This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-10-22 07:47:55 +00:00
parent ec88357a8c
commit 78bcec17c8
13 changed files with 1264 additions and 1033 deletions

187
po/de.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.50\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-14 14:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-22 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-07 10:50:39+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
#: src/complain.c:80 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
#: src/complain.c:105 src/complain.c:122
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
#: src/complain.c:184 src/complain.c:202
msgid "fatal error: "
msgstr "fataler Fehler: "
@@ -98,16 +98,21 @@ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
msgid "cannot close file"
msgstr "kann Datei nicht schließen"
#: src/getargs.c:157
#: src/getargs.c:164
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
#: src/getargs.c:170
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
#: src/getargs.c:161
#: src/getargs.c:174
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
#: src/getargs.c:165
#: src/getargs.c:178
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
@@ -117,7 +122,7 @@ msgstr ""
"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
"Argumente.\n"
#: src/getargs.c:171
#: src/getargs.c:184
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@@ -129,7 +134,7 @@ msgstr ""
" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
#: src/getargs.c:178
#: src/getargs.c:191
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
@@ -151,7 +156,7 @@ msgstr ""
" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
"einschließen\n"
#: src/getargs.c:190
#: src/getargs.c:203
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
@@ -171,7 +176,7 @@ msgstr ""
" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
"herstellen\n"
#: src/getargs.c:201
#: src/getargs.c:214
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
@@ -189,26 +194,26 @@ msgstr ""
" »all« alle oben genannten Informationen\n"
" »none« den Report abschalten\n"
#: src/getargs.c:212
#: src/getargs.c:225
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
#: src/getargs.c:226
#: src/getargs.c:242
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
#: src/getargs.c:228
#: src/getargs.c:244
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n"
#: src/getargs.c:232
#: src/getargs.c:248
#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/getargs.c:234
#: src/getargs.c:250
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -217,20 +222,15 @@ msgstr ""
"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
"ZWECKE.\n"
#: src/getargs.c:395
#: src/getargs.c:416
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr ""
#: src/getargs.c:402
#: src/getargs.c:418
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
#: src/getargs.c:406
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
msgid "extra operand `%s'"
msgstr ""
#: src/gram.c:139
msgid "empty"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
msgid "rule never reduced because of conflicts"
msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
#: parse-gram.y:347
#: parse-gram.y:357
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
@@ -338,40 +338,26 @@ msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
#: src/reader.c:344
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
#: src/reader.c:354
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser"
#: src/reader.c:356
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr "%%dprec muss von positiver Zahl gefolgt sein"
#: src/reader.c:358
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt"
#: src/reader.c:369
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr "%%merge betrifft nur GLR-Parser"
#: src/reader.c:371
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
#: src/reader.c:344 src/reader.c:359 src/reader.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "only one %s allowed per rule"
msgstr "nur ein %%merge pro Regel erlaubt"
#: src/reader.c:514
#: src/reader.c:354 src/reader.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s affects only GLR parsers"
msgstr "%%merge betrifft nur GLR-Parser"
#: src/reader.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be followed by positive number"
msgstr "%%dprec muss von positiver Zahl gefolgt sein"
#: src/reader.c:515
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
#: src/reader.c:546
#: src/reader.c:547
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
@@ -426,57 +412,57 @@ msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
#: scan-gram.l:211
#: scan-gram.l:203
#, c-format
msgid ": invalid character: `%c'\n"
msgstr ": ungültiges Zeichen: »%c«\n"
#: scan-gram.l:255
#: scan-gram.l:247
msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n"
#: scan-gram.l:284 scan-gram.l:423
#: scan-gram.l:276 scan-gram.l:415
msgid ": unexpected end of file in a string\n"
msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb einer Zeichenkette\n"
#: scan-gram.l:322 scan-gram.l:394
#: scan-gram.l:314 scan-gram.l:386
msgid ": unexpected end of file in a character\n"
msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n"
#: scan-gram.l:343
#: scan-gram.l:335
#, c-format
msgid ": invalid escape: %s\n"
msgstr ": unzulässiges Fluchtzeichen: %s\n"
#: scan-gram.l:364
#: scan-gram.l:356
#, c-format
msgid ": unrecognized escape: %s\n"
msgstr ": unbekannt Fluchtzeichen: %s\n"
#: scan-gram.l:485
#: scan-gram.l:477
msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n"
#: scan-gram.l:514
#: scan-gram.l:506
msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n"
#: scan-gram.l:572
#: scan-gram.l:564
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:666
#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:658
#, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "unzulässiger Wert: %s%d"
#: scan-gram.l:591
#: scan-gram.l:583
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
#: scan-gram.l:602 scan-gram.l:619 scan-gram.l:673 scan-gram.l:690
#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:665 scan-gram.l:682
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s ist unzulässig"
@@ -571,44 +557,44 @@ msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gültige Argumente sind:"
#: lib/bitset_stats.c:235
#: lib/bitset_stats.c:178
#, c-format
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n"
#: lib/bitset_stats.c:238
#: lib/bitset_stats.c:181
#, c-format
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
#: lib/bitset_stats.c:241
#: lib/bitset_stats.c:184
#, c-format
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
#: lib/bitset_stats.c:244
#: lib/bitset_stats.c:187
#, c-format
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
#: lib/bitset_stats.c:248
#: lib/bitset_stats.c:191
#, c-format
msgid "%u bitset_lists\n"
msgstr "%u bitset_lists\n"
#: lib/bitset_stats.c:250
#: lib/bitset_stats.c:193
msgid "count log histogram\n"
msgstr "Zähler-Histogramm\n"
#: lib/bitset_stats.c:253
#: lib/bitset_stats.c:196
msgid "size log histogram\n"
msgstr "Größe-Histogramm\n"
#: lib/bitset_stats.c:256
#: lib/bitset_stats.c:199
msgid "density histogram\n"
msgstr "Dichte-Histogramm\n"
#: lib/bitset_stats.c:272
#: lib/bitset_stats.c:213
msgid ""
"Bitset statistics:\n"
"\n"
@@ -616,24 +602,24 @@ msgstr ""
"Bitset-Statistiken:\n"
"\n"
#: lib/bitset_stats.c:275
#: lib/bitset_stats.c:216
#, c-format
msgid "Accumulated runs = %u\n"
msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n"
#: lib/bitset_stats.c:320
#: lib/bitset_stats.c:260
msgid "Could not read stats file."
msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen."
#: lib/bitset_stats.c:322
#: lib/bitset_stats.c:262
msgid "Bad stats file size.\n"
msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n"
#: lib/bitset_stats.c:348
#: lib/bitset_stats.c:287
msgid "Could not write stats file."
msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben."
#: lib/bitset_stats.c:352
#: lib/bitset_stats.c:291
msgid "Could not open stats file for writing."
msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen."
@@ -704,6 +690,26 @@ msgstr "»"
msgid "'"
msgstr "«"
#: lib/subpipe.c:187
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
msgstr ""
#: lib/subpipe.c:189
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not found"
msgstr ""
#: lib/subpipe.c:191
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed"
msgstr ""
#: lib/subpipe.c:192
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
msgstr ""
#: lib/timevar.c:476
msgid ""
"\n"
@@ -721,6 +727,21 @@ msgstr " ZUSAMMEN :"
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
#~ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
#~ msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
#~ msgid "two @prec's in a row"
#~ msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
#~ msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
#~ msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser"
#~ msgid "only one %%dprec allowed per rule"
#~ msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt"
#~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
#~ msgstr "state_list_append (Zustand = %d, Symbol = %d (%s))\n"