Use Gettext 0.11.1.

This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-03-14 18:31:14 +00:00
parent af27eacb6a
commit 9208d17fa9
27 changed files with 907 additions and 719 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.31\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-06 17:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-14 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "troppi stati (massimo %d)"
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
@@ -72,8 +72,6 @@ msgstr[1] "%d conflitti riduzione/riduzione"
msgid "State %d contains "
msgstr "Lo stato %d contiene"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
#: src/conflicts.c:365
msgid "conflicts: "
msgstr "conflitti: "
@@ -109,8 +107,6 @@ msgstr "impossibile aprire il file `%s'"
msgid "cannot close file"
msgstr "impossibile chiudere il file `%s'"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
#: src/getargs.c:56
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genera parser per grammatiche LALR(1).\n"
@@ -181,8 +177,6 @@ msgstr ""
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Segnalare eventuali bug a <bug-bison@gnu.org>.\n"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
#: src/getargs.c:113
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
@@ -353,7 +347,6 @@ msgstr " NESSUNA AZIONE\n"
msgid "state %d"
msgstr "stato %d"
#. rule # : LHS -> RHS
#: src/print.c:366
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatica"
@@ -371,7 +364,6 @@ msgstr " %3d %3d %s ->"
msgid "empty"
msgstr "vuoto"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: src/print.c:386
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Simboli terminali e regole in cui appaiono"
@@ -682,19 +674,16 @@ msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette argomenti\n"
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
#. --option
#: lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n"
#. +option or -option
#: lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -705,7 +694,6 @@ msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -721,26 +709,10 @@ msgstr "%s: l'opzione `-W %s'
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n"
#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#: lib/quotearg.c:274
msgid "`"
msgstr "`"