* src/closure.h: New file.

* src/closure.c: Formatting changes, topological sort over the
functions, use of closure.h.
(initialize_closure, finalize_closure):  Rename as...
(new_closure, free_closure): these.  Adjust dependencies.
* src/LR0.c: Formatting changes, topological sort, use of
cloture.h.
(initialize_states): Rename as...
(new_states): this.
* src/Makefile.am (noinst_HEADERS): Adjust.
This commit is contained in:
Akim Demaille
2000-09-21 10:17:59 +00:00
parent 2fa6973e6f
commit c29240e74b
12 changed files with 973 additions and 871 deletions

122
po/ja.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-20 17:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-21 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -23,77 +23,77 @@ msgstr "%s
msgid "%s: memory exhausted\n"
msgstr "%s: メモリを使い果たしました\n"
#: src/conflicts.c:198 src/conflicts.c:222
msgid "reduce"
msgstr "還元"
#: src/conflicts.c:204 src/conflicts.c:218
msgid "shift"
msgstr "シフト"
#: src/conflicts.c:226
msgid "an error"
msgstr "エラー"
#: src/conflicts.c:298
#: src/conflicts.c:64
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr "状態 %d の規則 %d とトークン %s の競合を%sとして解決。\n"
#: src/conflicts.c:343
#, c-format
msgid "State %d contains"
msgstr "状態 %d が含むのは"
#: src/conflicts.c:130 src/conflicts.c:153
msgid "reduce"
msgstr "還元"
#: src/conflicts.c:346 src/conflicts.c:391
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 シフト/還元衝突"
#: src/conflicts.c:136 src/conflicts.c:149
msgid "shift"
msgstr "シフト"
#: src/conflicts.c:348 src/conflicts.c:393
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d シフト/還元衝突"
#: src/conflicts.c:351 src/conflicts.c:396
msgid " and"
msgstr " および"
#: src/conflicts.c:354 src/conflicts.c:399
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 還元/還元衝突"
#: src/conflicts.c:356 src/conflicts.c:401
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d 還元/還元衝突"
#: src/conflicts.c:157
msgid "an error"
msgstr "エラー"
#. If invoked under the name `yacc', use the output format
#. specified by POSIX.
#: src/conflicts.c:377
#: src/conflicts.c:446
msgid "conflicts: "
msgstr "衝突: "
#: src/conflicts.c:379
#: src/conflicts.c:448
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d シフト/還元"
#: src/conflicts.c:383
#: src/conflicts.c:452
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d 還元/還元"
#: src/conflicts.c:388
#: src/conflicts.c:457
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s には、"
#: src/conflicts.c:597 src/conflicts.c:711
#: src/conflicts.c:460 src/conflicts.c:525
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 シフト/還元衝突"
#: src/conflicts.c:462 src/conflicts.c:527
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d シフト/還元衝突"
#: src/conflicts.c:465 src/conflicts.c:530
msgid " and"
msgstr " および"
#: src/conflicts.c:468 src/conflicts.c:533
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 還元/還元衝突"
#: src/conflicts.c:470 src/conflicts.c:535
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d 還元/還元衝突"
#: src/conflicts.c:522
#, c-format
msgid "State %d contains"
msgstr "状態 %d が含むのは"
#: src/conflicts.c:629 src/conflicts.c:749
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[規則 %d を利用して還元 (%s)]\n"
#: src/conflicts.c:608 src/print.c:221
#: src/conflicts.c:640 src/print.c:222
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
" $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
"\n"
#: src/conflicts.c:694 src/conflicts.c:706
#: src/conflicts.c:729 src/conflicts.c:743
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
#: src/conflicts.c:732
#: src/conflicts.c:770
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "set_nullable
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "最大テーブルサイズ (%s) を超えました"
#: src/print.c:88
#: src/print.c:84
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " タイプ %d は %s です\n"
#: src/print.c:96
#: src/print.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -289,26 +289,26 @@ msgstr ""
"状態 %d\n"
"\n"
#: src/print.c:140
#: src/print.c:137
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (規則 %d)"
#: src/print.c:167
#: src/print.c:164
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taccept\n"
#: src/print.c:169
#: src/print.c:166
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " 動作無し\n"
#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
#: src/print.c:185
#: src/print.c:184
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \t状態 %d へ\n"
#: src/print.c:187
#: src/print.c:186
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tシフト、および状態 %d へ\n"
@@ -318,13 +318,13 @@ msgstr " %-4s\t
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tエラー (非結合)\n"
#: src/print.c:236
#: src/print.c:238
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\t状態 %d へ\n"
#. rule # : LHS -> RHS
#: src/print.c:261
#: src/print.c:264
msgid ""
"\n"
"Grammar\n"
@@ -332,17 +332,17 @@ msgstr ""
"\n"
"文法\n"
#: src/print.c:266
#: src/print.c:269
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "規則 %-4d %s ->"
#: src/print.c:272
#: src/print.c:275
msgid "\t\t/* empty */"
msgstr "\t\t/* 空 */"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
#: src/print.c:277
#: src/print.c:280
msgid ""
"\n"
"Terminals, with rules where they appear\n"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
"終端トークン、およびそこに現れた規則\n"
"\n"
#: src/print.c:325
#: src/print.c:328
msgid ""
"\n"
"Nonterminals, with rules where they appear\n"
@@ -362,11 +362,11 @@ msgstr ""
"非終端トークン、およびそこに現れた規則\n"
"\n"
#: src/print.c:351
#: src/print.c:354
msgid " on left:"
msgstr " 左辺:"
#: src/print.c:366
#: src/print.c:369
msgid " on right:"
msgstr " 右辺:"