mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-21 18:23:03 +00:00
Regenerate.
This commit is contained in:
40
po/pt_BR.po
40
po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-01 01:28-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-14 02:10-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
@@ -398,56 +398,56 @@ msgstr[1] "%d regras in
|
||||
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
|
||||
msgstr "símbolo de início %s não deriva nenhuma sentença"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:211
|
||||
#: src/scan-gram.l:157
|
||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid directive: %s"
|
||||
msgstr "diretiva inválida: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:219
|
||||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:235 src/scan-gram.l:765 src/scan-gram.l:833
|
||||
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer out of range: %s"
|
||||
msgstr "inteiro fora de faixa: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:280
|
||||
#: src/scan-gram.l:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid character: %s"
|
||||
msgstr "caractere inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
|
||||
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||||
msgstr "seqüência de escape inválida: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:438
|
||||
#: src/scan-gram.l:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||||
msgstr "seqüência de escape não reconhecida: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:523
|
||||
#: src/scan-gram.l:524
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||||
msgstr "falta operando depois de `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:737
|
||||
#: src/scan-gram.l:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$$ de `%s' não tem tipo declarado"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:756
|
||||
#: src/scan-gram.l:776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||||
msgstr "$%d de `%s' não tem tipo declarado"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:800 src/scan-gram.l:867
|
||||
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value: %s"
|
||||
msgstr "valor inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: src/scan-gram.l:958
|
||||
#: src/scan-gram.l:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||||
msgstr "`%s' faltando no final do arquivo"
|
||||
@@ -496,27 +496,27 @@ msgstr "s
|
||||
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
|
||||
msgstr "símbolo `%s' associado a mais de uma string literal"
|
||||
|
||||
#: src/symtab.c:269
|
||||
#: src/symtab.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||
msgstr "precedências conflitantes para %s e %s"
|
||||
|
||||
#: src/symtab.c:281
|
||||
#: src/symtab.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
|
||||
msgstr "valores associativos conflitantes para %s (%s) e %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/symtab.c:366
|
||||
#: src/symtab.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||
msgstr "tokens %s e %s associadas ao mesmo número %d"
|
||||
|
||||
#: src/symtab.c:589
|
||||
#: src/symtab.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||
msgstr "o símbolo de início %s não está definido"
|
||||
|
||||
#: src/symtab.c:593
|
||||
#: src/symtab.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "o símbolo de início %s é um terminal"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user