mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-09 12:23:04 +00:00
Regen.
This commit is contained in:
44
po/de.po
44
po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.35\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.35\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
|
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
@@ -292,27 +292,27 @@ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
|
|||||||
msgid " type %d is %s\n"
|
msgid " type %d is %s\n"
|
||||||
msgstr " Typ %d ist %s\n"
|
msgstr " Typ %d ist %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:108
|
#: src/print.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (rule %d)"
|
msgid " (rule %d)"
|
||||||
msgstr " (Regel %d)"
|
msgstr " (Regel %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:129
|
#: src/print.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
|
msgstr " %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:146
|
#: src/print.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
|
msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:170
|
#: src/print.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
|
msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:194 src/print.c:228
|
#: src/print.c:220 src/print.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
@@ -321,64 +321,64 @@ msgstr ""
|
|||||||
" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
|
" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:223 src/print.c:298
|
#: src/print.c:249 src/print.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
|
msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:279 src/print.c:292
|
#: src/print.c:305 src/print.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
|
msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:307
|
#: src/print.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
|
msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:323
|
#: src/print.c:349
|
||||||
msgid " $default\taccept\n"
|
msgid " $default\taccept\n"
|
||||||
msgstr " $default\takzeptiere\n"
|
msgstr " $default\takzeptiere\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:325
|
#: src/print.c:351
|
||||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||||
msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
|
msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:338
|
#: src/print.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "state %d"
|
msgid "state %d"
|
||||||
msgstr "Zustand %d"
|
msgstr "Zustand %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:370
|
#: src/print.c:396
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Grammatik"
|
msgstr "Grammatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:371
|
#: src/print.c:397
|
||||||
msgid "Number, Line, Rule"
|
msgid "Number, Line, Rule"
|
||||||
msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
|
msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:374
|
#: src/print.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %3d %3d %s ->"
|
msgid " %3d %3d %s ->"
|
||||||
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:381
|
#: src/print.c:407
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "leer"
|
msgstr "leer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:388
|
#: src/print.c:414
|
||||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
|
msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:411
|
#: src/print.c:437
|
||||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
|
msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:437
|
#: src/print.c:463
|
||||||
msgid " on left:"
|
msgid " on left:"
|
||||||
msgstr " auf der linken Seite:"
|
msgstr " auf der linken Seite:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:452
|
#: src/print.c:478
|
||||||
msgid " on right:"
|
msgid " on right:"
|
||||||
msgstr " auf der rechten Seite:"
|
msgstr " auf der rechten Seite:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
|
|||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
|
msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1722
|
#: src/reader.c:1723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
|
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1724
|
#: src/reader.c:1725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
|
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
|
||||||
|
|||||||
44
po/es.po
44
po/es.po
@@ -29,7 +29,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.35\n"
|
"Project-Id-Version: GNU bison 1.35\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 10:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 10:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
|
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
@@ -352,27 +352,27 @@ msgstr "`%s' requiere un argumento"
|
|||||||
msgid " type %d is %s\n"
|
msgid " type %d is %s\n"
|
||||||
msgstr " el tipo %d es %s\n"
|
msgstr " el tipo %d es %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:108
|
#: src/print.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (rule %d)"
|
msgid " (rule %d)"
|
||||||
msgstr " (regla %d)"
|
msgstr " (regla %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:129
|
#: src/print.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
|
msgstr " %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:146
|
#: src/print.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"
|
msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:170
|
#: src/print.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tir al estado %d\n"
|
msgstr " %-4s\tir al estado %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:194 src/print.c:228
|
#: src/print.c:220 src/print.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
@@ -381,64 +381,64 @@ msgstr ""
|
|||||||
" $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
|
" $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:223 src/print.c:298
|
#: src/print.c:249 src/print.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n"
|
msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:279 src/print.c:292
|
#: src/print.c:305 src/print.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n"
|
msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:307
|
#: src/print.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
|
msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:323
|
#: src/print.c:349
|
||||||
msgid " $default\taccept\n"
|
msgid " $default\taccept\n"
|
||||||
msgstr " $default\taceptar\n"
|
msgstr " $default\taceptar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:325
|
#: src/print.c:351
|
||||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||||
msgstr " SIN ACCIONES\n"
|
msgstr " SIN ACCIONES\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:338
|
#: src/print.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "state %d"
|
msgid "state %d"
|
||||||
msgstr "estado %d"
|
msgstr "estado %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:370
|
#: src/print.c:396
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Gramática"
|
msgstr "Gramática"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:371
|
#: src/print.c:397
|
||||||
msgid "Number, Line, Rule"
|
msgid "Number, Line, Rule"
|
||||||
msgstr "Número, Línea, Regla"
|
msgstr "Número, Línea, Regla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:374
|
#: src/print.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %3d %3d %s ->"
|
msgid " %3d %3d %s ->"
|
||||||
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:381
|
#: src/print.c:407
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "vacío"
|
msgstr "vacío"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:388
|
#: src/print.c:414
|
||||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Terminales con las reglas donde aparecen"
|
msgstr "Terminales con las reglas donde aparecen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:411
|
#: src/print.c:437
|
||||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "No terminales con las reglas donde aparecen"
|
msgstr "No terminales con las reglas donde aparecen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:437
|
#: src/print.c:463
|
||||||
msgid " on left:"
|
msgid " on left:"
|
||||||
msgstr " en la izquierda:"
|
msgstr " en la izquierda:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:452
|
#: src/print.c:478
|
||||||
msgid " on right:"
|
msgid " on right:"
|
||||||
msgstr " en la derecha:"
|
msgstr " en la derecha:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -674,12 +674,12 @@ msgstr "no hay reglas en la gram
|
|||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %d"
|
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1722
|
#: src/reader.c:1723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
|
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1724
|
#: src/reader.c:1725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
|
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
|
||||||
|
|||||||
44
po/et.po
44
po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
|
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||||
@@ -283,27 +283,27 @@ msgstr "v
|
|||||||
msgid " type %d is %s\n"
|
msgid " type %d is %s\n"
|
||||||
msgstr " tüüp %d on %s\n"
|
msgstr " tüüp %d on %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:108
|
#: src/print.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (rule %d)"
|
msgid " (rule %d)"
|
||||||
msgstr " (reegel %d)"
|
msgstr " (reegel %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:129
|
#: src/print.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
|
msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:146
|
#: src/print.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
|
msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:170
|
#: src/print.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
|
msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:194 src/print.c:228
|
#: src/print.c:220 src/print.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
@@ -312,64 +312,64 @@ msgstr ""
|
|||||||
" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
|
" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:223 src/print.c:298
|
#: src/print.c:249 src/print.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
|
msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:279 src/print.c:292
|
#: src/print.c:305 src/print.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
|
msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:307
|
#: src/print.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
|
msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:323
|
#: src/print.c:349
|
||||||
msgid " $default\taccept\n"
|
msgid " $default\taccept\n"
|
||||||
msgstr " $default\taktsepteerin\n"
|
msgstr " $default\taktsepteerin\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:325
|
#: src/print.c:351
|
||||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||||
msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
|
msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:338
|
#: src/print.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "state %d"
|
msgid "state %d"
|
||||||
msgstr "olek %d"
|
msgstr "olek %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:370
|
#: src/print.c:396
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Grammatika"
|
msgstr "Grammatika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:371
|
#: src/print.c:397
|
||||||
msgid "Number, Line, Rule"
|
msgid "Number, Line, Rule"
|
||||||
msgstr "Number, rida, reegel"
|
msgstr "Number, rida, reegel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:374
|
#: src/print.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %3d %3d %s ->"
|
msgid " %3d %3d %s ->"
|
||||||
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:381
|
#: src/print.c:407
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "tühi"
|
msgstr "tühi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:388
|
#: src/print.c:414
|
||||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
|
msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:411
|
#: src/print.c:437
|
||||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
|
msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:437
|
#: src/print.c:463
|
||||||
msgid " on left:"
|
msgid " on left:"
|
||||||
msgstr " vasakul:"
|
msgstr " vasakul:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:452
|
#: src/print.c:478
|
||||||
msgid " on right:"
|
msgid " on right:"
|
||||||
msgstr " paremal:"
|
msgstr " paremal:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
|
|||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
|
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1722
|
#: src/reader.c:1723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
|
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1724
|
#: src/reader.c:1725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "stardisümbol %s on märk"
|
msgstr "stardisümbol %s on märk"
|
||||||
|
|||||||
44
po/fr.po
44
po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
|
"Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||||
@@ -290,27 +290,27 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid " type %d is %s\n"
|
msgid " type %d is %s\n"
|
||||||
msgstr " le type %d est %s\n"
|
msgstr " le type %d est %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:108
|
#: src/print.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (rule %d)"
|
msgid " (rule %d)"
|
||||||
msgstr " (règle %d)"
|
msgstr " (règle %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:129
|
#: src/print.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
|
msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:146
|
#: src/print.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n"
|
msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:170
|
#: src/print.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n"
|
msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:194 src/print.c:228
|
#: src/print.c:220 src/print.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
@@ -319,64 +319,64 @@ msgstr ""
|
|||||||
" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
|
" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:223 src/print.c:298
|
#: src/print.c:249 src/print.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)]\n"
|
msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:279 src/print.c:292
|
#: src/print.c:305 src/print.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
|
msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:307
|
#: src/print.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
|
msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:323
|
#: src/print.c:349
|
||||||
msgid " $default\taccept\n"
|
msgid " $default\taccept\n"
|
||||||
msgstr " $défaut\taccepter\n"
|
msgstr " $défaut\taccepter\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:325
|
#: src/print.c:351
|
||||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||||
msgstr " PAS D'ACTION\n"
|
msgstr " PAS D'ACTION\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:338
|
#: src/print.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "state %d"
|
msgid "state %d"
|
||||||
msgstr "état %d"
|
msgstr "état %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:370
|
#: src/print.c:396
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Grammaire"
|
msgstr "Grammaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:371
|
#: src/print.c:397
|
||||||
msgid "Number, Line, Rule"
|
msgid "Number, Line, Rule"
|
||||||
msgstr "Nombre, ligne, règle"
|
msgstr "Nombre, ligne, règle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:374
|
#: src/print.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %3d %3d %s ->"
|
msgid " %3d %3d %s ->"
|
||||||
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:381
|
#: src/print.c:407
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "vide"
|
msgstr "vide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:388
|
#: src/print.c:414
|
||||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
|
msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:411
|
#: src/print.c:437
|
||||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
|
msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:437
|
#: src/print.c:463
|
||||||
msgid " on left:"
|
msgid " on left:"
|
||||||
msgstr " à gauche:"
|
msgstr " à gauche:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:452
|
#: src/print.c:478
|
||||||
msgid " on right:"
|
msgid " on right:"
|
||||||
msgstr " à droite:"
|
msgstr " à droite:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -595,12 +595,12 @@ msgstr "la grammaire n'a pas de r
|
|||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
|
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1722
|
#: src/reader.c:1723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
|
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1724
|
#: src/reader.c:1725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
|
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
|
||||||
|
|||||||
44
po/hr.po
44
po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
|
||||||
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
|
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
@@ -286,27 +286,27 @@ msgstr "`%s' zahtijeva argument"
|
|||||||
msgid " type %d is %s\n"
|
msgid " type %d is %s\n"
|
||||||
msgstr " tip %d je %s\n"
|
msgstr " tip %d je %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:108
|
#: src/print.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (rule %d)"
|
msgid " (rule %d)"
|
||||||
msgstr " (pravilo %d)"
|
msgstr " (pravilo %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:129
|
#: src/print.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tpomakni i idi u stanje %d\n"
|
msgstr " %-4s\tpomakni i idi u stanje %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:146
|
#: src/print.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tgre¹ka (nonassociative)\n"
|
msgstr " %-4s\tgre¹ka (nonassociative)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:170
|
#: src/print.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tidu u stanje %d\n"
|
msgstr " %-4s\tidu u stanje %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:194 src/print.c:228
|
#: src/print.c:220 src/print.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
@@ -315,64 +315,64 @@ msgstr ""
|
|||||||
" $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
|
" $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:223 src/print.c:298
|
#: src/print.c:249 src/print.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\t[reduciraj koristeæi pravilo %d (%s)]\n"
|
msgstr " %-4s\t[reduciraj koristeæi pravilo %d (%s)]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:279 src/print.c:292
|
#: src/print.c:305 src/print.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
|
msgstr " %-4s\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:307
|
#: src/print.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
|
msgstr " $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:323
|
#: src/print.c:349
|
||||||
msgid " $default\taccept\n"
|
msgid " $default\taccept\n"
|
||||||
msgstr " $default\tprihvati\n"
|
msgstr " $default\tprihvati\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:325
|
#: src/print.c:351
|
||||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||||
msgstr " NEMA AKCIJA\n"
|
msgstr " NEMA AKCIJA\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:338
|
#: src/print.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "state %d"
|
msgid "state %d"
|
||||||
msgstr "stanje %d"
|
msgstr "stanje %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:370
|
#: src/print.c:396
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Gramatika"
|
msgstr "Gramatika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:371
|
#: src/print.c:397
|
||||||
msgid "Number, Line, Rule"
|
msgid "Number, Line, Rule"
|
||||||
msgstr "Broj, Linija, Pravilo"
|
msgstr "Broj, Linija, Pravilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:374
|
#: src/print.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %3d %3d %s ->"
|
msgid " %3d %3d %s ->"
|
||||||
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:381
|
#: src/print.c:407
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "prazno"
|
msgstr "prazno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:388
|
#: src/print.c:414
|
||||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Zavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju"
|
msgstr "Zavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:411
|
#: src/print.c:437
|
||||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Nezavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju"
|
msgstr "Nezavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:437
|
#: src/print.c:463
|
||||||
msgid " on left:"
|
msgid " on left:"
|
||||||
msgstr "s lijeva:"
|
msgstr "s lijeva:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:452
|
#: src/print.c:478
|
||||||
msgid " on right:"
|
msgid " on right:"
|
||||||
msgstr "s desna:"
|
msgstr "s desna:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -588,12 +588,12 @@ msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
|
|||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"
|
msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1722
|
#: src/reader.c:1723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "poèetni simbol %s nije definiran"
|
msgstr "poèetni simbol %s nije definiran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1724
|
#: src/reader.c:1725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "poèetni simbol %s je znak"
|
msgstr "poèetni simbol %s je znak"
|
||||||
|
|||||||
44
po/it.po
44
po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.31\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.31\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
|
||||||
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
|
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
@@ -285,27 +285,27 @@ msgstr "`%s' richiede un argomento"
|
|||||||
msgid " type %d is %s\n"
|
msgid " type %d is %s\n"
|
||||||
msgstr " il tipo %d è %s\n"
|
msgstr " il tipo %d è %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:108
|
#: src/print.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (rule %d)"
|
msgid " (rule %d)"
|
||||||
msgstr " (regola %d)"
|
msgstr " (regola %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:129
|
#: src/print.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tshift e prosecuzione allo stato %d\n"
|
msgstr " %-4s\tshift e prosecuzione allo stato %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:146
|
#: src/print.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\terrore (non associativo)\n"
|
msgstr " %-4s\terrore (non associativo)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:170
|
#: src/print.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tprosecuzione allo stato %d\n"
|
msgstr " %-4s\tprosecuzione allo stato %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:194 src/print.c:228
|
#: src/print.c:220 src/print.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
@@ -314,64 +314,64 @@ msgstr ""
|
|||||||
" $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
|
" $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:223 src/print.c:298
|
#: src/print.c:249 src/print.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\t[riduzione con la regole %d (%s)]\n"
|
msgstr " %-4s\t[riduzione con la regole %d (%s)]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:279 src/print.c:292
|
#: src/print.c:305 src/print.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\triduzione con la regola %d (%s)\n"
|
msgstr " %-4s\triduzione con la regola %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:307
|
#: src/print.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
|
msgstr " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:323
|
#: src/print.c:349
|
||||||
msgid " $default\taccept\n"
|
msgid " $default\taccept\n"
|
||||||
msgstr " $default\taccetta\n"
|
msgstr " $default\taccetta\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:325
|
#: src/print.c:351
|
||||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||||
msgstr " NESSUNA AZIONE\n"
|
msgstr " NESSUNA AZIONE\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:338
|
#: src/print.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "state %d"
|
msgid "state %d"
|
||||||
msgstr "stato %d"
|
msgstr "stato %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:370
|
#: src/print.c:396
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Grammatica"
|
msgstr "Grammatica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:371
|
#: src/print.c:397
|
||||||
msgid "Number, Line, Rule"
|
msgid "Number, Line, Rule"
|
||||||
msgstr "Numero, Linea, Regola"
|
msgstr "Numero, Linea, Regola"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:374
|
#: src/print.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %3d %3d %s ->"
|
msgid " %3d %3d %s ->"
|
||||||
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:381
|
#: src/print.c:407
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "vuoto"
|
msgstr "vuoto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:388
|
#: src/print.c:414
|
||||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Simboli terminali e regole in cui appaiono"
|
msgstr "Simboli terminali e regole in cui appaiono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:411
|
#: src/print.c:437
|
||||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Simboli nonterminali e regole in cui appaiono"
|
msgstr "Simboli nonterminali e regole in cui appaiono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:437
|
#: src/print.c:463
|
||||||
msgid " on left:"
|
msgid " on left:"
|
||||||
msgstr " nel primo membro:"
|
msgstr " nel primo membro:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:452
|
#: src/print.c:478
|
||||||
msgid " on right:"
|
msgid " on right:"
|
||||||
msgstr " nel secondo membro:"
|
msgstr " nel secondo membro:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "nessuna regola nella grammatica di input"
|
|||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d"
|
msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1722
|
#: src/reader.c:1723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "simbolo iniziale %s non definito"
|
msgstr "simbolo iniziale %s non definito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1724
|
#: src/reader.c:1725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "specificato il token %s come simbolo iniziale"
|
msgstr "specificato il token %s come simbolo iniziale"
|
||||||
|
|||||||
44
po/ja.po
44
po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
|
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
|
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
@@ -282,27 +282,27 @@ msgstr "`%s'
|
|||||||
msgid " type %d is %s\n"
|
msgid " type %d is %s\n"
|
||||||
msgstr " タイプ %d は %s です\n"
|
msgstr " タイプ %d は %s です\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:108
|
#: src/print.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (rule %d)"
|
msgid " (rule %d)"
|
||||||
msgstr " (規則 %d)"
|
msgstr " (規則 %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:129
|
#: src/print.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tシフト、および状態 %d へ\n"
|
msgstr " %-4s\tシフト、および状態 %d へ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:146
|
#: src/print.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tエラー (非結合)\n"
|
msgstr " %-4s\tエラー (非結合)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:170
|
#: src/print.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\t状態 %d へ\n"
|
msgstr " %-4s\t状態 %d へ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:194 src/print.c:228
|
#: src/print.c:220 src/print.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
@@ -311,64 +311,64 @@ msgstr ""
|
|||||||
" $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
|
" $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:223 src/print.c:298
|
#: src/print.c:249 src/print.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\t[規則 %d を利用して還元 (%s)]\n"
|
msgstr " %-4s\t[規則 %d を利用して還元 (%s)]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:279 src/print.c:292
|
#: src/print.c:305 src/print.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
|
msgstr " %-4s\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:307
|
#: src/print.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
|
msgstr " $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:323
|
#: src/print.c:349
|
||||||
msgid " $default\taccept\n"
|
msgid " $default\taccept\n"
|
||||||
msgstr " $default\taccept\n"
|
msgstr " $default\taccept\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:325
|
#: src/print.c:351
|
||||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||||
msgstr " 動作無し\n"
|
msgstr " 動作無し\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:338
|
#: src/print.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "state %d"
|
msgid "state %d"
|
||||||
msgstr "状態 %d"
|
msgstr "状態 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:370
|
#: src/print.c:396
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "文法"
|
msgstr "文法"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:371
|
#: src/print.c:397
|
||||||
msgid "Number, Line, Rule"
|
msgid "Number, Line, Rule"
|
||||||
msgstr "番号, 行, 規則"
|
msgstr "番号, 行, 規則"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:374
|
#: src/print.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %3d %3d %s ->"
|
msgid " %3d %3d %s ->"
|
||||||
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:381
|
#: src/print.c:407
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "空"
|
msgstr "空"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:388
|
#: src/print.c:414
|
||||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "出現位置の規則による終端"
|
msgstr "出現位置の規則による終端"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:411
|
#: src/print.c:437
|
||||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "出現位置の規則による非終端"
|
msgstr "出現位置の規則による非終端"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:437
|
#: src/print.c:463
|
||||||
msgid " on left:"
|
msgid " on left:"
|
||||||
msgstr " 左辺:"
|
msgstr " 左辺:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:452
|
#: src/print.c:478
|
||||||
msgid " on right:"
|
msgid " on right:"
|
||||||
msgstr " 右辺:"
|
msgstr " 右辺:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -586,12 +586,12 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "シンボルが多すぎます (トークン + 非終端アイテム) -- 最大 %d"
|
msgstr "シンボルが多すぎます (トークン + 非終端アイテム) -- 最大 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1722
|
#: src/reader.c:1723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "開始シンボル %s は定義されていません"
|
msgstr "開始シンボル %s は定義されていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1724
|
#: src/reader.c:1725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "開始シンボル %s はトークンです"
|
msgstr "開始シンボル %s はトークンです"
|
||||||
|
|||||||
44
po/nl.po
44
po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
|
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||||
@@ -295,27 +295,27 @@ msgstr "`%s' heeft een argument nodig"
|
|||||||
msgid " type %d is %s\n"
|
msgid " type %d is %s\n"
|
||||||
msgstr " type %d is %s\n"
|
msgstr " type %d is %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:108
|
#: src/print.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (rule %d)"
|
msgid " (rule %d)"
|
||||||
msgstr " (regel %d)"
|
msgstr " (regel %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:129
|
#: src/print.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tshift, en ga naar staat %d\n"
|
msgstr " %-4s\tshift, en ga naar staat %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:146
|
#: src/print.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tfout (niet associatief)\n"
|
msgstr " %-4s\tfout (niet associatief)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:170
|
#: src/print.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tga naar staat %d\n"
|
msgstr " %-4s\tga naar staat %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:194 src/print.c:228
|
#: src/print.c:220 src/print.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
@@ -324,66 +324,66 @@ msgstr ""
|
|||||||
" $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
|
" $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:223 src/print.c:298
|
#: src/print.c:249 src/print.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\t[reductie via regel %d (%s)]\n"
|
msgstr " %-4s\t[reductie via regel %d (%s)]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:279 src/print.c:292
|
#: src/print.c:305 src/print.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\treductie via regel %d (%s)\n"
|
msgstr " %-4s\treductie via regel %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:307
|
#: src/print.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
|
msgstr " $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:323
|
#: src/print.c:349
|
||||||
msgid " $default\taccept\n"
|
msgid " $default\taccept\n"
|
||||||
msgstr " $standaard\taccepteer\n"
|
msgstr " $standaard\taccepteer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:325
|
#: src/print.c:351
|
||||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||||
msgstr " GEEN AKTIES\n"
|
msgstr " GEEN AKTIES\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:338
|
#: src/print.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "state %d"
|
msgid "state %d"
|
||||||
msgstr "staat %d"
|
msgstr "staat %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:370
|
#: src/print.c:396
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Grammatica"
|
msgstr "Grammatica"
|
||||||
|
|
||||||
# Ik zou liever 'line' vertalen als 'regel', maar hoe zit het dan met 'rule'? :-)
|
# Ik zou liever 'line' vertalen als 'regel', maar hoe zit het dan met 'rule'? :-)
|
||||||
#: src/print.c:371
|
#: src/print.c:397
|
||||||
msgid "Number, Line, Rule"
|
msgid "Number, Line, Rule"
|
||||||
msgstr "Nummer, Lijn, Regel"
|
msgstr "Nummer, Lijn, Regel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:374
|
#: src/print.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %3d %3d %s ->"
|
msgid " %3d %3d %s ->"
|
||||||
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:381
|
#: src/print.c:407
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "leeg"
|
msgstr "leeg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:388
|
#: src/print.c:414
|
||||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen"
|
msgstr "Eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen"
|
||||||
|
|
||||||
# Betere vertaling voor non-terminals? 'tussensymbolen'?
|
# Betere vertaling voor non-terminals? 'tussensymbolen'?
|
||||||
#: src/print.c:411
|
#: src/print.c:437
|
||||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Niet-eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen"
|
msgstr "Niet-eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:437
|
#: src/print.c:463
|
||||||
msgid " on left:"
|
msgid " on left:"
|
||||||
msgstr " links:"
|
msgstr " links:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:452
|
#: src/print.c:478
|
||||||
msgid " on right:"
|
msgid " on right:"
|
||||||
msgstr " rechts:"
|
msgstr " rechts:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -604,12 +604,12 @@ msgstr "invoergrammatica bevat geen regels"
|
|||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d"
|
msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1722
|
#: src/reader.c:1723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "het startsymbool %s is niet gedefinieerd"
|
msgstr "het startsymbool %s is niet gedefinieerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1724
|
#: src/reader.c:1725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "het startsymbool %s is een token"
|
msgstr "het startsymbool %s is een token"
|
||||||
|
|||||||
44
po/ru.po
44
po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.32\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.32\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
|
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
@@ -293,27 +293,27 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid " type %d is %s\n"
|
msgid " type %d is %s\n"
|
||||||
msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
|
msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:108
|
#: src/print.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (rule %d)"
|
msgid " (rule %d)"
|
||||||
msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
|
msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:129
|
#: src/print.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
|
msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:146
|
#: src/print.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
|
msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:170
|
#: src/print.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
|
msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:194 src/print.c:228
|
#: src/print.c:220 src/print.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
@@ -322,64 +322,64 @@ msgstr ""
|
|||||||
" $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
|
" $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:223 src/print.c:298
|
#: src/print.c:249 src/print.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
|
msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:279 src/print.c:292
|
#: src/print.c:305 src/print.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
|
msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:307
|
#: src/print.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
|
msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:323
|
#: src/print.c:349
|
||||||
msgid " $default\taccept\n"
|
msgid " $default\taccept\n"
|
||||||
msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
|
msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:325
|
#: src/print.c:351
|
||||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||||
msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
|
msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:338
|
#: src/print.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "state %d"
|
msgid "state %d"
|
||||||
msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
|
msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:370
|
#: src/print.c:396
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
|
msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:371
|
#: src/print.c:397
|
||||||
msgid "Number, Line, Rule"
|
msgid "Number, Line, Rule"
|
||||||
msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
|
msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:374
|
#: src/print.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %3d %3d %s ->"
|
msgid " %3d %3d %s ->"
|
||||||
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:381
|
#: src/print.c:407
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "ÐÕÓÔÏ"
|
msgstr "ÐÕÓÔÏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:388
|
#: src/print.c:414
|
||||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
|
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:411
|
#: src/print.c:437
|
||||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
|
msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:437
|
#: src/print.c:463
|
||||||
msgid " on left:"
|
msgid " on left:"
|
||||||
msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
|
msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:452
|
#: src/print.c:478
|
||||||
msgid " on right:"
|
msgid " on right:"
|
||||||
msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
|
msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -596,12 +596,12 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
|
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1722
|
#: src/reader.c:1723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
|
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1724
|
#: src/reader.c:1725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
|
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
|
||||||
|
|||||||
44
po/sv.po
44
po/sv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
|
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
@@ -288,27 +288,27 @@ msgstr "\"%s\" beh
|
|||||||
msgid " type %d is %s\n"
|
msgid " type %d is %s\n"
|
||||||
msgstr " typ %d är %s\n"
|
msgstr " typ %d är %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:108
|
#: src/print.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (rule %d)"
|
msgid " (rule %d)"
|
||||||
msgstr " (regel %d)"
|
msgstr " (regel %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:129
|
#: src/print.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n"
|
msgstr " %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:146
|
#: src/print.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
|
msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:170
|
#: src/print.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
|
msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:194 src/print.c:228
|
#: src/print.c:220 src/print.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
@@ -317,64 +317,64 @@ msgstr ""
|
|||||||
" $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
|
" $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:223 src/print.c:298
|
#: src/print.c:249 src/print.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
|
msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:279 src/print.c:292
|
#: src/print.c:305 src/print.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
|
msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:307
|
#: src/print.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
|
msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:323
|
#: src/print.c:349
|
||||||
msgid " $default\taccept\n"
|
msgid " $default\taccept\n"
|
||||||
msgstr " $standard\tacceptera\n"
|
msgstr " $standard\tacceptera\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:325
|
#: src/print.c:351
|
||||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||||
msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n"
|
msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:338
|
#: src/print.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "state %d"
|
msgid "state %d"
|
||||||
msgstr "tillstånd %d"
|
msgstr "tillstånd %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:370
|
#: src/print.c:396
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Grammatik"
|
msgstr "Grammatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:371
|
#: src/print.c:397
|
||||||
msgid "Number, Line, Rule"
|
msgid "Number, Line, Rule"
|
||||||
msgstr "Nummer, Rad, Regel"
|
msgstr "Nummer, Rad, Regel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:374
|
#: src/print.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %3d %3d %s ->"
|
msgid " %3d %3d %s ->"
|
||||||
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:381
|
#: src/print.c:407
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "tom"
|
msgstr "tom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:388
|
#: src/print.c:414
|
||||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
|
msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:411
|
#: src/print.c:437
|
||||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
|
msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:437
|
#: src/print.c:463
|
||||||
msgid " on left:"
|
msgid " on left:"
|
||||||
msgstr " till vänster:"
|
msgstr " till vänster:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:452
|
#: src/print.c:478
|
||||||
msgid " on right:"
|
msgid " on right:"
|
||||||
msgstr " till höger:"
|
msgstr " till höger:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -592,12 +592,12 @@ msgstr "inga regler i ingrammatiken"
|
|||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
|
msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1722
|
#: src/reader.c:1723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
|
msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1724
|
#: src/reader.c:1725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "startsymbolen %s är ett element"
|
msgstr "startsymbolen %s är ett element"
|
||||||
|
|||||||
44
po/tr.po
44
po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bison 1.34\n"
|
"Project-Id-Version: bison 1.34\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@@ -291,27 +291,27 @@ msgstr "`%s' bir arg
|
|||||||
msgid " type %d is %s\n"
|
msgid " type %d is %s\n"
|
||||||
msgstr " tip %d %s'dir\n"
|
msgstr " tip %d %s'dir\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:108
|
#: src/print.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (rule %d)"
|
msgid " (rule %d)"
|
||||||
msgstr " (kural %d)"
|
msgstr " (kural %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:129
|
#: src/print.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
|
msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:146
|
#: src/print.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
|
msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:170
|
#: src/print.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n"
|
msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:194 src/print.c:228
|
#: src/print.c:220 src/print.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
@@ -320,64 +320,64 @@ msgstr ""
|
|||||||
" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
|
" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:223 src/print.c:298
|
#: src/print.c:249 src/print.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
|
msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:279 src/print.c:292
|
#: src/print.c:305 src/print.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
|
msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:307
|
#: src/print.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||||
msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
|
msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:323
|
#: src/print.c:349
|
||||||
msgid " $default\taccept\n"
|
msgid " $default\taccept\n"
|
||||||
msgstr " $default\tonayla\n"
|
msgstr " $default\tonayla\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:325
|
#: src/print.c:351
|
||||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||||
msgstr " EYLEM YOK\n"
|
msgstr " EYLEM YOK\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:338
|
#: src/print.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "state %d"
|
msgid "state %d"
|
||||||
msgstr "durum %d"
|
msgstr "durum %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:370
|
#: src/print.c:396
|
||||||
msgid "Grammar"
|
msgid "Grammar"
|
||||||
msgstr "Gramer"
|
msgstr "Gramer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:371
|
#: src/print.c:397
|
||||||
msgid "Number, Line, Rule"
|
msgid "Number, Line, Rule"
|
||||||
msgstr "Sayý, Satýr, Kural"
|
msgstr "Sayý, Satýr, Kural"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:374
|
#: src/print.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %3d %3d %s ->"
|
msgid " %3d %3d %s ->"
|
||||||
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
msgstr " %3d %3d %s ->"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:381
|
#: src/print.c:407
|
||||||
msgid "empty"
|
msgid "empty"
|
||||||
msgstr "boþ"
|
msgstr "boþ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:388
|
#: src/print.c:414
|
||||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
|
msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:411
|
#: src/print.c:437
|
||||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||||
msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
|
msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:437
|
#: src/print.c:463
|
||||||
msgid " on left:"
|
msgid " on left:"
|
||||||
msgstr " solda:"
|
msgstr " solda:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/print.c:452
|
#: src/print.c:478
|
||||||
msgid " on right:"
|
msgid " on right:"
|
||||||
msgstr " saðda:"
|
msgstr " saðda:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -595,12 +595,12 @@ msgstr "girdi grameri i
|
|||||||
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||||||
msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
|
msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1722
|
#: src/reader.c:1723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||||
msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
|
msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/reader.c:1724
|
#: src/reader.c:1725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||||
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
|
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user