This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-06-27 12:18:03 +00:00
parent 60491a948b
commit 7cca31a2f2
11 changed files with 253 additions and 253 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-27 13:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-27 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -106,16 +106,16 @@ msgstr "ne mogu otvoriti datoteku `%s'"
msgid "cannot close file"
msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku"
#: src/getargs.c:100
#: src/getargs.c:99
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison generira parsere za LALR(1) gramatike.\n"
#: src/getargs.c:104
#: src/getargs.c:103
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Kori¹tenje: %s [OPCIJA]... DATOTEKA\n"
#: src/getargs.c:108
#: src/getargs.c:107
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Ako duga opcija ka¾e da je argument obavezan, tada je on obavezan\n"
"i za ekvivalentnu kratku opciju. Slièno je i za opcionalne argumente.\n"
#: src/getargs.c:114
#: src/getargs.c:113
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
" -V, --version prika¾i verziju i izaði\n"
" -y, --yacc emuliraj POSIX yacc\n"
#: src/getargs.c:121
#: src/getargs.c:120
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-parser generiraj samo tablice\n"
" -k, --token-table ukljuèi tablicu imena znakova\n"
#: src/getargs.c:133
#: src/getargs.c:132
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
" -o, --output=DATOTEKA ispi¹i izlaz u DATOTEKU\n"
" -g, --graph takoðer proizvedi VCG opis automata\n"
#: src/getargs.c:144
#: src/getargs.c:143
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
@@ -185,27 +185,27 @@ msgid ""
" `none' disable the report\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:155
#: src/getargs.c:154
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Izvjesti o bugovima na <bug-bison@gnu.org>.\n"
#: src/getargs.c:169
#: src/getargs.c:168
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
#: src/getargs.c:171
#: src/getargs.c:170
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:175
#: src/getargs.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
"Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/getargs.c:177
#: src/getargs.c:176
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -214,17 +214,17 @@ msgstr ""
"kopiranja. NEMA\n"
"garancije; èak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n"
#: src/getargs.c:280
#: src/getargs.c:333
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poku¹aj `%s --help' za vi¹e informacija.\n"
#: src/getargs.c:289
#: src/getargs.c:340
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: nije data datoteka sa gramatikom\n"
#: src/getargs.c:293
#: src/getargs.c:344
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n"
@@ -312,34 +312,34 @@ msgstr "s lijeva:"
msgid " on right:"
msgstr "s desna:"
#: src/reader.c:53
#: src/reader.c:52
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "vi¹estruke %s deklaracije"
#: src/reader.c:203
#: src/reader.c:202
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak"
#: src/reader.c:228
#: src/reader.c:227
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji"
#: src/reader.c:236
#: src/reader.c:235
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije"
#: src/reader.c:307
#: src/reader.c:306
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "dva @prec's u retku"
#: src/reader.c:448
#: src/reader.c:447
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
#: src/reader.c:480
#: src/reader.c:479
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"