This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-01-09 14:56:07 +00:00
parent 55601256c2
commit ca66b45a86
10 changed files with 303 additions and 286 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr ""
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr ""
#: src/files.c:145
#: src/files.c:150
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
#: src/files.c:164
#: src/files.c:169
msgid "cannot close file"
msgstr ""
@@ -200,22 +200,22 @@ msgid ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
#: src/getargs.c:239
#: src/getargs.c:247
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:246
#: src/getargs.c:254
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
#: src/getargs.c:250
#: src/getargs.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295
#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "type herdeclaratie voor %s"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "`%s' is onjuist in %s"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "meerdere %start declaraties"
#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273
#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "onjuiste %start declaratie"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "onbekend item: %s"
#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184
#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "niet overeenkomstige `{'"
@@ -536,89 +536,89 @@ msgstr "geen invoer grammatica"
msgid "unknown character: %s"
msgstr "onbekend karakter: %s"
#: src/reader.c:1207
#: src/reader.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
#: src/reader.c:1360
#: src/reader.c:1363
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
#: src/reader.c:1367
#: src/reader.c:1370
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatica start met een verticale bar"
#: src/reader.c:1395
#: src/reader.c:1398
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
#: src/reader.c:1495
#: src/reader.c:1498
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's in een regel"
#: src/reader.c:1503
#: src/reader.c:1506
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
#: src/reader.c:1512
#: src/reader.c:1515
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
#: src/reader.c:1526
#: src/reader.c:1529
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
#: src/reader.c:1532
#: src/reader.c:1535
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
#: src/reader.c:1576
#: src/reader.c:1579
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ongeldige invoer: %s"
#: src/reader.c:1584
#: src/reader.c:1587
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
#: src/reader.c:1587
#: src/reader.c:1590
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
#: src/reader.c:1611
#: src/reader.c:1614
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
"heeft geen regels"
#: src/reader.c:1746
#: src/reader.c:1749
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr ""
#: src/reader.c:1799
#: src/reader.c:1802
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
#: src/reader.c:1811
#: src/reader.c:1814
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
#: src/reader.c:1850
#: src/reader.c:1853
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr ""
#: src/reader.c:1852
#: src/reader.c:1855
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het start symbool %s is een token"