* src/parse-gram.y (YYLLOC_DEFAULT, current_lhs_location): New.

(input): Don't try to initialize yylloc here, do it in the
scanner.
* src/scan-gram.l (YY_USER_INIT): Initialize yylloc.
* src/gram.h (rule_t): Change line and action_line into location
and action_location, of location_t type.
Adjust all dependencies.
* src/location.h, src/location.c (empty_location): New.
* src/reader.h, src/reader.c (grammar_start_symbol_set)
(grammar_symbol_append, grammar_rule_begin, grammar_rule_end)
(grammar_current_rule_symbol_append)
(grammar_current_rule_action_append): Expect a location as argument.
* src/reader.c (grammar_midrule_action): Adjust to attach an
action's location as dummy symbol location.
* src/symtab.h, src/symtab.c (startsymbol_location): New.
* tests/regression.at (Web2c Report, Rule Line Numbers): Adjust
the line numbers.
This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-06-15 18:21:11 +00:00
parent 4f6bb8b24b
commit 8efe435c05
28 changed files with 699 additions and 603 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.35\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -96,12 +96,12 @@ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt\n"
msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte\n"
#: src/files.c:159
#: src/files.c:157
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
#: src/files.c:178
#: src/files.c:176
msgid "cannot close file"
msgstr "kann Datei nicht schließen"
@@ -343,29 +343,29 @@ msgstr "unzulässiger $-Wert"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
#: src/reader.c:247
#: src/reader.c:246
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
#: src/reader.c:271
#: src/reader.c:270
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
#: src/reader.c:278
#: src/reader.c:277
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
#: src/reader.c:343
#: src/reader.c:342
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
#: src/reader.c:488
#: src/reader.c:483
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
#: src/reader.c:520
#: src/reader.c:515
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
@@ -412,22 +412,22 @@ msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
#: scan-gram.l:508
#: scan-gram.l:549
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "unzulässiger @-Wert"
#: scan-gram.l:526
#: scan-gram.l:567
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580
#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s ist unzulässig"

View File

@@ -29,7 +29,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.35\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -156,12 +156,12 @@ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] "esperado: %d conflicto desplazamiento/reducción\n"
msgstr[1] "esperados: %d conflictos desplazamiento/reducción\n"
#: src/files.c:159
#: src/files.c:157
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero `%s'"
#: src/files.c:178
#: src/files.c:176
msgid "cannot close file"
msgstr "no se puede cerrar el fichero"
@@ -405,29 +405,29 @@ msgstr "valor $ no v
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "múltiples declaraciones de %s"
#: src/reader.c:247
#: src/reader.c:246
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
#: src/reader.c:271
#: src/reader.c:270
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
#: src/reader.c:278
#: src/reader.c:277
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
#: src/reader.c:343
#: src/reader.c:342
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "dos @prec en una línea"
#: src/reader.c:488
#: src/reader.c:483
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
#: src/reader.c:520
#: src/reader.c:515
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %d"
@@ -474,22 +474,22 @@ msgstr[1] "%d reglas sin uso"
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
#: scan-gram.l:508
#: scan-gram.l:549
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "valor @ no válido"
#: scan-gram.l:526
#: scan-gram.l:567
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d de `%s' no tiene tipo declarado"
#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580
#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s no es válido"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -95,12 +95,12 @@ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n"
msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n"
#: src/files.c:159
#: src/files.c:157
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "faili `%s' ei saa avada"
#: src/files.c:178
#: src/files.c:176
msgid "cannot close file"
msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
@@ -335,29 +335,29 @@ msgstr "vigane $ v
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
#: src/reader.c:247
#: src/reader.c:246
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
#: src/reader.c:271
#: src/reader.c:270
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
#: src/reader.c:278
#: src/reader.c:277
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
#: src/reader.c:343
#: src/reader.c:342
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real"
#: src/reader.c:488
#: src/reader.c:483
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
#: src/reader.c:520
#: src/reader.c:515
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
@@ -404,22 +404,22 @@ msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
#: scan-gram.l:508
#: scan-gram.l:549
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "vigane @ väärtus"
#: scan-gram.l:526
#: scan-gram.l:567
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580
#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s on vigane"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -99,12 +99,12 @@ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] "attendait %d conflit par décalage/réduction\n"
msgstr[1] "attendait %d conflits par décalage/réduction\n"
#: src/files.c:159
#: src/files.c:157
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier « %s »"
#: src/files.c:178
#: src/files.c:176
msgid "cannot close file"
msgstr "ne peut fermer le fichier"
@@ -344,29 +344,29 @@ msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %s"
#: src/reader.c:247
#: src/reader.c:246
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
#: src/reader.c:271
#: src/reader.c:270
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut"
#: src/reader.c:278
#: src/reader.c:277
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
#: src/reader.c:343
#: src/reader.c:342
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
#: src/reader.c:488
#: src/reader.c:483
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
#: src/reader.c:520
#: src/reader.c:515
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
@@ -413,22 +413,22 @@ msgstr[1] "%d r
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
#: scan-gram.l:508
#: scan-gram.l:549
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré"
#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "valeur @ invalide"
#: scan-gram.l:526
#: scan-gram.l:567
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré"
#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580
#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s n'est pas valide"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -97,12 +97,12 @@ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikt\n"
msgstr[1] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikata\n"
#: src/files.c:159
#: src/files.c:157
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ne mogu otvoriti datoteku `%s'"
#: src/files.c:178
#: src/files.c:176
msgid "cannot close file"
msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku"
@@ -338,29 +338,29 @@ msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "vi¹estruke %s deklaracije"
#: src/reader.c:247
#: src/reader.c:246
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak"
#: src/reader.c:271
#: src/reader.c:270
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji"
#: src/reader.c:278
#: src/reader.c:277
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije"
#: src/reader.c:343
#: src/reader.c:342
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "dva @prec's u retku"
#: src/reader.c:488
#: src/reader.c:483
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
#: src/reader.c:520
#: src/reader.c:515
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"
@@ -407,22 +407,22 @@ msgstr[1] "%d beskorisnih pravila"
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu"
#: scan-gram.l:508
#: scan-gram.l:549
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip"
#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "nedozvoljena @ vrijednost"
#: scan-gram.l:526
#: scan-gram.l:567
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip"
#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580
#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s je nedozvoljeno"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.31\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -98,12 +98,12 @@ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] "atteso %d conflitto shift/riduzione\n"
msgstr[1] "attesi %d conflitti shift/riduzione\n"
#: src/files.c:159
#: src/files.c:157
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "impossibile aprire il file `%s'"
#: src/files.c:178
#: src/files.c:176
msgid "cannot close file"
msgstr "impossibile chiudere il file `%s'"
@@ -338,29 +338,29 @@ msgstr "valore $ non valido"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "dichiarazioni multiple per %s"
#: src/reader.c:247
#: src/reader.c:246
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "fornita una regola per il token %s"
#: src/reader.c:271
#: src/reader.c:270
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflitto di tipo (`%s' e `%s') nell'azione di default"
#: src/reader.c:278
#: src/reader.c:277
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo"
#: src/reader.c:343
#: src/reader.c:342
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "due @prec di seguito"
#: src/reader.c:488
#: src/reader.c:483
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "nessuna regola nella grammatica di input"
#: src/reader.c:520
#: src/reader.c:515
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d"
@@ -407,22 +407,22 @@ msgstr[1] "%d regole inutili"
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase"
#: scan-gram.l:508
#: scan-gram.l:549
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $$ di `%s'"
#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612
#, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "valore non valido: %s%d"
#: scan-gram.l:526
#: scan-gram.l:567
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $%d di `%s'"
#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580
#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s non è valido"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -92,12 +92,12 @@ msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] "本来 %d 個のシフト/還元衝突であるはずです\n"
#: src/files.c:159
#: src/files.c:157
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ファイル `%s' を開けません"
#: src/files.c:178
#: src/files.c:176
msgid "cannot close file"
msgstr "ファイルを閉じることができません"
@@ -334,29 +334,29 @@ msgstr "
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "%s が複数個宣言されました"
#: src/reader.c:247
#: src/reader.c:246
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s に規則が与えられ、それはトークンとなります"
#: src/reader.c:271
#: src/reader.c:270
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "初期状態の動作では型 (`%s' `%s') が衝突します"
#: src/reader.c:278
#: src/reader.c:277
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "空の型付き非終端アイテム用規則であり、動作が起りません"
#: src/reader.c:343
#: src/reader.c:342
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "@prec のもの二つが同列になっています"
#: src/reader.c:488
#: src/reader.c:483
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "入力した文法に規則が定義されていません"
#: src/reader.c:520
#: src/reader.c:515
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "シンボルが多すぎます (トークン + 非終端アイテム) -- 最大 %d"
@@ -400,22 +400,22 @@ msgstr[0] "%d
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "開始シンボル %s はどの文にも由来しません"
#: scan-gram.l:508
#: scan-gram.l:549
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' の $$ に宣言のない型があります"
#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "不適切な $ の値"
#: scan-gram.l:526
#: scan-gram.l:567
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d 個の `%s' が宣言された型を持っていません"
#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580
#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s は不適切です"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n"
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -99,12 +99,12 @@ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] "%d shift/reductie conflict werd verwacht\n"
msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten werden verwacht\n"
#: src/files.c:159
#: src/files.c:157
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "kan bestand `%s' niet openen"
#: src/files.c:178
#: src/files.c:176
msgid "cannot close file"
msgstr "kan bestand niet sluiten"
@@ -350,29 +350,29 @@ msgstr "ongeldige $-waarde"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "meerdere %s declaraties"
#: src/reader.c:247
#: src/reader.c:246
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel opgegeven voor token (%s)"
#: src/reader.c:271
#: src/reader.c:270
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie"
#: src/reader.c:278
#: src/reader.c:277
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor niet-eindsymbool met type, en geen actie"
#: src/reader.c:343
#: src/reader.c:342
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's na elkaar"
#: src/reader.c:488
#: src/reader.c:483
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "invoergrammatica bevat geen regels"
#: src/reader.c:520
#: src/reader.c:515
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d"
@@ -420,22 +420,22 @@ msgstr[1] "%d nutteloze regels"
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Startsymbool %s wordt vanuit geen enkele zin bereikt"
#: scan-gram.l:508
#: scan-gram.l:549
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "ongeldige @-waarde"
#: scan-gram.l:526
#: scan-gram.l:567
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580
#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s is ongeldig"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.32\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr[0] "
msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
#: src/files.c:159
#: src/files.c:157
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
#: src/files.c:178
#: src/files.c:176
msgid "cannot close file"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
@@ -347,30 +347,30 @@ msgstr "
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
#: src/reader.c:247
#: src/reader.c:246
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
#: src/reader.c:271
#: src/reader.c:270
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: src/reader.c:278
#: src/reader.c:277
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
#: src/reader.c:343
#: src/reader.c:342
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
#: src/reader.c:488
#: src/reader.c:483
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
#: src/reader.c:520
#: src/reader.c:515
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
@@ -420,22 +420,22 @@ msgstr[2] "%d
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
#: scan-gram.l:508
#: scan-gram.l:549
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#: scan-gram.l:526
#: scan-gram.l:567
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580
#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -98,12 +98,12 @@ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt\n"
msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter\n"
#: src/files.c:159
#: src/files.c:157
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
#: src/files.c:178
#: src/files.c:176
msgid "cannot close file"
msgstr "kan inte stänga fil"
@@ -342,29 +342,29 @@ msgstr "felaktigt $-v
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "flera %s-deklarationer"
#: src/reader.c:247
#: src/reader.c:246
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel given för %s, som är ett element"
#: src/reader.c:271
#: src/reader.c:270
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
#: src/reader.c:278
#: src/reader.c:277
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
#: src/reader.c:343
#: src/reader.c:342
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "två @prec i rad"
#: src/reader.c:488
#: src/reader.c:483
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "inga regler i ingrammatiken"
#: src/reader.c:520
#: src/reader.c:515
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
@@ -411,22 +411,22 @@ msgstr[1] "%d oanv
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"
#: scan-gram.l:508
#: scan-gram.l:549
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "felaktigt @-värde"
#: scan-gram.l:526
#: scan-gram.l:567
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580
#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s är felaktigt"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n"
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -102,12 +102,12 @@ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n"
msgstr[1] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n"
#: src/files.c:159
#: src/files.c:157
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý"
#: src/files.c:178
#: src/files.c:176
msgid "cannot close file"
msgstr "dosya kapatýlamýyor"
@@ -347,30 +347,30 @@ msgstr "ge
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "çoklu %s bildirimleri"
#: src/reader.c:247
#: src/reader.c:246
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
#: src/reader.c:271
#: src/reader.c:270
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
#: src/reader.c:278
#: src/reader.c:277
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
#: src/reader.c:343
#: src/reader.c:342
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "bir satýrda iki @prec"
#: src/reader.c:488
#: src/reader.c:483
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
#: src/reader.c:520
#: src/reader.c:515
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
@@ -417,22 +417,22 @@ msgstr[1] "%d yarars
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
#: scan-gram.l:508
#: scan-gram.l:549
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil"
#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571
#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "geçersiz @ deðeri"
#: scan-gram.l:526
#: scan-gram.l:567
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "`%2$s''in %1$d'i bildirilmiþ tip deðil"
#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580
#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s geçersizdir"