* src/reader.c (parse_expect_decl): Keep `count' within the size

of `buffer'.
From Neil Booth.
This commit is contained in:
Akim Demaille
2000-10-04 11:31:14 +00:00
parent 42a0c7760b
commit a9e64249c8
11 changed files with 1881 additions and 1985 deletions

559
po/et.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-21 10:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-02 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -13,87 +13,82 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/LR0.c:212
#: src/LR0.c:207
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
#: src/allocate.c:58 src/allocate.c:74
#, c-format
msgid "%s: memory exhausted\n"
msgstr "%s: mälu on otsas\n"
#: src/conflicts.c:64
#: src/conflicts.c:50
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
#: src/conflicts.c:130 src/conflicts.c:153
#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:139
msgid "reduce"
msgstr "redutseerimine"
#: src/conflicts.c:136 src/conflicts.c:149
#: src/conflicts.c:122 src/conflicts.c:135
msgid "shift"
msgstr "nihutamine"
#: src/conflicts.c:157
#: src/conflicts.c:143
msgid "an error"
msgstr "viga"
#. If invoked under the name `yacc', use the output format
#. specified by POSIX.
#: src/conflicts.c:446
msgid "conflicts: "
msgstr "konfliktid: "
#: src/conflicts.c:448
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
#: src/conflicts.c:452
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
#: src/conflicts.c:457
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s sisaldab"
#: src/conflicts.c:460 src/conflicts.c:525
#: src/conflicts.c:419
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt"
#: src/conflicts.c:462 src/conflicts.c:527
#: src/conflicts.c:421
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
#: src/conflicts.c:465 src/conflicts.c:530
#: src/conflicts.c:424
msgid " and"
msgstr " ja"
#: src/conflicts.c:468 src/conflicts.c:533
#: src/conflicts.c:427
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt"
#: src/conflicts.c:470 src/conflicts.c:535
#: src/conflicts.c:429
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
#: src/conflicts.c:522
#: src/conflicts.c:461
#, c-format
msgid "State %d contains"
msgstr "Olek %d sisaldab"
#: src/conflicts.c:629 src/conflicts.c:749
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
#: src/conflicts.c:472
msgid "conflicts: "
msgstr "konfliktid: "
#: src/conflicts.c:474
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
#: src/conflicts.c:478
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
#: src/conflicts.c:483
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s sisaldab"
#: src/conflicts.c:568 src/conflicts.c:688
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
#: src/conflicts.c:640 src/print.c:222
#: src/conflicts.c:579 src/print.c:170
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -102,23 +97,19 @@ msgstr ""
" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
"\n"
#: src/conflicts.c:729 src/conflicts.c:743
#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
#: src/conflicts.c:770
#: src/conflicts.c:709
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
#: src/derives.c:42
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"DERIVES\n"
"\n"
#: src/derives.c:44
#, fuzzy
msgid "DERIVES"
msgstr ""
"\n"
"\n"
@@ -126,7 +117,7 @@ msgstr ""
"DERIVES\n"
"\n"
#: src/derives.c:46
#: src/derives.c:49
#, c-format
msgid "%s derives"
msgstr "%s derives"
@@ -163,9 +154,11 @@ msgstr ""
" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
#: src/getargs.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"Parser:\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
" --locations enable locations computation\n"
" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
" -n, --no-parser generate the tables only\n"
@@ -180,7 +173,7 @@ msgstr ""
" -r, --raw sümbolite number alates 3\n"
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
#: src/getargs.c:106
#: src/getargs.c:107
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
@@ -194,463 +187,437 @@ msgstr ""
" -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n"
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
#: src/getargs.c:114
#: src/getargs.c:115
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
#: src/getargs.c:128
#: src/getargs.c:129
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr ""
#: src/getargs.c:133
#: src/getargs.c:134
msgid ""
"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:137
#: src/getargs.c:138
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:231
#: src/getargs.c:217
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:225
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
#: src/getargs.c:235
#: src/getargs.c:229
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
#: src/lalr.c:292
#: src/lalr.c:312
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
#: src/lex.c:105
#: src/lex.c:84
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
#: src/lex.c:134 src/reader.c:285
#: src/lex.c:113 src/reader.c:216
msgid "unterminated comment"
msgstr "lõpetamata kommentaar"
#: src/lex.c:162
#: src/lex.c:141
msgid "unexpected end of file"
msgstr "ootamatu faililõpp"
#: src/lex.c:183
#: src/lex.c:164
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
#: src/lex.c:215
#: src/lex.c:206
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'"
#: src/lex.c:240
#: src/lex.c:231
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'"
#: src/lex.c:251
#: src/lex.c:241
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'"
#: src/lex.c:384
#: src/lex.c:410
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
#: src/lex.c:463
#: src/lex.c:489
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus"
#: src/lex.c:466
#: src/lex.c:492
msgid "unterminated type name"
msgstr "lõpetamata tüübinimi"
#: src/main.c:139
#: src/main.c:123
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
#: src/nullable.c:55
#: src/nullable.c:52
msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Entering set_nullable"
#: src/output.c:1236
#: src/output.c:1009
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
#: src/print.c:84
#: src/print.c:38
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tüüp %d on %s\n"
#: src/print.c:92
#: src/print.c:86
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"state %d\n"
"\n"
msgid " (rule %d)"
msgstr " (reegel %d)"
#: src/print.c:112
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taktsepteerin\n"
#: src/print.c:114
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
#: src/print.c:132
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"
#: src/print.c:134
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
#: src/print.c:158
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
#: src/print.c:186
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
#: src/print.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"olek %d\n"
"\n"
#: src/print.c:137
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (reegel %d)"
#: src/print.c:164
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taktsepteerin\n"
#: src/print.c:166
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
#: src/print.c:184
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"
#: src/print.c:186
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
#: src/print.c:210
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
#: src/print.c:238
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
#. rule # : LHS -> RHS
#: src/print.c:264
msgid ""
"\n"
"Grammar\n"
#: src/print.c:228
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Grammatika\n"
#: src/print.c:269
#: src/print.c:234
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "reegel %-4d %s ->"
#: src/print.c:275
#: src/print.c:240
msgid "\t\t/* empty */"
msgstr "\t\t/* tühi */"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: src/print.c:280
msgid ""
"\n"
"Terminals, with rules where they appear\n"
"\n"
#: src/print.c:246
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n"
"\n"
#: src/print.c:328
msgid ""
"\n"
"Nonterminals, with rules where they appear\n"
"\n"
#: src/print.c:296
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n"
"\n"
#: src/print.c:354
#: src/print.c:323
msgid " on left:"
msgstr " vasakul:"
#: src/print.c:369
#: src/print.c:338
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
#: src/reader.c:153
#: src/reader.c:81
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Liigun järgmisele \\n"
#: src/reader.c:155
#: src/reader.c:83
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Liigun järgmisele %c"
#: src/reader.c:209 src/reader.c:224
#: src/reader.c:137 src/reader.c:152
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
#: src/reader.c:212
#: src/reader.c:140
msgid "unterminated string"
msgstr "lõpetamata sõne"
#: src/reader.c:480
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "tundmatu: %s"
#: src/reader.c:485
msgid "no input grammar"
msgstr "sisendgrammatikat pole"
#: src/reader.c:488
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "tundmatu sümbol: %s"
#: src/reader.c:540
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
#: src/reader.c:581 src/reader.c:769 src/reader.c:818
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
#: src/reader.c:618 src/reader.c:840
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
#: src/reader.c:628 src/reader.c:784 src/reader.c:847 src/reader.c:1709
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
#: src/reader.c:638
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
#: src/reader.c:686
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
#: src/reader.c:708
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
#: src/reader.c:730 src/reader.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %start deklaratsioonid"
#: src/reader.c:732 src/reader.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "vigane %start deklaratsioon"
#: src/reader.c:752
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
#: src/reader.c:789
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
#: src/reader.c:836
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
#: src/reader.c:859
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
#: src/reader.c:869
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ootamatu element: %s"
#: src/reader.c:932 src/reader.c:1095 src/reader.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "puudub `{'"
#: src/reader.c:977
#, c-format
msgid "argument of %expect is not an integer"
msgstr "%expect argument ei ole täisarv"
#: src/reader.c:1009
#: src/reader.c:269
#, c-format
msgid "@%s is invalid"
msgstr "@%s on vigane"
#: src/reader.c:1024 src/reader.c:1036
#: src/reader.c:318
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
#: src/reader.c:359 src/reader.c:504 src/reader.c:554
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
#: src/reader.c:393 src/reader.c:573
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
#: src/reader.c:403 src/reader.c:519 src/reader.c:580 src/reader.c:1259
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
#: src/reader.c:413
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
#: src/reader.c:430 src/reader.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %start deklaratsioonid"
#: src/reader.c:432 src/reader.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "vigane %start deklaratsioon"
#: src/reader.c:455 src/reader.c:467
msgid "invalid $ value"
msgstr "vigane $ väärtus"
#: src/reader.c:1142 src/reader.c:1282
#: src/reader.c:489
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
#: src/reader.c:524
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
#: src/reader.c:569
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
#: src/reader.c:593
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
#: src/reader.c:603
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ootamatu element: %s"
#: src/reader.c:668 src/reader.c:1014 src/reader.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "puudub `{'"
#: src/reader.c:716
#, c-format
msgid "argument of %expect is not an integer"
msgstr "%expect argument ei ole täisarv"
#: src/reader.c:762
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
#: src/reader.c:786
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
#: src/reader.c:885
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "tundmatu: %s"
#: src/reader.c:890
msgid "no input grammar"
msgstr "sisendgrammatikat pole"
#: src/reader.c:893
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "tundmatu sümbol: %s"
#: src/reader.c:984 src/reader.c:1133
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
#: src/reader.c:1158 src/reader.c:1298
#: src/reader.c:1000 src/reader.c:1149
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1303
#: src/reader.c:1005 src/reader.c:1154
#, c-format
msgid "$%s is invalid"
msgstr "$%s on vigane"
#: src/reader.c:1172
#: src/reader.c:1162
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "lõpetamata %guard klausel"
#: src/reader.c:1398
#: src/reader.c:1321
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
#: src/reader.c:1405
#: src/reader.c:1328
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
#: src/reader.c:1436
#: src/reader.c:1359
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
#: src/reader.c:1534
#: src/reader.c:1460
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real"
#: src/reader.c:1543
#: src/reader.c:1470
#, c-format
msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole"
#: src/reader.c:1552
#: src/reader.c:1479
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
#: src/reader.c:1567
#: src/reader.c:1493
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
#: src/reader.c:1573
#: src/reader.c:1499
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
#: src/reader.c:1617
#: src/reader.c:1543
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "vigane sisend: %s"
#: src/reader.c:1625
#: src/reader.c:1551
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
#: src/reader.c:1628
#: src/reader.c:1554
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
#: src/reader.c:1646
#: src/reader.c:1573
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
"reeglid"
#: src/reader.c:1765
#: src/reader.c:1678
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
#: src/reader.c:1777
#: src/reader.c:1690
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
#: src/reader.c:1828
#: src/reader.c:1741
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
#: src/reader.c:1842
#: src/reader.c:1754
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
#: src/reader.c:1844
#: src/reader.c:1756
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
#: src/reduce.c:142
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
#: src/reduce.c:156
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
msgstr ""
"redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d "
"reeglit%s.\n"
#: src/reduce.c:494
msgid ""
"Useless nonterminals:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:404
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"Kasutamata mitteterminalid:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:506
msgid ""
"\n"
"\n"
"Terminals which are not used:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:418
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Terminalid, mida ei kasutatud:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:515
msgid ""
"\n"
"\n"
"Useless rules:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:429
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kasutamata reeglid:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:544
#: src/reduce.c:459
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
@@ -660,11 +627,11 @@ msgstr ""
"--------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:545
#: src/reduce.c:460
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n"
#: src/reduce.c:550
#: src/reduce.c:464
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
@@ -674,7 +641,7 @@ msgstr ""
"-------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:560
#: src/reduce.c:474
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
@@ -684,30 +651,43 @@ msgstr ""
"------------------------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:577
#: src/reduce.c:492
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n"
#: src/reduce.c:579
#: src/reduce.c:494
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s sisaldab "
#: src/reduce.c:583
#: src/reduce.c:498
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s"
#: src/reduce.c:588
#: src/reduce.c:503
msgid " and "
msgstr " ja "
#: src/reduce.c:592
#: src/reduce.c:507
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d kasutamata reeglit%s"
#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
msgstr ""
"redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d "
"reeglit%s.\n"
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -767,6 +747,9 @@ msgstr "%s: v
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
#~ msgid "%s: memory exhausted\n"
#~ msgstr "%s: mälu on otsas\n"
#~ msgid "multiple %union declarations"
#~ msgstr "korduvad %union deklaratsioonid"