Regenerate.

This commit is contained in:
Paul Eggert
2002-11-25 08:05:09 +00:00
parent 3af4feb22f
commit ceed6cdce5
13 changed files with 686 additions and 996 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-13 16:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-25 11:03GMT +02:00\n"
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156
#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
@@ -48,44 +48,44 @@ msgstr ""
"%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n"
"çözümlendi.\n"
#: src/conflicts.c:402
#: src/conflicts.c:401
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
msgstr[1] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
#: src/conflicts.c:409
#: src/conflicts.c:408
msgid "and"
msgstr "ve"
#: src/conflicts.c:415
#: src/conflicts.c:414
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
msgstr[1] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
#: src/conflicts.c:435
#: src/conflicts.c:434
msgid "conflicts: "
msgstr "çeliþkiler: "
#: src/conflicts.c:437
#: src/conflicts.c:436
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d öteleme/indirgeme"
#: src/conflicts.c:441
#: src/conflicts.c:440
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
#: src/conflicts.c:460
#: src/conflicts.c:459
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "%d durumu içerir"
#: src/conflicts.c:537
#: src/conflicts.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
@@ -106,21 +106,21 @@ msgstr "bir hata"
msgid "cannot close file"
msgstr "dosya kapatýlamýyor"
#: src/getargs.c:165
#: src/getargs.c:167
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
#: src/getargs.c:171
#: src/getargs.c:173
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison LALR(1) gramerler için ayrýþtýrýcýlar üretir.\n"
#: src/getargs.c:175
#: src/getargs.c:177
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Kullaným: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n"
#: src/getargs.c:179
#: src/getargs.c:181
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"seçenek için de geçerlidir. Bu durum, seçimli argümanlar için de "
"geçerlidir.\n"
#: src/getargs.c:185
#: src/getargs.c:187
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
" -V, --version sürüm bilgisini ver ve çýk\n"
" -y, --yacc POSIX yacc öykünmesi\n"
#: src/getargs.c:192
#: src/getargs.c:194
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-parser sadece tablolarý üret\n"
" -k, --token-table andaç isimlerinin bir tablosunu içer\n"
#: src/getargs.c:204
#: src/getargs.c:206
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
" -o, --output=DOSYA çýktýyý dosyaya býrakýr\n"
" -g, --graph otomatýn bir VCG grafik açýklamasýný da üretir\n"
#: src/getargs.c:215
#: src/getargs.c:217
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
@@ -192,27 +192,27 @@ msgid ""
" `none' disable the report\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:226
#: src/getargs.c:228
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Hatalarý <bug-bison@gnu.org>'a,\n"
"çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>'e bildir.\n"
#: src/getargs.c:243
#: src/getargs.c:245
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
#: src/getargs.c:245
#: src/getargs.c:247
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr "Yazanlar: Robert Corbett ve Richard Stallman.\n"
#: src/getargs.c:249
#: src/getargs.c:251
#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Telif Hakký (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/getargs.c:251
#: src/getargs.c:253
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -221,12 +221,12 @@ msgstr ""
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n"
"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
#: src/getargs.c:405
#: src/getargs.c:407
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr ""
#: src/getargs.c:407
#: src/getargs.c:409
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr ""
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "uyar
msgid "rule never reduced because of conflicts"
msgstr ""
#: src/parse-gram.y:358
#: src/parse-gram.y:364
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr ""
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
msgid "%s must be followed by positive number"
msgstr ""
#: src/reader.c:511
#: src/reader.c:512
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
@@ -479,63 +479,63 @@ msgstr "%s'in
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
#: src/symtab.c:182
#: src/symtab.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "redefining user token number of %s"
msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý"
#: src/symtab.c:221
#: src/symtab.c:222
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý ve kurallarý yok"
#: src/symtab.c:240
#: src/symtab.c:241
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla kullanýldý"
#: src/symtab.c:243
#: src/symtab.c:244
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla verilmiþ"
#: src/symtab.c:277
#: src/symtab.c:279
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
#: src/symtab.c:289
#: src/symtab.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
#: src/symtab.c:359
#: src/symtab.c:363
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
#: src/symtab.c:566
#: src/symtab.c:570
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
#: src/symtab.c:570
#: src/symtab.c:574
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
#: lib/argmatch.c:161
#: lib/argmatch.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
#: lib/argmatch.c:162
#: lib/argmatch.c:130
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr ""
#: lib/argmatch.c:181
#: lib/argmatch.c:149
msgid "Valid arguments are:"
msgstr ""
@@ -658,15 +658,15 @@ msgstr "%s: `-W %s' se
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
#: lib/quotearg.c:274
#: lib/quotearg.c:236
msgid "`"
msgstr "`"
#: lib/quotearg.c:275
#: lib/quotearg.c:237
msgid "'"
msgstr "'"