mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-28 05:33:03 +00:00
* po/id.po: New.
This commit is contained in:
153
po/sv.po
153
po/sv.po
@@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.49b\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-04 23:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-24 21:56+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.50\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-11 11:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-08 19:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -565,44 +565,44 @@ msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
|
||||
msgid "Valid arguments are:"
|
||||
msgstr "Giltiga argument är:"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:225
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||||
msgstr "%d bitmängdallokeringar, %d frianden (%.2f%%).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||
msgstr "%d bitmängdmängder, %d cachade (%.2f%%)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||
msgstr "%d bitmängdåterställanden, %d cachade (%.2f%%)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:234
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||
msgstr "%d bitmängdtester, %d cachade (%.2f%%)\n"
|
||||
msgstr "%u bitmängdallokeringar, %u frianden (%.2f%%).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:238
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||
msgstr "%d bitmängdlistor\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||
msgstr "%u bitmängdmängder, %u cachade (%.2f%%)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:240
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||
msgstr "%u bitmängdåterställanden, %u cachade (%.2f%%)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||||
msgstr "%u bitmängdtester, %u cachade (%.2f%%)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||||
msgstr "%u bitmängdlistor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:250
|
||||
msgid "count log histogram\n"
|
||||
msgstr "anropslogghistogram\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:243
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:253
|
||||
msgid "size log histogram\n"
|
||||
msgstr "storlekslogghistogram\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:246
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:256
|
||||
msgid "density histogram\n"
|
||||
msgstr "densitetshistogram\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bitset statistics:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -610,24 +610,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitmängdsstatistik:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:265
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||||
msgstr "Accumulerade körningar = %d\n"
|
||||
msgstr "Accumulerade körningar = %u\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:310
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:320
|
||||
msgid "Could not read stats file."
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa statistikfil."
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:312
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:322
|
||||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||||
msgstr "Dålig statistikfilstorlek.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:338
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:348
|
||||
msgid "Could not write stats file."
|
||||
msgstr "Kunde inte skriva statistikfil."
|
||||
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:342
|
||||
#: lib/bitset_stats.c:352
|
||||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna statistikfil för skrivning."
|
||||
|
||||
@@ -718,105 +718,22 @@ msgstr " TOTALT :"
|
||||
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
|
||||
msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
|
||||
#~ msgstr "state_list_append (tillstånd = %d, symbol = %d (%s))\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
|
||||
#~ msgstr "Går in i new_itemsets, tillstånd = %d\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "Går in i get_state, symbol = %d (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exiting get_state => %d\n"
|
||||
#~ msgstr "Lämnar get_state => %d\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entering append_states, state = %d\n"
|
||||
#~ msgstr "Går in i append_states, tillstånd = %d\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
|
||||
#~ msgstr "Bearbetar tillstånd %d (nått av %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "undefined associativity"
|
||||
#~ msgstr "odefinierad associativitet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Closure: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Hölje: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " (rule %d)\n"
|
||||
#~ msgstr " (regel %d)\n"
|
||||
|
||||
# RTC betyder "reflexive transitive closure"
|
||||
# Firsts är ett variabelnamn
|
||||
#~ msgid "RTC: Firsts Input"
|
||||
#~ msgstr "RTH: Firsts-indata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RTC: Firsts Output"
|
||||
#~ msgstr "RTH: Firsts-utdata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input"
|
||||
#~ msgstr "indata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "output"
|
||||
#~ msgstr "utdata"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Variables\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variabler\n"
|
||||
#~ "---------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||||
#~ msgstr "Värde Sprec Sassoc Tagg\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules\n"
|
||||
#~ "-----\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Regler\n"
|
||||
#~ "------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Num (Prec, Assoc, Användbar, Robjektintervall) Vhs -> Hhs "
|
||||
#~ "(Hobjektintervall) [Num]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||||
#~ "-----------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tolkade regler\n"
|
||||
#~ "--------------\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
|
||||
#~ msgstr "Framåtblickar: START\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State %d: %d lookaheads\n"
|
||||
#~ msgstr "Tillstånd %d: %d framåtblickar\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
|
||||
#~ msgstr " vid %d (%s) -> regel %d\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lookaheads: END\n"
|
||||
#~ msgstr "Framåtblickar: SLUT\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "relation_transpose: input\n"
|
||||
#~ msgstr "relation_transpose: indata\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "relation_transpose: output\n"
|
||||
#~ msgstr "relation_transpose: utdata\n"
|
||||
|
||||
# "table" och "check" är variabelnamn, som bör vara bekanta för den som
|
||||
# begär denna spårutskrift.
|
||||
#~ msgid "growing table and check from: %lu to %lu\n"
|
||||
#~ msgstr "utökar table och check från: %lu till %lu\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "base_t too small to hold %d\n"
|
||||
#~ msgstr "base_t för liten för att hålla %d\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user