PO Update.

This commit is contained in:
Akim Demaille
2001-08-06 10:23:28 +00:00
parent 3e3da79762
commit ea4e548a4a
13 changed files with 196 additions and 196 deletions

View File

@@ -30,7 +30,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-06 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-06 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "nombre de tipo sin terminar"
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "use \"...\" para terminales literales multicarácter"
#: src/main.c:104
#: src/main.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "error interno, %s\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "redefinido el símbolo %s"
#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1277
#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1267
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redeclaración del tipo de %s"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "`%s' no es v
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "múltiples declaraciones de %start"
#: src/reader.c:563 src/reader.c:1255
#: src/reader.c:563 src/reader.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "declaración de %start no válida"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ítem inesperado: %s"
# Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
#: src/reader.c:759 src/reader.c:1081 src/reader.c:1152
#: src/reader.c:759 src/reader.c:1071 src/reader.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "`{' desemparejada"
@@ -594,26 +594,26 @@ msgstr "no se reconoce el
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
#: src/reader.c:888
#: src/reader.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %%header_extension declarations"
msgstr "declaraciones múltiples de %union"
#: src/reader.c:908
#: src/reader.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %%source_extension declarations"
msgstr "declaraciones múltiples de %union"
#: src/reader.c:997
#: src/reader.c:987
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "no reconocido: %s"
#: src/reader.c:1002
#: src/reader.c:992
msgid "no input grammar"
msgstr "no hay gramática de entrada"
#: src/reader.c:1007
#: src/reader.c:997
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "carácter desconocido: %s"
@@ -622,93 +622,93 @@ msgstr "car
# mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
# quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
#
#: src/reader.c:1175
#: src/reader.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "cláusula %%guard sin terminar"
#: src/reader.c:1342
#: src/reader.c:1332
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
#: src/reader.c:1349
#: src/reader.c:1339
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
#: src/reader.c:1380
#: src/reader.c:1370
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
#: src/reader.c:1482
#: src/reader.c:1472
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "dos @prec en una línea"
# Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
# indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
# ok - ngp
#: src/reader.c:1490
#: src/reader.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
#: src/reader.c:1499
#: src/reader.c:1489
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "dos acciones al final de una regla"
#: src/reader.c:1513
#: src/reader.c:1503
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
#: src/reader.c:1519
#: src/reader.c:1509
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
#: src/reader.c:1563
#: src/reader.c:1553
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrada no válida: %s"
#: src/reader.c:1571
#: src/reader.c:1561
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
#: src/reader.c:1574
#: src/reader.c:1564
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
# `token' se debe traducir como `literal' - cll
# en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
#
#: src/reader.c:1598
#: src/reader.c:1588
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
#: src/reader.c:1703
#: src/reader.c:1693
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
#: src/reader.c:1715
#: src/reader.c:1705
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
#: src/reader.c:1766
#: src/reader.c:1756
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
#: src/reader.c:1779
#: src/reader.c:1769
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
#: src/reader.c:1781
#: src/reader.c:1771
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"