This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-03-20 08:30:40 +00:00
parent 70bcf94ae8
commit ec178c6427
16 changed files with 357 additions and 363 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-12 17:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-20 09:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "状態が多すぎます (最大 %d)"
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "不明なシステムエラー"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "シンボル %s が再定義されました"
#: src/reader.c:559 src/reader.c:638 src/reader.c:699 src/reader.c:1314
#: src/reader.c:559 src/reader.c:638 src/reader.c:699 src/reader.c:1315
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s の型が再定義されました"
@@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "%s
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' は %s 内では不適切です"
#: src/reader.c:586 src/reader.c:751
#: src/reader.c:586 src/reader.c:752
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "%s が複数個宣言されました"
#: src/reader.c:588 src/reader.c:930 src/reader.c:955 src/reader.c:1292
#: src/reader.c:588 src/reader.c:931 src/reader.c:956 src/reader.c:1293
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "%s の宣言が不適切です"
@@ -515,126 +515,126 @@ msgstr "
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "予期せぬアイテム: %s"
#: src/reader.c:794 src/reader.c:1126 src/reader.c:1203
#: src/reader.c:795 src/reader.c:1127 src/reader.c:1204
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "対応のない %s です"
#: src/reader.c:826
#: src/reader.c:827
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%%expect の引数が整数値ではありません"
#: src/reader.c:872
#: src/reader.c:873
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "認識できないアイテム %s、ここでは識別子が期待されます"
#: src/reader.c:894
#: src/reader.c:895
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "ここでは %s ではなく文字列定数が期待されます"
#: src/reader.c:1042
#: src/reader.c:1043
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "認識できない: %s"
#: src/reader.c:1047
#: src/reader.c:1048
msgid "no input grammar"
msgstr "文法の入力が無い"
#: src/reader.c:1052
#: src/reader.c:1053
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "未知の文字: %s"
#: src/reader.c:1226
#: src/reader.c:1227
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "%guard 節が閉じられていません"
#: src/reader.c:1379
#: src/reader.c:1380
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "邪悪な規則: 初期化シンボルにコロン (:) が続いていません"
#: src/reader.c:1386
#: src/reader.c:1387
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "文法は縦棒 (|) で始めます"
#: src/reader.c:1414
#: src/reader.c:1415
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s に規則が与えられ、それはトークンとなります"
#: src/reader.c:1444 src/reader.c:1556
#: src/reader.c:1445 src/reader.c:1557
msgid "previous rule lacks an ending `;'"
msgstr ""
#: src/reader.c:1517
#: src/reader.c:1518
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "@prec のもの二つが同列になっています"
#: src/reader.c:1525
#: src/reader.c:1526
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard がありますが %%semantic_parser が指定されていません"
#: src/reader.c:1534
#: src/reader.c:1535
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "一つの規則の終りに二つの動作を指定しています"
#: src/reader.c:1548
#: src/reader.c:1549
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "初期状態の動作では型 (`%s' `%s') が衝突します"
#: src/reader.c:1554
#: src/reader.c:1555
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "空の型付き非終端アイテム用規則であり、動作が起りません"
#: src/reader.c:1600
#: src/reader.c:1601
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "不適切な入力: %s"
#: src/reader.c:1608
#: src/reader.c:1609
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "シンボルが多すぎます (トークン + 非終端アイテム) -- 最大 %d"
#: src/reader.c:1611
#: src/reader.c:1612
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "入力した文法に規則が定義されていません"
#: src/reader.c:1635
#: src/reader.c:1640
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"シンボル %s が使われていますが、トークンとして定義されておらず、規則を持ちま"
"せん"
#: src/reader.c:1770
#: src/reader.c:1775
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "トークン %s と %s の双方が番号 %d に割り当てられました"
#: src/reader.c:1823
#: src/reader.c:1828
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "先行している %s と %s で競合が生じています"
#: src/reader.c:1835
#: src/reader.c:1840
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "非結合値 %s と %s で競合が生じています"
#: src/reader.c:1874
#: src/reader.c:1879
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "開始シンボル %s は定義されていません"
#: src/reader.c:1876
#: src/reader.c:1881
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "開始シンボル %s はトークンです"