# no changes

This commit is contained in:
Jesse Thilo
1999-06-14 22:29:23 +00:00
parent 6822137867
commit 8ae7664ea0
4 changed files with 232 additions and 232 deletions

116
po/de.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 1999-05-19 07:34-0400\n"
"POT-Creation-Date: 1999-06-14 18:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
msgid "%s derives"
msgstr "%s leitet ab"
#: src/getargs.c:69
#: src/getargs.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
@@ -175,12 +175,12 @@ msgstr ""
" [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n"
" [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n"
#: src/getargs.c:162
#: src/getargs.c:161
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
#: src/getargs.c:166
#: src/getargs.c:165
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
#: src/lex.c:148 src/reader.c:1107 src/reader.c:1332
#: src/lex.c:148 src/reader.c:1105 src/reader.c:1330
msgid "unterminated comment"
msgstr "unbeendeter Kommentar"
@@ -371,246 +371,246 @@ msgstr " auf der linken Seite:"
msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:"
#: src/reader.c:147
#: src/reader.c:145
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
#: src/reader.c:149
#: src/reader.c:147
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
#: src/reader.c:325
#: src/reader.c:323
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "unbekannt: %s"
#: src/reader.c:330
#: src/reader.c:328
msgid "no input grammar"
msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
#: src/reader.c:334
#: src/reader.c:332
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
#: src/reader.c:383 src/reader.c:398 src/reader.c:1043 src/reader.c:1275
#: src/reader.c:381 src/reader.c:396 src/reader.c:1041 src/reader.c:1273
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
#: src/reader.c:386 src/reader.c:1046 src/reader.c:1058 src/reader.c:1269
#: src/reader.c:1283
#: src/reader.c:384 src/reader.c:1044 src/reader.c:1056 src/reader.c:1267
#: src/reader.c:1281
msgid "unterminated string"
msgstr "unbeendete Zeichenkette"
#: src/reader.c:447
#: src/reader.c:445
msgid "unterminated comment in `%{' definition"
msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition"
#: src/reader.c:458
#: src/reader.c:456
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "unbeendete »%{« Definition"
#: src/reader.c:536 src/reader.c:757
#: src/reader.c:534 src/reader.c:755
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
#: src/reader.c:546 src/reader.c:702 src/reader.c:764 src/reader.c:1806
#: src/reader.c:544 src/reader.c:700 src/reader.c:762 src/reader.c:1804
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
#: src/reader.c:556
#: src/reader.c:554
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
#: src/reader.c:604
#: src/reader.c:602
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
#: src/reader.c:626
#: src/reader.c:624
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
#: src/reader.c:648
#: src/reader.c:646
#, c-format
msgid "multiple %start declarations"
msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
#: src/reader.c:650
#: src/reader.c:648
#, c-format
msgid "invalid %start declaration"
msgstr "ungültige %start Deklaration"
#: src/reader.c:670
#: src/reader.c:668
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
#: src/reader.c:707
#: src/reader.c:705
msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
#: src/reader.c:753
#: src/reader.c:751
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
#: src/reader.c:776
#: src/reader.c:774
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
#: src/reader.c:786
#: src/reader.c:784
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
#: src/reader.c:810
#: src/reader.c:808
#, c-format
msgid "multiple %union declarations"
msgstr "erneute %union Definition"
#: src/reader.c:868
#: src/reader.c:866
msgid "unterminated comment at end of file"
msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
#: src/reader.c:894
#: src/reader.c:892
msgid "unmatched close-brace (`}')"
msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
#: src/reader.c:938
#: src/reader.c:936
#, c-format
msgid "argument of %expect is not an integer"
msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
#: src/reader.c:949
#: src/reader.c:947
msgid "invalid $ value"
msgstr "unzulässiger $ Wert"
#: src/reader.c:1029
#: src/reader.c:1027
msgid "unmatched right brace (`}')"
msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
#: src/reader.c:1145 src/reader.c:1370
#: src/reader.c:1143 src/reader.c:1368
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
#: src/reader.c:1161 src/reader.c:1385
#: src/reader.c:1159 src/reader.c:1383
#, c-format
msgid "$%s of `%s' has no declared type"
msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
#: src/reader.c:1165 src/reader.c:1390
#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1388
#, c-format
msgid "$%s is invalid"
msgstr "$%s ist unzulässig"
#: src/reader.c:1179
#: src/reader.c:1177
#, c-format
msgid "@%s is invalid"
msgstr "@%s ist unzulässig"
#: src/reader.c:1189
#: src/reader.c:1187
msgid "unterminated %%guard clause"
msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
#: src/reader.c:1404
#: src/reader.c:1402
msgid "invalid @-construct"
msgstr "unzulässig @-Konstruktion"
#: src/reader.c:1414
#: src/reader.c:1412
msgid "unmatched `{'"
msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
#: src/reader.c:1500
#: src/reader.c:1498
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
"gefolgt"
#: src/reader.c:1507
#: src/reader.c:1505
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
#: src/reader.c:1538
#: src/reader.c:1536
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
#: src/reader.c:1636
#: src/reader.c:1634
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
#: src/reader.c:1644
#: src/reader.c:1642
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr ""
"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
#. This case never occurs -wjh
#: src/reader.c:1652
#: src/reader.c:1650
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
#: src/reader.c:1664
#: src/reader.c:1662
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
#: src/reader.c:1670
#: src/reader.c:1668
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
#: src/reader.c:1714
#: src/reader.c:1712
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ungültige Eingabe: %s"
#: src/reader.c:1722
#: src/reader.c:1720
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
#: src/reader.c:1725
#: src/reader.c:1723
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
#: src/reader.c:1743
#: src/reader.c:1741
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
"Regel"
#: src/reader.c:1782
#: src/reader.c:1780
msgid "ill-formed %type declaration"
msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
#: src/reader.c:1861
#: src/reader.c:1859
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
#: src/reader.c:1870
#: src/reader.c:1868
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
#: src/reader.c:1917
#: src/reader.c:1915
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
#: src/reader.c:1931
#: src/reader.c:1929
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
#: src/reader.c:1933
#: src/reader.c:1931
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"