mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-27 13:13:04 +00:00
Regen.
This commit is contained in:
172
po/sv.po
172
po/sv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@@ -14,11 +14,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/LR0.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many states (max %d)"
|
||||
msgstr "för många tillstånd (max %d)"
|
||||
|
||||
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
msgstr "Okänt systemfel"
|
||||
@@ -49,49 +44,49 @@ msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:378
|
||||
#: src/conflicts.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt"
|
||||
msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:385
|
||||
#: src/conflicts.c:386
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "och"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:391
|
||||
#: src/conflicts.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d reduce/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt"
|
||||
msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:416
|
||||
#: src/conflicts.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "State %d contains "
|
||||
msgstr "Tillstånd %d innehåller "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:487
|
||||
#: src/conflicts.c:490
|
||||
msgid "conflicts: "
|
||||
msgstr "konflikter: "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:489
|
||||
#: src/conflicts.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce"
|
||||
msgstr " %d skifta/reducera"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:493
|
||||
#: src/conflicts.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
msgstr " %d reducera/reducera"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:498
|
||||
#: src/conflicts.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains "
|
||||
msgstr "%s innehåller "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:505
|
||||
#: src/conflicts.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
|
||||
@@ -233,7 +228,7 @@ msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n"
|
||||
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/lalr.c:174
|
||||
#: src/lalr.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many gotos (max %d)"
|
||||
msgstr "för många goto (max %d)"
|
||||
@@ -243,76 +238,56 @@ msgstr "f
|
||||
msgid " type %d is %s\n"
|
||||
msgstr " typ %d är %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (rule %d)"
|
||||
msgstr " (regel %d)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||
#: src/print.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "shift, and go to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||
#: src/print.c:164
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "go to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:184 src/print.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
#: src/print.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "error (nonassociative)\n"
|
||||
msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:290
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "reduce using rule %d (%s)"
|
||||
msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:323 src/print.c:386
|
||||
msgid "$default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:213 src/print.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:269 src/print.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:313
|
||||
#: src/print.c:405
|
||||
msgid " $default\taccept\n"
|
||||
msgstr " $standard\tacceptera\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:315
|
||||
#: src/print.c:407
|
||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||
msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:328
|
||||
#: src/print.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "state %d"
|
||||
msgstr "tillstånd %d"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:364
|
||||
#: src/print.c:462
|
||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:389
|
||||
#: src/print.c:489
|
||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:417
|
||||
#: src/print.c:518
|
||||
msgid " on left:"
|
||||
msgstr " till vänster:"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:432
|
||||
#: src/print.c:533
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " till höger:"
|
||||
|
||||
@@ -326,112 +301,112 @@ msgstr "flera %s-deklarationer"
|
||||
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:257
|
||||
#: src/reader.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||||
msgstr "regel given för %s, som är ett element"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:282
|
||||
#: src/reader.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
|
||||
msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:290
|
||||
#: src/reader.c:270
|
||||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||||
msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:361
|
||||
#: src/reader.c:341
|
||||
msgid "two @prec's in a row"
|
||||
msgstr "två @prec i rad"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:371
|
||||
#: src/reader.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:373
|
||||
#: src/reader.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:375
|
||||
#: src/reader.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:386
|
||||
#: src/reader.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:388
|
||||
#: src/reader.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one %%merge allowed per rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:531
|
||||
#: src/reader.c:507
|
||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||
msgstr "inga regler i ingrammatiken"
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:563
|
||||
#: src/reader.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||
msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
|
||||
#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "varning: "
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:239
|
||||
#: src/reduce.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "useless rule"
|
||||
msgstr "%d oanvändbar regel"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:305
|
||||
#: src/reduce.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "useless nonterminal"
|
||||
msgstr "%d oanvändbar icketerminal"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:352
|
||||
#: src/reduce.c:356
|
||||
msgid "Useless nonterminals:"
|
||||
msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:365
|
||||
#: src/reduce.c:369
|
||||
msgid "Terminals which are not used:"
|
||||
msgstr "Terminaler som inte används:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:374
|
||||
#: src/reduce.c:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useless rules"
|
||||
msgstr "Oanvändbara regler:"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:391
|
||||
#: src/reduce.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d rule never reduced\n"
|
||||
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
|
||||
msgstr[0] "%d regel reduceras aldrig\n"
|
||||
msgstr[1] "%d regler reduceras aldrig\n"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:399
|
||||
#: src/reduce.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless nonterminal"
|
||||
msgid_plural "%d useless nonterminals"
|
||||
msgstr[0] "%d oanvändbar icketerminal"
|
||||
msgstr[1] "%d oanvändbara icketerminaler"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:405
|
||||
#: src/reduce.c:409
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " och "
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:408
|
||||
#: src/reduce.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d useless rule"
|
||||
msgid_plural "%d useless rules"
|
||||
msgstr[0] "%d oanvändbar regel"
|
||||
msgstr[1] "%d oanvändbara regler"
|
||||
|
||||
#: src/reduce.c:438
|
||||
#: src/reduce.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
|
||||
msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"
|
||||
@@ -526,6 +501,31 @@ msgstr "\""
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "too many states (max %d)"
|
||||
#~ msgstr "för många tillstånd (max %d)"
|
||||
|
||||
#~ msgid " (rule %d)"
|
||||
#~ msgstr " (regel %d)"
|
||||
|
||||
#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||
#~ msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||
#~ msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid $ value"
|
||||
#~ msgstr "felaktigt $-värde"
|
||||
|
||||
@@ -705,11 +705,5 @@ msgstr "\""
|
||||
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
|
||||
#~ msgstr " $ \tgå till tillstånd %d\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
|
||||
#~ msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
|
||||
#~ msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unterminated %guard clause"
|
||||
#~ msgstr "oavlutad %guard-sats"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user