mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-20 09:43:03 +00:00
Regenerate.
This commit is contained in:
84
po/hr.po
84
po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
|
||||
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1 ? 0 : 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156
|
||||
#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
msgstr "Nepoznata sistemska gre¹ka"
|
||||
|
||||
@@ -43,44 +43,44 @@ msgstr "Konflikt u stanju %d izme
|
||||
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
|
||||
msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:402
|
||||
#: src/conflicts.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat"
|
||||
msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:409
|
||||
#: src/conflicts.c:408
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:415
|
||||
#: src/conflicts.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d reduce/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] "%d reduciraj/reduciraj konflikt"
|
||||
msgstr[1] "%d reduciraj/reduciraj konflikata"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:435
|
||||
#: src/conflicts.c:434
|
||||
msgid "conflicts: "
|
||||
msgstr "konflikt:"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:437
|
||||
#: src/conflicts.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce"
|
||||
msgstr " %d pomakni/reduciraj"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:441
|
||||
#: src/conflicts.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
msgstr " %d reduviraj/reduciraj"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:460
|
||||
#: src/conflicts.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "State %d contains "
|
||||
msgstr "Stanje %d sadr¾i"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:537
|
||||
#: src/conflicts.c:536
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
|
||||
@@ -101,21 +101,21 @@ msgstr "gre
|
||||
msgid "cannot close file"
|
||||
msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:165
|
||||
#: src/getargs.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Poku¹aj `%s --help' za vi¹e informacija.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:171
|
||||
#: src/getargs.c:173
|
||||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||||
msgstr "GNU bison generira parsere za LALR(1) gramatike.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:175
|
||||
#: src/getargs.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||||
msgstr "Kori¹tenje: %s [OPCIJA]... DATOTEKA\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:179
|
||||
#: src/getargs.c:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||||
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ako duga opcija ka¾e da je argument obavezan, tada je on obavezan\n"
|
||||
"i za ekvivalentnu kratku opciju. Slièno je i za opcionalne argumente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:185
|
||||
#: src/getargs.c:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Operation modes:\n"
|
||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -V, --version prika¾i verziju i izaði\n"
|
||||
" -y, --yacc emuliraj POSIX yacc\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:192
|
||||
#: src/getargs.c:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parser:\n"
|
||||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||||
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -n, --no-parser generiraj samo tablice\n"
|
||||
" -k, --token-table ukljuèi tablicu imena znakova\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:204
|
||||
#: src/getargs.c:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Output:\n"
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -o, --output=DATOTEKA ispi¹i izlaz u DATOTEKU\n"
|
||||
" -g, --graph takoðer proizvedi VCG opis automata\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:215
|
||||
#: src/getargs.c:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||||
" `state' describe the states\n"
|
||||
@@ -185,27 +185,27 @@ msgid ""
|
||||
" `none' disable the report\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:226
|
||||
#: src/getargs.c:228
|
||||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Izvjesti o bugovima na <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:243
|
||||
#: src/getargs.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:245
|
||||
#: src/getargs.c:247
|
||||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:249
|
||||
#: src/getargs.c:251
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:251
|
||||
#: src/getargs.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
@@ -214,12 +214,12 @@ msgstr ""
|
||||
"kopiranja. NEMA\n"
|
||||
"garancije; èak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:405
|
||||
#: src/getargs.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing operand after `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:407
|
||||
#: src/getargs.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra operand `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "upozorenje:"
|
||||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/parse-gram.y:358
|
||||
#: src/parse-gram.y:364
|
||||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s must be followed by positive number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/reader.c:511
|
||||
#: src/reader.c:512
|
||||
msgid "no rules in the input grammar"
|
||||
msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
|
||||
|
||||
@@ -471,62 +471,62 @@ msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s"
|
||||
msgid "symbol %s redefined"
|
||||
msgstr "simbol %s ponovo definiran"
|
||||
|
||||
#: src/symtab.c:182
|
||||
#: src/symtab.c:183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "redefining user token number of %s"
|
||||
msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s"
|
||||
|
||||
#: src/symtab.c:221
|
||||
#: src/symtab.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||||
msgstr "simbol %s je kori¹ten, ali nije definiran kao znak i nema pravila"
|
||||
|
||||
#: src/symtab.c:240
|
||||
#: src/symtab.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
|
||||
msgstr "simbol `%s' kori¹ten vi¹e puta kao znakovni niz"
|
||||
|
||||
#: src/symtab.c:243
|
||||
#: src/symtab.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
|
||||
msgstr "simbolz `%s' dat vi¹e od jednog znakovnog niza"
|
||||
|
||||
#: src/symtab.c:277
|
||||
#: src/symtab.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||||
msgstr "konflikt u prethodnici za %s and %s"
|
||||
|
||||
#: src/symtab.c:289
|
||||
#: src/symtab.c:291
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
|
||||
msgstr "konfliktne asocijativne vrijednosti za %s i %s"
|
||||
|
||||
#: src/symtab.c:359
|
||||
#: src/symtab.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||||
msgstr "objema znakovima %s i %s je pridru¾en broj %d"
|
||||
|
||||
#: src/symtab.c:566
|
||||
#: src/symtab.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||||
msgstr "poèetni simbol %s nije definiran"
|
||||
|
||||
#: src/symtab.c:570
|
||||
#: src/symtab.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||||
msgstr "poèetni simbol %s je znak"
|
||||
|
||||
#: lib/argmatch.c:161
|
||||
#: lib/argmatch.c:129
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid argument %s for %s"
|
||||
msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/argmatch.c:162
|
||||
#: lib/argmatch.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ambiguous argument %s for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/argmatch.c:181
|
||||
#: lib/argmatch.c:149
|
||||
msgid "Valid arguments are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -649,15 +649,15 @@ msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednozna
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu¹ta argument\n"
|
||||
|
||||
#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
|
||||
#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "iscrpljeni memorijski resursi"
|
||||
|
||||
#: lib/quotearg.c:274
|
||||
#: lib/quotearg.c:236
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: lib/quotearg.c:275
|
||||
#: lib/quotearg.c:237
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user