This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-01-07 08:44:08 +00:00
parent 2b25d624f6
commit e9f87b5b7d
10 changed files with 180 additions and 187 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-05 14:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-07 09:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n"
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgid "multiple %s declarations"
msgstr "çoklu %s bildirimleri"
#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
#: src/reader.c:975 src/reader.c:1178
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "geçersiz %s bildirimi"
@@ -530,87 +530,87 @@ msgstr "girdi grameri yok"
msgid "unknown character: %s"
msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
#: src/reader.c:1268
#: src/reader.c:1265
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
#: src/reader.c:1275
#: src/reader.c:1272
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor"
#: src/reader.c:1303
#: src/reader.c:1300
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
#: src/reader.c:1408
#: src/reader.c:1405
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "bir satýrda iki @prec"
#: src/reader.c:1417
#: src/reader.c:1414
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ"
#: src/reader.c:1427
#: src/reader.c:1424
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
#: src/reader.c:1441
#: src/reader.c:1438
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
#: src/reader.c:1447
#: src/reader.c:1444
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylembelirtilmemiþ"
#: src/reader.c:1453
#: src/reader.c:1450
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "geçersiz girdi: %s"
#: src/reader.c:1460
#: src/reader.c:1457
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
#: src/reader.c:1468
#: src/reader.c:1465
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý vekurallarý yok"
#: src/reader.c:1490
#: src/reader.c:1487
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
#: src/reader.c:1554
#: src/reader.c:1551
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
#: src/reader.c:1604
#: src/reader.c:1601
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
#: src/reader.c:1616
#: src/reader.c:1613
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
#: src/reader.c:1653
#: src/reader.c:1650
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
#: src/reader.c:1655
#: src/reader.c:1652
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
#: src/reader.c:1675
#: src/reader.c:1672
#, fuzzy, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"