reuse lookahead token after an /* If just tried and failed to reuse lookahead token after an
@@ -1717,17 +1720,34 @@ yyerrlab:
YYDSYMPRINTF ("Error: discarding", yytoken, &yylval, &yylloc); YYDSYMPRINTF ("Error: discarding", yytoken, &yylval, &yylloc);
yydestruct (yytoken, &yylval, &yylloc); yydestruct (yytoken, &yylval, &yylloc);
yychar = YYEMPTY; yychar = YYEMPTY;
*++yylerrsp = yylloc;
} }
/* Else will try to reuse lookahead token after shifting the error /* Else will try to reuse lookahead token after shifting the error
token. */ token. */
goto yyerrlab1; goto yyerrlab2;
/*----------------------------------------------------. /*----------------------------------------------------.
| yyerrlab1 -- error raised explicitly by an action. | | yyerrlab1 -- error raised explicitly by an action. |
`----------------------------------------------------*/ `----------------------------------------------------*/
yyerrlab1: yyerrlab1:
/* Suppress GCC warning that yyerrlab1 is unused when no action
invokes YYERROR. */
#if defined (__GNUC_MINOR__) && 2093 <= (__GNUC__ * 1000 + __GNUC_MINOR__)
__attribute__ ((__unused__))
#endif
yylerrsp = yylsp;
*++yylerrsp = yyloc;
goto yyerrlab2;
/*---------------------------------------------------------------.
| yyerrlab2 -- pop states until the error token can be shifted. |
`---------------------------------------------------------------*/
yyerrlab2:
yyerrstatus = 3; /* Each real token shifted decrements this. */ yyerrstatus = 3; /* Each real token shifted decrements this. */
for (;;) for (;;)
@@ -1762,7 +1782,8 @@ yyerrlab1:
YYDPRINTF ((stderr, "Shifting error token, ")); YYDPRINTF ((stderr, "Shifting error token, "));
*++yyvsp = yylval; *++yyvsp = yylval;
*++yylsp = yylloc; YYLLOC_DEFAULT (yyloc, yylsp, (yylerrsp - yylsp));
*++yylsp = yyloc;
yystate = yyn; yystate = yyn;
goto yynewstate; goto yynewstate;

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
/* A Bison parser, made by GNU Bison 1.75e. */ /* A Bison parser, made by GNU Bison 1.75f. */
/* Skeleton parser for Yacc-like parsing with Bison, /* Skeleton parser for Yacc-like parsing with Bison,
Copyright (C) 1984, 1989, 1990, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. Copyright (C) 1984, 1989, 1990, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
@@ -133,7 +133,7 @@ typedef union YYSTYPE {
assoc assoc; assoc assoc;
uniqstr uniqstr; uniqstr uniqstr;
} YYSTYPE; } YYSTYPE;
/* Line 1228 of yacc.c. */ /* Line 1248 of yacc.c. */
#line 137 "y.tab.h" #line 137 "y.tab.h"
# define yystype YYSTYPE /* obsolescent; will be withdrawn */ # define yystype YYSTYPE /* obsolescent; will be withdrawn */
# define YYSTYPE_IS_DECLARED 1 # define YYSTYPE_IS_DECLARED 1