This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-09-27 14:50:18 +00:00
parent 9738f41e3f
commit c0cac722f7
13 changed files with 1008 additions and 1083 deletions

226
po/de.po
View File

@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
"Project-Id-Version: bison 1.49b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-10 15:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-02 14:18:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-05 16:15:32+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,19 +28,22 @@ msgid "fatal error: "
msgstr "fataler Fehler: "
#: src/conflicts.c:72
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
msgstr ""
" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Schieben gelöst"
#: src/conflicts.c:80
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
msgstr ""
" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Reduzierung gelöst"
#: src/conflicts.c:87
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
msgstr ""
" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet"
#: src/conflicts.c:402
#, c-format
@@ -80,11 +83,11 @@ msgid "State %d contains "
msgstr "Zustand %d enthält "
#: src/conflicts.c:537
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt\n"
msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte\n"
msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
#: src/files.c:114
#, c-format
@@ -149,7 +152,6 @@ msgstr ""
"einschließen\n"
#: src/getargs.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
@@ -162,6 +164,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ausgabe:\n"
" -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n"
" -r, --report=DINGE auch Details des Automaten ausgeben\n"
" -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
@@ -178,6 +181,13 @@ msgid ""
" `all' include all the above information\n"
" `none' disable the report\n"
msgstr ""
"DINGE ist eine Liste kommagetrennter Wörter aus:\n"
" »state« die Zustänge beschreiben\n"
" »itemset« die Kernsybolmengen mit ihrem Abschluss vervollständigen\n"
" »lookahead« explizit Vorschau mit Symbolen verbinden\n"
" »solved« Schiebe-/Reduzier-Konfliktlösung beschreiben\n"
" »all« alle oben genannten Informationen\n"
" »none« den Report abschalten\n"
#: src/getargs.c:212
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
@@ -231,9 +241,8 @@ msgid "Grammar"
msgstr "Grammatik"
#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "Warnung: "
msgstr "Warnung"
#: src/lalr.c:91
#, c-format
@@ -242,11 +251,11 @@ msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
#: src/main.c:117
msgid "rule never reduced because of conflicts"
msgstr ""
msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
#: src/parse-gram.y:347
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr ""
msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
#: src/print.c:46
#, c-format
@@ -254,32 +263,32 @@ msgid " type %d is %s\n"
msgstr " Typ %d ist %s\n"
#: src/print.c:162
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
#: src/print.c:164
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
msgstr "gehe zu Zustand %d über\n"
#
#: src/print.c:201
#, fuzzy
msgid "error (nonassociative)\n"
msgstr "%-4s\tFehler (nicht assoziativ)"
msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n"
#: src/print.c:290
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reduce using rule %d (%s)"
msgstr "$default\treduziere mit Regel %d (%s)"
msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)"
#: src/print.c:293
msgid "accept"
msgstr ""
msgstr "annehmen"
#: src/print.c:324 src/print.c:390
msgid "$default"
msgstr ""
msgstr "$default"
#: src/print.c:419
#, c-format
@@ -303,9 +312,8 @@ msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:"
#: src/print.c:552
#, fuzzy
msgid "Rules never reduced"
msgstr "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
msgstr "niemals reduzierte Regeln"
#: src/reader.c:52
#, c-format
@@ -315,7 +323,7 @@ msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
#: src/reader.c:141
#, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: »%s« und »%s«"
#: src/reader.c:239
#, c-format
@@ -338,27 +346,27 @@ msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser"
#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
msgstr "%%dprec muss von positiver Zahl gefolgt sein"
#: src/reader.c:357
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt"
#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
msgstr "%%merge betrifft nur GLR-Parser"
#: src/reader.c:370
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
msgstr "nur ein %%merge pro Regel erlaubt"
#: src/reader.c:513
msgid "no rules in the input grammar"
@@ -370,29 +378,24 @@ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
#: src/reduce.c:239
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d nutzlose Regel"
msgstr "nutzlose Regel"
#: src/reduce.c:302
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d nutzloses Nicht-Terminal"
msgstr "nutzloses Nicht-Terminal"
#: src/reduce.c:349
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals"
msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:"
msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale"
#: src/reduce.c:362
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used"
msgstr "Nicht genutzte Terminale:"
msgstr "Nicht genutzte Terminale"
#: src/reduce.c:371
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Ungenutzte Regeln:"
msgstr "Nutzlose Regeln"
#: src/reduce.c:387
#, c-format
@@ -420,49 +423,44 @@ msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
#: src/reduce.c:435
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
#: src/scan-gram.l:202
#, c-format
msgid ": invalid character: `%c'\n"
msgstr ""
msgstr ": ungültiges Zeichen: »%c«\n"
#: src/scan-gram.l:246
#, fuzzy
msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
msgstr "Datei endet unerwartet"
msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n"
#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412
#, fuzzy
msgid ": unexpected end of file in a string\n"
msgstr "Datei endet unerwartet"
msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb einer Zeichenkette\n"
#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383
#, fuzzy
msgid ": unexpected end of file in a character\n"
msgstr "Datei endet unerwartet"
msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n"
#: src/scan-gram.l:332
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ": invalid escape: %s\n"
msgstr "unzulässiger Wert: %s%d"
msgstr ": unzulässiges Fluchtzeichen: %s\n"
#: src/scan-gram.l:353
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ": unrecognized escape: %s\n"
msgstr "unbekannt: %s"
msgstr ": unbekannt Fluchtzeichen: %s\n"
#: src/scan-gram.l:473
#, fuzzy
msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
msgstr "Datei endet unerwartet"
msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n"
#: src/scan-gram.l:502
#, fuzzy
msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
msgstr "Datei endet unerwartet"
msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n"
#: src/scan-gram.l:560
#, c-format
@@ -500,9 +498,9 @@ msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s redeclaration for %s"
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
msgstr "%s erneute Deklaration für %s"
#: src/symtab.c:138
#, c-format
@@ -515,9 +513,9 @@ msgid "symbol %s redefined"
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
#: src/symtab.c:180
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "redefining user token number of %s"
msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
msgstr "Nutzertokennummer von %s erneut definiert"
#: src/symtab.c:225
#, c-format
@@ -542,9 +540,9 @@ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
#: src/symtab.c:293
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s und %s widersprechen sich"
msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich"
#: src/symtab.c:363
#, c-format
@@ -562,18 +560,18 @@ msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
#: lib/argmatch.c:161
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "unzulässiger Wert: %s%d"
msgstr "unzulässiges Argument %s für %s"
#: lib/argmatch.c:162
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr ""
msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
#: lib/argmatch.c:181
msgid "Valid arguments are:"
msgstr ""
msgstr "Gültige Argumente sind:"
#: lib/bitset_stats.c:226
#, c-format
@@ -721,13 +719,91 @@ msgstr ""
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Exiting get_state => %d\n"
#~ msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
#~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
#~ msgstr "state_list_append (Zustand = %d, Symbol = %d (%s))\n"
#~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
#~ msgstr "Betrete new_itemsets, Zustand = %d\n"
#~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
#~ msgstr "Betrete get_state, Symbol = %d (%s)\n"
#~ msgid "Exiting get_state => %d\n"
#~ msgstr "Verlasse get_state => %d\n"
#~ msgid "Entering append_states, state = %d\n"
#~ msgstr "Betrete append_states, Zustand = %d\n"
#~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
#~ msgstr "Verarbeite Zustand %d (erreicht von %s)\n"
#~ msgid "undefined associativity"
#~ msgstr "undefinierte Assoziativität"
#~ msgid "Closure: %s\n"
#~ msgstr "Abschluss: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (rule %d)\n"
#~ msgstr " (Regel %d)"
#~ msgstr " (Regel %d)\n"
#~ msgid "input"
#~ msgstr "Eingabe"
#~ msgid "output"
#~ msgstr "Ausgabe"
#~ msgid ""
#~ "Variables\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Variablen\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
#~ msgstr "Wert Spräz Sassoz Tag\n"
#~ msgid ""
#~ "Rules\n"
#~ "-----\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Regeln\n"
#~ "-----\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Num (Präz, Assoz, Nützl., Ritem-Ber.) LS -> RS (Ritem-Ber.) [Num]\n"
#~ msgid ""
#~ "Rules interpreted\n"
#~ "-----------------\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Regeln interpretiert\n"
#~ "-----------------\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
#~ msgstr "Vorschau: ANFANG\n"
#~ msgid "State %d: %d lookaheads\n"
#~ msgstr "Zustand %d: %d Vorschauen\n"
#~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
#~ msgstr " auf %d (%s) -> Regel %d\n"
#~ msgid "Lookaheads: END\n"
#~ msgstr "Vorschau: ENDE\n"
#~ msgid "relation_transpose: input\n"
#~ msgstr "relation_transpose: Eingabe\n"
#~ msgid "relation_transpose: output\n"
#~ msgstr "relation_transpose: Ausgabe\n"
#~ msgid "reduce"
#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"