This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-05-06 07:45:55 +00:00
parent d4e7d3a191
commit 9bbd181ae0
11 changed files with 242 additions and 242 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.35\n" "Project-Id-Version: bison 1.35\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -292,27 +292,27 @@ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
msgid " type %d is %s\n" msgid " type %d is %s\n"
msgstr " Typ %d ist %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n"
#: src/print.c:108 #: src/print.c:134
#, c-format #, c-format
msgid " (rule %d)" msgid " (rule %d)"
msgstr " (Regel %d)" msgstr " (Regel %d)"
#: src/print.c:129 #: src/print.c:155
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n" msgstr " %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
#: src/print.c:146 #: src/print.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
#: src/print.c:170 #: src/print.c:196
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
#: src/print.c:194 src/print.c:228 #: src/print.c:220 src/print.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n" " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -321,64 +321,64 @@ msgstr ""
" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
"\n" "\n"
#: src/print.c:223 src/print.c:298 #: src/print.c:249 src/print.c:324
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
#: src/print.c:279 src/print.c:292 #: src/print.c:305 src/print.c:318
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
#: src/print.c:307 #: src/print.c:333
#, c-format #, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
#: src/print.c:323 #: src/print.c:349
msgid " $default\taccept\n" msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\takzeptiere\n" msgstr " $default\takzeptiere\n"
#: src/print.c:325 #: src/print.c:351
msgid " NO ACTIONS\n" msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " KEINE AKTIONEN\n" msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
#: src/print.c:338 #: src/print.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "state %d" msgid "state %d"
msgstr "Zustand %d" msgstr "Zustand %d"
#: src/print.c:370 #: src/print.c:396
msgid "Grammar" msgid "Grammar"
msgstr "Grammatik" msgstr "Grammatik"
#: src/print.c:371 #: src/print.c:397
msgid "Number, Line, Rule" msgid "Number, Line, Rule"
msgstr "Nummer, Zeile, Regel" msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
#: src/print.c:374 #: src/print.c:400
#, c-format #, c-format
msgid " %3d %3d %s ->" msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr " %3d %3d %s ->" msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:381 #: src/print.c:407
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "leer" msgstr "leer"
#: src/print.c:388 #: src/print.c:414
msgid "Terminals, with rules where they appear" msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden" msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
#: src/print.c:411 #: src/print.c:437
msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden" msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
#: src/print.c:437 #: src/print.c:463
msgid " on left:" msgid " on left:"
msgstr " auf der linken Seite:" msgstr " auf der linken Seite:"
#: src/print.c:452 #: src/print.c:478
msgid " on right:" msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:" msgstr " auf der rechten Seite:"
@@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d" msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
#: src/reader.c:1722 #: src/reader.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
#: src/reader.c:1724 #: src/reader.c:1725
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"

View File

@@ -29,7 +29,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.35\n" "Project-Id-Version: GNU bison 1.35\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 10:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-03 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -352,27 +352,27 @@ msgstr "`%s' requiere un argumento"
msgid " type %d is %s\n" msgid " type %d is %s\n"
msgstr " el tipo %d es %s\n" msgstr " el tipo %d es %s\n"
#: src/print.c:108 #: src/print.c:134
#, c-format #, c-format
msgid " (rule %d)" msgid " (rule %d)"
msgstr " (regla %d)" msgstr " (regla %d)"
#: src/print.c:129 #: src/print.c:155
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n" msgstr " %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
#: src/print.c:146 #: src/print.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n" msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"
#: src/print.c:170 #: src/print.c:196
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tir al estado %d\n" msgstr " %-4s\tir al estado %d\n"
#: src/print.c:194 src/print.c:228 #: src/print.c:220 src/print.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n" " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -381,64 +381,64 @@ msgstr ""
" $default\treduce usando la regla %d (%s)\n" " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
"\n" "\n"
#: src/print.c:223 src/print.c:298 #: src/print.c:249 src/print.c:324
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n"
#: src/print.c:279 src/print.c:292 #: src/print.c:305 src/print.c:318
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n"
#: src/print.c:307 #: src/print.c:333
#, c-format #, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n" msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
#: src/print.c:323 #: src/print.c:349
msgid " $default\taccept\n" msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taceptar\n" msgstr " $default\taceptar\n"
#: src/print.c:325 #: src/print.c:351
msgid " NO ACTIONS\n" msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " SIN ACCIONES\n" msgstr " SIN ACCIONES\n"
#: src/print.c:338 #: src/print.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "state %d" msgid "state %d"
msgstr "estado %d" msgstr "estado %d"
#: src/print.c:370 #: src/print.c:396
msgid "Grammar" msgid "Grammar"
msgstr "Gramática" msgstr "Gramática"
#: src/print.c:371 #: src/print.c:397
msgid "Number, Line, Rule" msgid "Number, Line, Rule"
msgstr "Número, Línea, Regla" msgstr "Número, Línea, Regla"
#: src/print.c:374 #: src/print.c:400
#, c-format #, c-format
msgid " %3d %3d %s ->" msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr " %3d %3d %s ->" msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:381 #: src/print.c:407
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "vacío" msgstr "vacío"
#: src/print.c:388 #: src/print.c:414
msgid "Terminals, with rules where they appear" msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminales con las reglas donde aparecen" msgstr "Terminales con las reglas donde aparecen"
#: src/print.c:411 #: src/print.c:437
msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "No terminales con las reglas donde aparecen" msgstr "No terminales con las reglas donde aparecen"
#: src/print.c:437 #: src/print.c:463
msgid " on left:" msgid " on left:"
msgstr " en la izquierda:" msgstr " en la izquierda:"
#: src/print.c:452 #: src/print.c:478
msgid " on right:" msgid " on right:"
msgstr " en la derecha:" msgstr " en la derecha:"
@@ -674,12 +674,12 @@ msgstr "no hay reglas en la gram
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %d" msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %d"
#: src/reader.c:1722 #: src/reader.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
#: src/reader.c:1724 #: src/reader.c:1725
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n" "Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n" "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -283,27 +283,27 @@ msgstr "v
msgid " type %d is %s\n" msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tüüp %d on %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n"
#: src/print.c:108 #: src/print.c:134
#, c-format #, c-format
msgid " (rule %d)" msgid " (rule %d)"
msgstr " (reegel %d)" msgstr " (reegel %d)"
#: src/print.c:129 #: src/print.c:155
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n" msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
#: src/print.c:146 #: src/print.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
#: src/print.c:170 #: src/print.c:196
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
#: src/print.c:194 src/print.c:228 #: src/print.c:220 src/print.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n" " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -312,64 +312,64 @@ msgstr ""
" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
"\n" "\n"
#: src/print.c:223 src/print.c:298 #: src/print.c:249 src/print.c:324
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
#: src/print.c:279 src/print.c:292 #: src/print.c:305 src/print.c:318
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
#: src/print.c:307 #: src/print.c:333
#, c-format #, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
#: src/print.c:323 #: src/print.c:349
msgid " $default\taccept\n" msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taktsepteerin\n" msgstr " $default\taktsepteerin\n"
#: src/print.c:325 #: src/print.c:351
msgid " NO ACTIONS\n" msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " TEGEVUSI POLE\n" msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
#: src/print.c:338 #: src/print.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "state %d" msgid "state %d"
msgstr "olek %d" msgstr "olek %d"
#: src/print.c:370 #: src/print.c:396
msgid "Grammar" msgid "Grammar"
msgstr "Grammatika" msgstr "Grammatika"
#: src/print.c:371 #: src/print.c:397
msgid "Number, Line, Rule" msgid "Number, Line, Rule"
msgstr "Number, rida, reegel" msgstr "Number, rida, reegel"
#: src/print.c:374 #: src/print.c:400
#, c-format #, c-format
msgid " %3d %3d %s ->" msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr " %3d %3d %s ->" msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:381 #: src/print.c:407
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "tühi" msgstr "tühi"
#: src/print.c:388 #: src/print.c:414
msgid "Terminals, with rules where they appear" msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
#: src/print.c:411 #: src/print.c:437
msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
#: src/print.c:437 #: src/print.c:463
msgid " on left:" msgid " on left:"
msgstr " vasakul:" msgstr " vasakul:"
#: src/print.c:452 #: src/print.c:478
msgid " on right:" msgid " on right:"
msgstr " paremal:" msgstr " paremal:"
@@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
#: src/reader.c:1722 #: src/reader.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
#: src/reader.c:1724 #: src/reader.c:1725
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk" msgstr "stardisümbol %s on märk"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n" "Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -290,27 +290,27 @@ msgstr "
msgid " type %d is %s\n" msgid " type %d is %s\n"
msgstr " le type %d est %s\n" msgstr " le type %d est %s\n"
#: src/print.c:108 #: src/print.c:134
#, c-format #, c-format
msgid " (rule %d)" msgid " (rule %d)"
msgstr " (règle %d)" msgstr " (règle %d)"
#: src/print.c:129 #: src/print.c:155
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n" msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
#: src/print.c:146 #: src/print.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n" msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n"
#: src/print.c:170 #: src/print.c:196
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n" msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n"
#: src/print.c:194 src/print.c:228 #: src/print.c:220 src/print.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n" " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -319,64 +319,64 @@ msgstr ""
" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
"\n" "\n"
#: src/print.c:223 src/print.c:298 #: src/print.c:249 src/print.c:324
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)]\n"
#: src/print.c:279 src/print.c:292 #: src/print.c:305 src/print.c:318
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
#: src/print.c:307 #: src/print.c:333
#, c-format #, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
#: src/print.c:323 #: src/print.c:349
msgid " $default\taccept\n" msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $défaut\taccepter\n" msgstr " $défaut\taccepter\n"
#: src/print.c:325 #: src/print.c:351
msgid " NO ACTIONS\n" msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " PAS D'ACTION\n" msgstr " PAS D'ACTION\n"
#: src/print.c:338 #: src/print.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "state %d" msgid "state %d"
msgstr "état %d" msgstr "état %d"
#: src/print.c:370 #: src/print.c:396
msgid "Grammar" msgid "Grammar"
msgstr "Grammaire" msgstr "Grammaire"
#: src/print.c:371 #: src/print.c:397
msgid "Number, Line, Rule" msgid "Number, Line, Rule"
msgstr "Nombre, ligne, règle" msgstr "Nombre, ligne, règle"
#: src/print.c:374 #: src/print.c:400
#, c-format #, c-format
msgid " %3d %3d %s ->" msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr " %3d %3d %s ->" msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:381 #: src/print.c:407
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "vide" msgstr "vide"
#: src/print.c:388 #: src/print.c:414
msgid "Terminals, with rules where they appear" msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent" msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
#: src/print.c:411 #: src/print.c:437
msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent" msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
#: src/print.c:437 #: src/print.c:463
msgid " on left:" msgid " on left:"
msgstr " à gauche:" msgstr " à gauche:"
#: src/print.c:452 #: src/print.c:478
msgid " on right:" msgid " on right:"
msgstr " à droite:" msgstr " à droite:"
@@ -595,12 +595,12 @@ msgstr "la grammaire n'a pas de r
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d" msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
#: src/reader.c:1722 #: src/reader.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
#: src/reader.c:1724 #: src/reader.c:1725
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n" "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n" "Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -286,27 +286,27 @@ msgstr "`%s' zahtijeva argument"
msgid " type %d is %s\n" msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tip %d je %s\n" msgstr " tip %d je %s\n"
#: src/print.c:108 #: src/print.c:134
#, c-format #, c-format
msgid " (rule %d)" msgid " (rule %d)"
msgstr " (pravilo %d)" msgstr " (pravilo %d)"
#: src/print.c:129 #: src/print.c:155
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tpomakni i idi u stanje %d\n" msgstr " %-4s\tpomakni i idi u stanje %d\n"
#: src/print.c:146 #: src/print.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tgre¹ka (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tgre¹ka (nonassociative)\n"
#: src/print.c:170 #: src/print.c:196
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tidu u stanje %d\n" msgstr " %-4s\tidu u stanje %d\n"
#: src/print.c:194 src/print.c:228 #: src/print.c:220 src/print.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n" " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -315,64 +315,64 @@ msgstr ""
" $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n" " $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
"\n" "\n"
#: src/print.c:223 src/print.c:298 #: src/print.c:249 src/print.c:324
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduciraj koristeæi pravilo %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduciraj koristeæi pravilo %d (%s)]\n"
#: src/print.c:279 src/print.c:292 #: src/print.c:305 src/print.c:318
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
#: src/print.c:307 #: src/print.c:333
#, c-format #, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n" msgstr " $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
#: src/print.c:323 #: src/print.c:349
msgid " $default\taccept\n" msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\tprihvati\n" msgstr " $default\tprihvati\n"
#: src/print.c:325 #: src/print.c:351
msgid " NO ACTIONS\n" msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " NEMA AKCIJA\n" msgstr " NEMA AKCIJA\n"
#: src/print.c:338 #: src/print.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "state %d" msgid "state %d"
msgstr "stanje %d" msgstr "stanje %d"
#: src/print.c:370 #: src/print.c:396
msgid "Grammar" msgid "Grammar"
msgstr "Gramatika" msgstr "Gramatika"
#: src/print.c:371 #: src/print.c:397
msgid "Number, Line, Rule" msgid "Number, Line, Rule"
msgstr "Broj, Linija, Pravilo" msgstr "Broj, Linija, Pravilo"
#: src/print.c:374 #: src/print.c:400
#, c-format #, c-format
msgid " %3d %3d %s ->" msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr " %3d %3d %s ->" msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:381 #: src/print.c:407
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "prazno" msgstr "prazno"
#: src/print.c:388 #: src/print.c:414
msgid "Terminals, with rules where they appear" msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Zavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju" msgstr "Zavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju"
#: src/print.c:411 #: src/print.c:437
msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Nezavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju" msgstr "Nezavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju"
#: src/print.c:437 #: src/print.c:463
msgid " on left:" msgid " on left:"
msgstr "s lijeva:" msgstr "s lijeva:"
#: src/print.c:452 #: src/print.c:478
msgid " on right:" msgid " on right:"
msgstr "s desna:" msgstr "s desna:"
@@ -588,12 +588,12 @@ msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d" msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"
#: src/reader.c:1722 #: src/reader.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "poèetni simbol %s nije definiran" msgstr "poèetni simbol %s nije definiran"
#: src/reader.c:1724 #: src/reader.c:1725
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "poèetni simbol %s je znak" msgstr "poèetni simbol %s je znak"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.31\n" "Project-Id-Version: bison 1.31\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n" "Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -285,27 +285,27 @@ msgstr "`%s' richiede un argomento"
msgid " type %d is %s\n" msgid " type %d is %s\n"
msgstr " il tipo %d è %s\n" msgstr " il tipo %d è %s\n"
#: src/print.c:108 #: src/print.c:134
#, c-format #, c-format
msgid " (rule %d)" msgid " (rule %d)"
msgstr " (regola %d)" msgstr " (regola %d)"
#: src/print.c:129 #: src/print.c:155
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tshift e prosecuzione allo stato %d\n" msgstr " %-4s\tshift e prosecuzione allo stato %d\n"
#: src/print.c:146 #: src/print.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\terrore (non associativo)\n" msgstr " %-4s\terrore (non associativo)\n"
#: src/print.c:170 #: src/print.c:196
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tprosecuzione allo stato %d\n" msgstr " %-4s\tprosecuzione allo stato %d\n"
#: src/print.c:194 src/print.c:228 #: src/print.c:220 src/print.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n" " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -314,64 +314,64 @@ msgstr ""
" $default\triduzione con la regola %d (%s)\n" " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
"\n" "\n"
#: src/print.c:223 src/print.c:298 #: src/print.c:249 src/print.c:324
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[riduzione con la regole %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[riduzione con la regole %d (%s)]\n"
#: src/print.c:279 src/print.c:292 #: src/print.c:305 src/print.c:318
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\triduzione con la regola %d (%s)\n" msgstr " %-4s\triduzione con la regola %d (%s)\n"
#: src/print.c:307 #: src/print.c:333
#, c-format #, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n" msgstr " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
#: src/print.c:323 #: src/print.c:349
msgid " $default\taccept\n" msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taccetta\n" msgstr " $default\taccetta\n"
#: src/print.c:325 #: src/print.c:351
msgid " NO ACTIONS\n" msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " NESSUNA AZIONE\n" msgstr " NESSUNA AZIONE\n"
#: src/print.c:338 #: src/print.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "state %d" msgid "state %d"
msgstr "stato %d" msgstr "stato %d"
#: src/print.c:370 #: src/print.c:396
msgid "Grammar" msgid "Grammar"
msgstr "Grammatica" msgstr "Grammatica"
#: src/print.c:371 #: src/print.c:397
msgid "Number, Line, Rule" msgid "Number, Line, Rule"
msgstr "Numero, Linea, Regola" msgstr "Numero, Linea, Regola"
#: src/print.c:374 #: src/print.c:400
#, c-format #, c-format
msgid " %3d %3d %s ->" msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr " %3d %3d %s ->" msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:381 #: src/print.c:407
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "vuoto" msgstr "vuoto"
#: src/print.c:388 #: src/print.c:414
msgid "Terminals, with rules where they appear" msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Simboli terminali e regole in cui appaiono" msgstr "Simboli terminali e regole in cui appaiono"
#: src/print.c:411 #: src/print.c:437
msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Simboli nonterminali e regole in cui appaiono" msgstr "Simboli nonterminali e regole in cui appaiono"
#: src/print.c:437 #: src/print.c:463
msgid " on left:" msgid " on left:"
msgstr " nel primo membro:" msgstr " nel primo membro:"
#: src/print.c:452 #: src/print.c:478
msgid " on right:" msgid " on right:"
msgstr " nel secondo membro:" msgstr " nel secondo membro:"
@@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "nessuna regola nella grammatica di input"
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d" msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d"
#: src/reader.c:1722 #: src/reader.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "simbolo iniziale %s non definito" msgstr "simbolo iniziale %s non definito"
#: src/reader.c:1724 #: src/reader.c:1725
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "specificato il token %s come simbolo iniziale" msgstr "specificato il token %s come simbolo iniziale"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n" "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -282,27 +282,27 @@ msgstr "`%s'
msgid " type %d is %s\n" msgid " type %d is %s\n"
msgstr " タイプ %d は %s です\n" msgstr " タイプ %d は %s です\n"
#: src/print.c:108 #: src/print.c:134
#, c-format #, c-format
msgid " (rule %d)" msgid " (rule %d)"
msgstr " (規則 %d)" msgstr " (規則 %d)"
#: src/print.c:129 #: src/print.c:155
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tシフト、および状態 %d へ\n" msgstr " %-4s\tシフト、および状態 %d へ\n"
#: src/print.c:146 #: src/print.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tエラー (非結合)\n" msgstr " %-4s\tエラー (非結合)\n"
#: src/print.c:170 #: src/print.c:196
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\t状態 %d へ\n" msgstr " %-4s\t状態 %d へ\n"
#: src/print.c:194 src/print.c:228 #: src/print.c:220 src/print.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n" " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -311,64 +311,64 @@ msgstr ""
" $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n" " $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
"\n" "\n"
#: src/print.c:223 src/print.c:298 #: src/print.c:249 src/print.c:324
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[規則 %d を利用して還元 (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[規則 %d を利用して還元 (%s)]\n"
#: src/print.c:279 src/print.c:292 #: src/print.c:305 src/print.c:318
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n" msgstr " %-4s\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
#: src/print.c:307 #: src/print.c:333
#, c-format #, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n" msgstr " $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
#: src/print.c:323 #: src/print.c:349
msgid " $default\taccept\n" msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taccept\n" msgstr " $default\taccept\n"
#: src/print.c:325 #: src/print.c:351
msgid " NO ACTIONS\n" msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " 動作無し\n" msgstr " 動作無し\n"
#: src/print.c:338 #: src/print.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "state %d" msgid "state %d"
msgstr "状態 %d" msgstr "状態 %d"
#: src/print.c:370 #: src/print.c:396
msgid "Grammar" msgid "Grammar"
msgstr "文法" msgstr "文法"
#: src/print.c:371 #: src/print.c:397
msgid "Number, Line, Rule" msgid "Number, Line, Rule"
msgstr "番号, 行, 規則" msgstr "番号, 行, 規則"
#: src/print.c:374 #: src/print.c:400
#, c-format #, c-format
msgid " %3d %3d %s ->" msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr " %3d %3d %s ->" msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:381 #: src/print.c:407
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "空" msgstr "空"
#: src/print.c:388 #: src/print.c:414
msgid "Terminals, with rules where they appear" msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "出現位置の規則による終端" msgstr "出現位置の規則による終端"
#: src/print.c:411 #: src/print.c:437
msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "出現位置の規則による非終端" msgstr "出現位置の規則による非終端"
#: src/print.c:437 #: src/print.c:463
msgid " on left:" msgid " on left:"
msgstr " 左辺:" msgstr " 左辺:"
#: src/print.c:452 #: src/print.c:478
msgid " on right:" msgid " on right:"
msgstr " 右辺:" msgstr " 右辺:"
@@ -586,12 +586,12 @@ msgstr "
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "シンボルが多すぎます (トークン + 非終端アイテム) -- 最大 %d" msgstr "シンボルが多すぎます (トークン + 非終端アイテム) -- 最大 %d"
#: src/reader.c:1722 #: src/reader.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "開始シンボル %s は定義されていません" msgstr "開始シンボル %s は定義されていません"
#: src/reader.c:1724 #: src/reader.c:1725
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "開始シンボル %s はトークンです" msgstr "開始シンボル %s はトークンです"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n" "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n"
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n" "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -295,27 +295,27 @@ msgstr "`%s' heeft een argument nodig"
msgid " type %d is %s\n" msgid " type %d is %s\n"
msgstr " type %d is %s\n" msgstr " type %d is %s\n"
#: src/print.c:108 #: src/print.c:134
#, c-format #, c-format
msgid " (rule %d)" msgid " (rule %d)"
msgstr " (regel %d)" msgstr " (regel %d)"
#: src/print.c:129 #: src/print.c:155
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tshift, en ga naar staat %d\n" msgstr " %-4s\tshift, en ga naar staat %d\n"
#: src/print.c:146 #: src/print.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tfout (niet associatief)\n" msgstr " %-4s\tfout (niet associatief)\n"
#: src/print.c:170 #: src/print.c:196
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tga naar staat %d\n" msgstr " %-4s\tga naar staat %d\n"
#: src/print.c:194 src/print.c:228 #: src/print.c:220 src/print.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n" " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -324,66 +324,66 @@ msgstr ""
" $standaard\treductie via regel %d (%s)\n" " $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
"\n" "\n"
#: src/print.c:223 src/print.c:298 #: src/print.c:249 src/print.c:324
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reductie via regel %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reductie via regel %d (%s)]\n"
#: src/print.c:279 src/print.c:292 #: src/print.c:305 src/print.c:318
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treductie via regel %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treductie via regel %d (%s)\n"
#: src/print.c:307 #: src/print.c:333
#, c-format #, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $standaard\treductie via regel %d (%s)\n" msgstr " $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
#: src/print.c:323 #: src/print.c:349
msgid " $default\taccept\n" msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $standaard\taccepteer\n" msgstr " $standaard\taccepteer\n"
#: src/print.c:325 #: src/print.c:351
msgid " NO ACTIONS\n" msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " GEEN AKTIES\n" msgstr " GEEN AKTIES\n"
#: src/print.c:338 #: src/print.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "state %d" msgid "state %d"
msgstr "staat %d" msgstr "staat %d"
#: src/print.c:370 #: src/print.c:396
msgid "Grammar" msgid "Grammar"
msgstr "Grammatica" msgstr "Grammatica"
# Ik zou liever 'line' vertalen als 'regel', maar hoe zit het dan met 'rule'? :-) # Ik zou liever 'line' vertalen als 'regel', maar hoe zit het dan met 'rule'? :-)
#: src/print.c:371 #: src/print.c:397
msgid "Number, Line, Rule" msgid "Number, Line, Rule"
msgstr "Nummer, Lijn, Regel" msgstr "Nummer, Lijn, Regel"
#: src/print.c:374 #: src/print.c:400
#, c-format #, c-format
msgid " %3d %3d %s ->" msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr " %3d %3d %s ->" msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:381 #: src/print.c:407
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "leeg" msgstr "leeg"
#: src/print.c:388 #: src/print.c:414
msgid "Terminals, with rules where they appear" msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen" msgstr "Eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen"
# Betere vertaling voor non-terminals? 'tussensymbolen'? # Betere vertaling voor non-terminals? 'tussensymbolen'?
#: src/print.c:411 #: src/print.c:437
msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Niet-eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen" msgstr "Niet-eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen"
#: src/print.c:437 #: src/print.c:463
msgid " on left:" msgid " on left:"
msgstr " links:" msgstr " links:"
#: src/print.c:452 #: src/print.c:478
msgid " on right:" msgid " on right:"
msgstr " rechts:" msgstr " rechts:"
@@ -604,12 +604,12 @@ msgstr "invoergrammatica bevat geen regels"
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d" msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d"
#: src/reader.c:1722 #: src/reader.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "het startsymbool %s is niet gedefinieerd" msgstr "het startsymbool %s is niet gedefinieerd"
#: src/reader.c:1724 #: src/reader.c:1725
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het startsymbool %s is een token" msgstr "het startsymbool %s is een token"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.32\n" "Project-Id-Version: bison 1.32\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n" "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -293,27 +293,27 @@ msgstr "
msgid " type %d is %s\n" msgid " type %d is %s\n"
msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n" msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
#: src/print.c:108 #: src/print.c:134
#, c-format #, c-format
msgid " (rule %d)" msgid " (rule %d)"
msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)" msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
#: src/print.c:129 #: src/print.c:155
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n" msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
#: src/print.c:146 #: src/print.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n" msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
#: src/print.c:170 #: src/print.c:196
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n" msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
#: src/print.c:194 src/print.c:228 #: src/print.c:220 src/print.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n" " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -322,64 +322,64 @@ msgstr ""
" $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n" " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
"\n" "\n"
#: src/print.c:223 src/print.c:298 #: src/print.c:249 src/print.c:324
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
#: src/print.c:279 src/print.c:292 #: src/print.c:305 src/print.c:318
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n" msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
#: src/print.c:307 #: src/print.c:333
#, c-format #, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n" msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
#: src/print.c:323 #: src/print.c:349
msgid " $default\taccept\n" msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n" msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
#: src/print.c:325 #: src/print.c:351
msgid " NO ACTIONS\n" msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " îåô äåêóô÷éê\n" msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
#: src/print.c:338 #: src/print.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "state %d" msgid "state %d"
msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d" msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
#: src/print.c:370 #: src/print.c:396
msgid "Grammar" msgid "Grammar"
msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ" msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
#: src/print.c:371 #: src/print.c:397
msgid "Number, Line, Rule" msgid "Number, Line, Rule"
msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ" msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
#: src/print.c:374 #: src/print.c:400
#, c-format #, c-format
msgid " %3d %3d %s ->" msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr " %3d %3d %s ->" msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:381 #: src/print.c:407
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "ÐÕÓÔÏ" msgstr "ÐÕÓÔÏ"
#: src/print.c:388 #: src/print.c:414
msgid "Terminals, with rules where they appear" msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ" msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
#: src/print.c:411 #: src/print.c:437
msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ" msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
#: src/print.c:437 #: src/print.c:463
msgid " on left:" msgid " on left:"
msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:" msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
#: src/print.c:452 #: src/print.c:478
msgid " on right:" msgid " on right:"
msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:" msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
@@ -596,12 +596,12 @@ msgstr "
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
#: src/reader.c:1722 #: src/reader.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
#: src/reader.c:1724 #: src/reader.c:1725
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n" "Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -288,27 +288,27 @@ msgstr "\"%s\" beh
msgid " type %d is %s\n" msgid " type %d is %s\n"
msgstr " typ %d är %s\n" msgstr " typ %d är %s\n"
#: src/print.c:108 #: src/print.c:134
#, c-format #, c-format
msgid " (rule %d)" msgid " (rule %d)"
msgstr " (regel %d)" msgstr " (regel %d)"
#: src/print.c:129 #: src/print.c:155
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n" msgstr " %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n"
#: src/print.c:146 #: src/print.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n" msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
#: src/print.c:170 #: src/print.c:196
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n" msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
#: src/print.c:194 src/print.c:228 #: src/print.c:220 src/print.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n" " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -317,64 +317,64 @@ msgstr ""
" $standard\treducera med regel %d (%s)\n" " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
"\n" "\n"
#: src/print.c:223 src/print.c:298 #: src/print.c:249 src/print.c:324
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
#: src/print.c:279 src/print.c:292 #: src/print.c:305 src/print.c:318
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
#: src/print.c:307 #: src/print.c:333
#, c-format #, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n" msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
#: src/print.c:323 #: src/print.c:349
msgid " $default\taccept\n" msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $standard\tacceptera\n" msgstr " $standard\tacceptera\n"
#: src/print.c:325 #: src/print.c:351
msgid " NO ACTIONS\n" msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n" msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n"
#: src/print.c:338 #: src/print.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "state %d" msgid "state %d"
msgstr "tillstånd %d" msgstr "tillstånd %d"
#: src/print.c:370 #: src/print.c:396
msgid "Grammar" msgid "Grammar"
msgstr "Grammatik" msgstr "Grammatik"
#: src/print.c:371 #: src/print.c:397
msgid "Number, Line, Rule" msgid "Number, Line, Rule"
msgstr "Nummer, Rad, Regel" msgstr "Nummer, Rad, Regel"
#: src/print.c:374 #: src/print.c:400
#, c-format #, c-format
msgid " %3d %3d %s ->" msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr " %3d %3d %s ->" msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:381 #: src/print.c:407
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "tom" msgstr "tom"
#: src/print.c:388 #: src/print.c:414
msgid "Terminals, with rules where they appear" msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer" msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
#: src/print.c:411 #: src/print.c:437
msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer" msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
#: src/print.c:437 #: src/print.c:463
msgid " on left:" msgid " on left:"
msgstr " till vänster:" msgstr " till vänster:"
#: src/print.c:452 #: src/print.c:478
msgid " on right:" msgid " on right:"
msgstr " till höger:" msgstr " till höger:"
@@ -592,12 +592,12 @@ msgstr "inga regler i ingrammatiken"
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
#: src/reader.c:1722 #: src/reader.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "startsymbolen %s är odefinierad" msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
#: src/reader.c:1724 #: src/reader.c:1725
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "startsymbolen %s är ett element" msgstr "startsymbolen %s är ett element"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34\n" "Project-Id-Version: bison 1.34\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-06 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n"
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -291,27 +291,27 @@ msgstr "`%s' bir arg
msgid " type %d is %s\n" msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tip %d %s'dir\n" msgstr " tip %d %s'dir\n"
#: src/print.c:108 #: src/print.c:134
#, c-format #, c-format
msgid " (rule %d)" msgid " (rule %d)"
msgstr " (kural %d)" msgstr " (kural %d)"
#: src/print.c:129 #: src/print.c:155
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n" msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
#: src/print.c:146 #: src/print.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n" msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
#: src/print.c:170 #: src/print.c:196
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n" msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n"
#: src/print.c:194 src/print.c:228 #: src/print.c:220 src/print.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n" " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -320,64 +320,64 @@ msgstr ""
" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
"\n" "\n"
#: src/print.c:223 src/print.c:298 #: src/print.c:249 src/print.c:324
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n" msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
#: src/print.c:279 src/print.c:292 #: src/print.c:305 src/print.c:318
#, c-format #, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
#: src/print.c:307 #: src/print.c:333
#, c-format #, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
#: src/print.c:323 #: src/print.c:349
msgid " $default\taccept\n" msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\tonayla\n" msgstr " $default\tonayla\n"
#: src/print.c:325 #: src/print.c:351
msgid " NO ACTIONS\n" msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " EYLEM YOK\n" msgstr " EYLEM YOK\n"
#: src/print.c:338 #: src/print.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "state %d" msgid "state %d"
msgstr "durum %d" msgstr "durum %d"
#: src/print.c:370 #: src/print.c:396
msgid "Grammar" msgid "Grammar"
msgstr "Gramer" msgstr "Gramer"
#: src/print.c:371 #: src/print.c:397
msgid "Number, Line, Rule" msgid "Number, Line, Rule"
msgstr "Sayý, Satýr, Kural" msgstr "Sayý, Satýr, Kural"
#: src/print.c:374 #: src/print.c:400
#, c-format #, c-format
msgid " %3d %3d %s ->" msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr " %3d %3d %s ->" msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:381 #: src/print.c:407
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "boþ" msgstr "boþ"
#: src/print.c:388 #: src/print.c:414
msgid "Terminals, with rules where they appear" msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde" msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
#: src/print.c:411 #: src/print.c:437
msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde" msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
#: src/print.c:437 #: src/print.c:463
msgid " on left:" msgid " on left:"
msgstr " solda:" msgstr " solda:"
#: src/print.c:452 #: src/print.c:478
msgid " on right:" msgid " on right:"
msgstr " saðda:" msgstr " saðda:"
@@ -595,12 +595,12 @@ msgstr "girdi grameri i
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d" msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
#: src/reader.c:1722 #: src/reader.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined" msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý" msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
#: src/reader.c:1724 #: src/reader.c:1725
#, c-format #, c-format
msgid "the start symbol %s is a token" msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr" msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"