From a0a0185e9a1382f7a941a492aad6d9fafb5bad39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Akim Demaille Date: Fri, 22 Mar 2002 10:44:38 +0000 Subject: [PATCH] Update. --- aclocal.m4 | 2 +- config/config.guess | 22 ++-- po/es.po | 254 +++++++++++++++++++++++--------------------- po/fr.po | 62 +++++------ po/nl.po | 9 +- 5 files changed, 182 insertions(+), 167 deletions(-) diff --git a/aclocal.m4 b/aclocal.m4 index 823f5b2c..d7493a7a 100644 --- a/aclocal.m4 +++ b/aclocal.m4 @@ -1,4 +1,4 @@ -# aclocal.m4t generated automatically by aclocal 1.6 -*- Autoconf -*- +# aclocal.m4 generated automatically by aclocal 1.6 -*- Autoconf -*- # Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 # Free Software Foundation, Inc. diff --git a/config/config.guess b/config/config.guess index f4f77724..ed2e03b7 100755 --- a/config/config.guess +++ b/config/config.guess @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, # 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -timestamp='2002-03-04' +timestamp='2002-03-20' # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -98,7 +98,7 @@ trap 'rm -f $dummy.c $dummy.o $dummy.rel $dummy; exit 1' 1 2 15 set_cc_for_build='case $CC_FOR_BUILD,$HOST_CC,$CC in ,,) echo "int dummy(){}" > $dummy.c ; - for c in cc gcc c89 ; do + for c in cc gcc c89 c99 ; do ($c $dummy.c -c -o $dummy.o) >/dev/null 2>&1 ; if test $? = 0 ; then CC_FOR_BUILD="$c"; break ; @@ -760,7 +760,7 @@ EOF echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit 0 ;; ia64:Linux:*:*) - echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit 0 ;; m68*:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu @@ -771,15 +771,15 @@ EOF #undef CPU #undef mips #undef mipsel - #if defined(__MIPSEL__) || defined(__MIPSEL) || defined(_MIPSEL) || defined(MIPSEL) - CPU=mipsel + #if defined(__MIPSEL__) || defined(__MIPSEL) || defined(_MIPSEL) || defined(MIPSEL) + CPU=mipsel #else - #if defined(__MIPSEB__) || defined(__MIPSEB) || defined(_MIPSEB) || defined(MIPSEB) + #if defined(__MIPSEB__) || defined(__MIPSEB) || defined(_MIPSEB) || defined(MIPSEB) CPU=mips #else CPU= #endif - #endif + #endif EOF eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep ^CPU=` rm -f $dummy.c @@ -1059,12 +1059,12 @@ EOF echo `uname -p`-apple-darwin${UNAME_RELEASE} exit 0 ;; *:procnto*:*:* | *:QNX:[0123456789]*:*) - if test "${UNAME_MACHINE}" = "x86pc"; then + UNAME_PROCESSOR=`uname -p` + if test "$UNAME_PROCESSOR" = "x86"; then + UNAME_PROCESSOR=i386 UNAME_MACHINE=pc - echo i386-${UNAME_MACHINE}-nto-qnx - else - echo `uname -p`-${UNAME_MACHINE}-nto-qnx fi + echo ${UNAME_PROCESSOR}-${UNAME_MACHINE}-nto-qnx${UNAME_RELEASE} exit 0 ;; *:QNX:*:4*) echo i386-pc-qnx diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 14d0422d..ea85838e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -26,12 +26,11 @@ # Carlos Linares # -------------------------------------------------------------------- # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n" +"Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-20 09:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-21 10:19+0200\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,15 +40,15 @@ msgstr "" #: src/LR0.c:189 #, c-format msgid "too many states (max %d)" -msgstr "" +msgstr "demasiados estados (máximo %d)" #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" -msgstr "" +msgstr "Error del sistema desconocido" #: src/complain.c:150 msgid "warning: " -msgstr "" +msgstr "aviso: " # Duda: desconozco cuál será el convenio en la lista de correo a # propósito de "fatal". Por favor, comprueba que "error grave" es @@ -59,15 +58,14 @@ msgstr "" # ngp # #: src/complain.c:238 -#, fuzzy msgid "fatal error: " -msgstr "error grave: %s\n" +msgstr "error grave: " #: src/conflicts.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" -"El conflicto en el estado %d entre la regla %d y el terminal %s se resuelve " +"El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve " "como %s.\n" #: src/conflicts.c:94 src/conflicts.c:119 @@ -86,23 +84,22 @@ msgstr "un error" #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" -msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción" -msgstr[1] " %d conflictos desplazamiento/reducción" +msgstr[0] " 1 conflicto desplazamiento/reducción" +msgstr[1] " 1 conflicto desplazamiento/reducción" #: src/conflicts.c:309 -#, fuzzy msgid "and" -msgstr " y" +msgstr "y" #: src/conflicts.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" -msgstr[0] " %d conflictos reducción/reducción" -msgstr[1] " %d conflictos reducción/reducción" +msgstr[0] " 1 conflicto reducción/reducción" +msgstr[1] " 1 conflicto reducción/reducción" #: src/conflicts.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "State %d contains " msgstr "El estado %d contiene" @@ -153,8 +150,8 @@ msgstr "%s contiene " #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" -msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción" -msgstr[1] " %d conflictos desplazamiento/reducción" +msgstr[0] " 1 conflicto desplazamiento/reducción" +msgstr[1] " 1 conflicto desplazamiento/reducción" #: src/conflicts.c:463 src/conflicts.c:540 #, c-format @@ -183,26 +180,30 @@ msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n" #: src/files.c:151 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" -msgstr "" +msgstr "no se puede abrir el fichero `%s'" #: src/files.c:170 msgid "cannot close file" -msgstr "" +msgstr "no se puede cerrar el fichero" #: src/getargs.c:84 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" -msgstr "" +msgstr "GNU bison genera analizadores para gramáticas LALR(1).\n" #: src/getargs.c:88 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "" +msgstr "Utilización: %s [OPCIÓN]... FICHERO\n" #: src/getargs.c:92 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" +"Si una opción larga muestra un argumento como obligatorio, entonces es " +"obligatorio\n" +"para la opción corta equivalente también. De igual forma para los argumentos " +"opcionales.\n" #: src/getargs.c:98 msgid "" @@ -211,6 +212,10 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" +"Modos de operación:\n" +" -h, --help muestra esta ayuda y termina\n" +" -V, --version informa de la versión y termina\n" +" -y, --yacc emula POSIX yacc\n" #: src/getargs.c:105 msgid "" @@ -223,6 +228,14 @@ msgid "" " -n, --no-parser generate the tables only\n" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" +"Analizador:\n" +" -S, --skeleton=FICHERO especifica el skeleton a utilizar\n" +" -t, --debug instrumenta al analizador para depuración\n" +" --locations abilita la computación de localizaciones\n" +" -p, --name-prefix=PREFIJO preañade PREFIJO a los símbolos externos\n" +" -l, --no-lines no genera la directiva `#line'\n" +" -n, --no-parser solamente genera las tablas\n" +" --k, --token-table incluye una tabla de nombres de terminales\n" #: src/getargs.c:117 msgid "" @@ -234,37 +247,51 @@ msgid "" " -g, --graph also produce a VCG description of the " "automaton\n" msgstr "" +"Salida:\n" +" -d, --defines también produce un fichero de cabecera\n" +" -v, --verbose también produce una explicación del automaton\n" +" -b, --file-prefix=PREFIJO especifia el PREFIJO para los ficheros de " +"salida\n" +" -o, --output=FICHERO almacena la salida en FICHERO\n" +" -g, --graph también produce una descripción en VCG del " +"automaton\n" #: src/getargs.c:127 msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "" +msgstr "Informe de los errores a .\n" #: src/getargs.c:141 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" -msgstr "" +msgstr "bison (GNU bison) %s" #: src/getargs.c:146 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n" "Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" +"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n" +"Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/getargs.c:151 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"Esto es software libre; mire el fuente para las condiciones de copia. No " +"hay\n" +"NINGUNA garantía; ni siquiera para COMERCIALIZACIÓN o ADAPTACIÓN PARA UN\n" +"USO PARTICULAR\n" #: src/getargs.c:230 src/lex.c:705 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "`%s' ya no está soportado" #: src/getargs.c:254 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll # @@ -275,14 +302,14 @@ msgstr "%s: no se ha especificado ning # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv #: src/getargs.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n" #: src/lalr.c:256 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" -msgstr "" +msgstr "demasiados gotos (máximo %d)" # to ignore no es ignorar. Pon otra cosa, please. sv #: src/lex.c:76 @@ -294,9 +321,8 @@ msgid "unterminated comment" msgstr "comentario sin terminar" #: src/lex.c:137 -#, fuzzy msgid "unexpected end of file" -msgstr "Fin de fichero inesperado" +msgstr "fin de fichero inesperado" # ¿unescaped? #: src/lex.c:166 @@ -334,12 +360,12 @@ msgstr "use \"...\" para terminales literales multicar #: src/lex.c:678 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" -msgstr "" +msgstr "`%s' no soporta el argumento: %s" #: src/lex.c:694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' requires an argument" -msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" +msgstr "`%s' requiere un argumento" # Únicamente cambio la posición del adjetivo `máximo'. En vez de después # de `tabla', después de `tamaño' - cll @@ -390,48 +416,34 @@ msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tir al estado %d\n" #: src/print.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "state %d" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"estado %d\n" -"\n" +msgstr "estado %d" #: src/print.c:211 -#, fuzzy msgid "Grammar" -msgstr "" -"\n" -"Gramática\n" +msgstr "Gramática" #: src/print.c:212 msgid "Number, Line, Rule" -msgstr "" +msgstr "Número, Línea, Regla" #: src/print.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %3d %3d %s ->" -msgstr "regla %-4d %s ->" +msgstr " %3d %3d %s ->" #: src/print.c:224 msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "vacío" #: src/print.c:231 -#, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" -msgstr "" -"\n" -"Terminales con las reglas donde aparecen\n" -"\n" +msgstr "Terminales con las reglas donde aparecen" #: src/print.c:256 -#, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" -msgstr "" -"\n" -"No terminales con las reglas donde aparecen\n" +msgstr "No terminales con las reglas donde aparecen" #: src/print.c:282 msgid " on left:" @@ -442,14 +454,14 @@ msgid " on right:" msgstr " en la derecha:" #: src/print_graph.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n" +msgstr "%-4s\terror (no asociativo)" #: src/print_graph.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n" +msgstr "$default\treduce usando la regla %d (%s)" #: src/reader.c:89 msgid " Skipping to next \\n" @@ -473,14 +485,13 @@ msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" #: src/reader.c:339 -#, fuzzy msgid "invalid @ value" -msgstr "valor $ no válido" +msgstr "valor @ no válido" #: src/reader.c:352 src/reader.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is invalid" -msgstr "@%s no es válido" +msgstr "%s no es válido" #: src/reader.c:392 #, c-format @@ -488,9 +499,9 @@ msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado" #: src/reader.c:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado" +msgstr "$%d de `%s' no tiene tipo declarado" #: src/reader.c:463 msgid "unterminated `%{' definition" @@ -499,17 +510,17 @@ msgstr "definici #: src/reader.c:508 src/reader.c:623 src/reader.c:673 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" -msgstr "" +msgstr "EOF prematuro después de %s" #: src/reader.c:525 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" -msgstr "" +msgstr "símbolo `%s' utilizado más de una vez como cadena literal" #: src/reader.c:528 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" -msgstr "" +msgstr "al símbolo `%s' se le ha dado más de una cadena literal" #: src/reader.c:549 src/reader.c:692 #, c-format @@ -527,23 +538,23 @@ msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' no es válido en %s" #: src/reader.c:586 src/reader.c:752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "multiple %s declarations" -msgstr "múltiples declaraciones de %start" +msgstr "múltiples declaraciones de %s" #: src/reader.c:588 src/reader.c:931 src/reader.c:956 src/reader.c:1293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid %s declaration" -msgstr "declaración de %start no válida" +msgstr "declaración de %s no válida" #: src/reader.c:608 msgid "%type declaration has no " msgstr "la declaración %type no tiene " #: src/reader.c:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" -msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: `%s'" +msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: %s" #: src/reader.c:688 #, c-format @@ -571,9 +582,9 @@ msgstr " # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv #: src/reader.c:795 src/reader.c:1127 src/reader.c:1204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unmatched %s" -msgstr "`{' desemparejada" +msgstr "%s desemparejado/a" #: src/reader.c:827 #, fuzzy, c-format @@ -634,7 +645,7 @@ msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" #: src/reader.c:1445 src/reader.c:1557 msgid "previous rule lacks an ending `;'" -msgstr "" +msgstr "a la regla previa le falta un `;' al final" #: src/reader.c:1518 msgid "two @prec's in a row" @@ -667,9 +678,9 @@ msgid "invalid input: %s" msgstr "entrada no válida: %s" #: src/reader.c:1609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s" +msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %d" #: src/reader.c:1612 msgid "no rules in the input grammar" @@ -685,9 +696,9 @@ msgstr "" "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas" #: src/reader.c:1775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s" +msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %d" #: src/reader.c:1828 #, c-format @@ -710,43 +721,34 @@ msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal" #: src/reduce.c:409 -#, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" -msgstr "" -"No terminales sin uso:\n" -"\n" +msgstr "No terminales sin uso:" #: src/reduce.c:422 -#, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Terminales que no se usan:\n" -"\n" +msgstr "Terminales que no se usan:" #: src/reduce.c:433 -#, fuzzy msgid "Useless rules:" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Reglas sin uso:\n" -"\n" +msgstr "Reglas sin uso:" #: src/reduce.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" -msgstr[0] "%d reglas que nunca se han reducido\n" -msgstr[1] "%d reglas que nunca se han reducido\n" +msgstr[0] "" +"%d reglas que nunca se han reducido\n" +"%d reglas que nunca se han reducido\n" +msgstr[1] "" +"%d reglas que nunca se han reducido\n" +"%d reglas que nunca se han reducido\n" #: src/reduce.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" -msgstr[0] "%d no terminales %s sin uso" -msgstr[1] "%d no terminales %s sin uso" +msgstr[0] "No terminales sin uso:" +msgstr[1] "No terminales sin uso:" #: src/reduce.c:517 msgid " and " @@ -756,8 +758,8 @@ msgstr " y " #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" -msgstr[0] "%d regla%s sin uso" -msgstr[1] "%d regla%s sin uso" +msgstr[0] "Reglas sin uso:" +msgstr[1] "Reglas sin uso:" #: src/reduce.c:551 #, c-format @@ -825,7 +827,7 @@ msgstr "%s: opci #: lib/getopt.c:804 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opción -- %c inválida\n" +msgstr "%s: opción -- %c no válida\n" #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 #, c-format @@ -833,28 +835,48 @@ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: la opción -- %c requiere un argumento\n" #: lib/getopt.c:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" # Pongo esto como en otros .po. sv #: lib/getopt.c:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n" #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 -#, fuzzy msgid "memory exhausted" -msgstr "%s: memoria agotada\n" +msgstr "memoria agotada" #: lib/quotearg.c:274 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "`" #: lib/quotearg.c:275 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" + +#~ msgid "%d shift/reduce conflict%d shift/reduce conflicts" +#~ msgstr "" +#~ " %d conflictos desplazamiento/reducción %d conflictos desplazamiento/" +#~ "reducción" + +#~ msgid "%d reduce/reduce conflict%d reduce/reduce conflicts" +#~ msgstr "%d conflictos reducción/reducción%d conflictos reducción/reducción" + +#~ msgid "" +#~ "expected %d shift/reduce conflict\n" +#~ "expected %d shift/reduce conflicts\n" +#~ msgstr "" +#~ "se espera %d conflicto desplazamiento/reducción\n" +#~ "se experan %d conflictos desplazamiento/reducción\n" + +#~ msgid "%d useless nonterminal%d useless nonterminals" +#~ msgstr "%d no terminal sin uso%d no terminales sin uso" + +#~ msgid "%d useless rule%d useless rules" +#~ msgstr "%d regla sin uso%d reglas sin uso" # ¿Por qué no lo pones en mayúsculas? Al fin y al cabo, eso es lo que # haces luego con "FDERIVES" que traduces como "FDERIVACIONES", ... - @@ -907,12 +929,6 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "%s deriva\n" -#~ msgid " 1 shift/reduce conflict" -#~ msgstr " 1 conflicto desplazamiento/reducción" - -#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict" -#~ msgstr " 1 conflicto reducción/reducción" - #~ msgid "%s contains" #~ msgstr "%s contiene" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c610c446..4e38ba2c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU bison 1.33b\n" +"Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-20 09:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr " $d #: src/files.c:151 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" -msgstr "ne peut ouvrir le fichier «%s»" +msgstr "ne peut ouvrir le fichier « %s »" #: src/files.c:170 msgid "cannot close file" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" " de l'analyseur\n" " --locations permettre le calcul des localisations\n" " -p, --name-prefix=PREFIXE accoler le PREFIXE aux symboles externes\n" -" -l, --no-lines ne pas générer les directives «#line»\n" +" -l, --no-lines ne pas générer les directives « #line »\n" " -n, --no-parser générer les tables seulement\n" " -r, --raw compter les jetons à partir de 3\n" " -k, --token-table inclure la table des noms de jetons\n" @@ -231,12 +231,12 @@ msgstr "" #: src/getargs.c:230 src/lex.c:705 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" -msgstr "«%s» n'est plus supporté" +msgstr "« %s » n'est plus supporté" #: src/getargs.c:254 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help'.\n" +msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n" #: src/getargs.c:261 #, c-format @@ -246,16 +246,16 @@ msgstr "%s: grammaire manquante\n" #: src/getargs.c:265 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" -msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après «%s»\n" +msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après « %s »\n" #: src/lalr.c:256 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" -msgstr "nombre trop grand de «goto» (Max %d)" +msgstr "nombre trop grand de « goto » (Max %d)" #: src/lex.c:76 msgid "unexpected `/' found and ignored" -msgstr "«/» inattendu et ignoré" +msgstr "« / » inattendu et ignoré" #: src/lex.c:105 src/reader.c:280 msgid "unterminated comment" @@ -272,17 +272,17 @@ msgstr "retour de chariot sans #: src/lex.c:208 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" -msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o" +msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: « \\%o »" #: src/lex.c:233 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" -msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x" +msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: « \\x%x »" #: src/lex.c:245 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" -msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivie de «%s»" +msgstr "séquence d'échappement inconnue: « \\ » suivie de « %s »" #: src/lex.c:342 msgid "unterminated type name at end of file" @@ -294,17 +294,17 @@ msgstr "le nom de type ne se termine pas" #: src/lex.c:438 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "utilisez «...» pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" +msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" #: src/lex.c:678 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" -msgstr "«%s» ne supporte aucun argument: %s" +msgstr "« %s » ne supporte aucun argument: %s" #: src/lex.c:694 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" -msgstr "«%s»: requiert un argument" +msgstr "« %s »: requiert un argument" #: src/output.c:951 #, c-format @@ -430,16 +430,16 @@ msgstr "%s n'est pas valide" #: src/reader.c:392 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "$$ de «%s» n'a pas son type déclaré" +msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré" #: src/reader.c:409 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "$%d de «%s» n'a pas de type déclaré" +msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré" #: src/reader.c:463 msgid "unterminated `%{' definition" -msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier" +msgstr "La section de définition « %{ » ne termine pas avant la fin du fichier" #: src/reader.c:508 src/reader.c:623 src/reader.c:673 #, c-format @@ -449,12 +449,12 @@ msgstr "Fin de fichier pr #: src/reader.c:525 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" -msgstr "symbole «%s» utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale" +msgstr "symbole « %s » utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale" #: src/reader.c:528 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" -msgstr "symbole «%s» présent dans plus d'une chaîne litérale" +msgstr "symbole « %s » présent dans plus d'une chaîne litérale" #: src/reader.c:549 src/reader.c:692 #, c-format @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "red #: src/reader.c:568 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" -msgstr "«%s» n'est pas valide dans %s" +msgstr "« %s » n'est pas valide dans %s" #: src/reader.c:586 src/reader.c:752 #, c-format @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "clause %guard non termin #: src/reader.c:1380 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" -msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de «:»" +msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de « : »" #: src/reader.c:1387 msgid "grammar starts with vertical bar" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "la r #: src/reader.c:1445 src/reader.c:1557 msgid "previous rule lacks an ending `;'" -msgstr "règle précédente manque une terminaison «;»" +msgstr "règle précédente manque une terminaison « ; »" #: src/reader.c:1518 msgid "two @prec's in a row" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "deux actions #: src/reader.c:1549 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" -msgstr "conflit de type («%s» «%s») pour l'action par défaut" +msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut" #: src/reader.c:1555 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" @@ -680,27 +680,27 @@ msgstr "%s: l'option %s est ambig #: lib/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas d'argument\n" +msgstr "%s: l'option « --%s » n'admet pas d'argument\n" #: lib/getopt.c:724 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option %c%s n'admet pas d'argument\n" +msgstr "%s: l'option « %c%s » n'admet pas d'argument\n" #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'option %s requiert un argument\n" +msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument\n" #: lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: l'option --%s est inconnue\n" +msgstr "%s: l'option « --%s » est inconnue\n" #: lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: l'option %c%s est inconnue\n" +msgstr "%s: l'option « %c%s » est inconnue\n" #: lib/getopt.c:801 #, c-format @@ -720,12 +720,12 @@ msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n" #: lib/getopt.c:881 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option «-W %s» est ambiguë\n" +msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n" #: lib/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option «-W %s« n»admet pas d'argument\n" +msgstr "%s: l'option « -W %s » n'admet pas d'argument\n" #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 msgid "memory exhausted" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8dafc89d..28481bbd 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.32\n" +"Project-Id-Version: bison 1.34a\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-20 09:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-01 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n" "Last-Translator: Tim Van Holder \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -426,9 +426,8 @@ msgid "unterminated string" msgstr "niet-beëindigde string" #: src/reader.c:339 -#, fuzzy msgid "invalid @ value" -msgstr "ongeldige $-waarde" +msgstr "ongeldige @-waarde" #: src/reader.c:352 src/reader.c:416 #, c-format @@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "regel opgegeven voor token (%s)" #: src/reader.c:1445 src/reader.c:1557 msgid "previous rule lacks an ending `;'" -msgstr "" +msgstr "`;' ontbreekt aan het einde van de voorgaande regel" #: src/reader.c:1518 msgid "two @prec's in a row"