mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-10 12:53:03 +00:00
* tests/calc.at, tests/output.at, tests/regression.at,
* tests/testsuite.at, tests/torture.at: Rely on Autotest 2.52g: now the tests are run in private dirs, therefore AC_CLEANUP and family can be simplified to 0-ary. * tests/atlocal.in: Now that we run `elsewhere' than in tests/, use abs. path to find config.h.
This commit is contained in:
58
po/de.po
58
po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@@ -72,37 +72,37 @@ msgstr "Zustand %d enth
|
||||
|
||||
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
|
||||
#. POSIX.
|
||||
#: src/conflicts.c:481
|
||||
#: src/conflicts.c:482
|
||||
msgid "conflicts: "
|
||||
msgstr "Konflikte: "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:483
|
||||
#: src/conflicts.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce"
|
||||
msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:487
|
||||
#: src/conflicts.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
|
||||
#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains "
|
||||
msgstr "%s enthält "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:500
|
||||
#: src/conflicts.c:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
|
||||
#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
|
||||
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
@@ -111,12 +111,12 @@ msgstr ""
|
||||
" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
|
||||
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:727
|
||||
#: src/conflicts.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
|
||||
@@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:693
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -279,12 +279,12 @@ msgstr "unerwarteter Typname"
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:666
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:682
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
|
||||
@@ -303,45 +303,45 @@ msgstr "F
|
||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||
msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:37
|
||||
#: src/print.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " type %d is %s\n"
|
||||
msgstr " Typ %d ist %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:85
|
||||
#: src/print.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (rule %d)"
|
||||
msgstr " (Regel %d)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:111
|
||||
#: src/print.c:112
|
||||
msgid " $default\taccept\n"
|
||||
msgstr " $default\takzeptiere\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:113
|
||||
#: src/print.c:114
|
||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||
msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:132
|
||||
#: src/print.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $ \tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:135
|
||||
#: src/print.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:159
|
||||
#: src/print.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:187
|
||||
#: src/print.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:199
|
||||
#: src/print.c:200
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "state %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -351,24 +351,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. rule # : LHS -> RHS
|
||||
#: src/print.c:229
|
||||
#: src/print.c:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grammar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Grammatik\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:234
|
||||
#: src/print.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule %-4d %s ->"
|
||||
msgstr "Regel %-4d %s ->"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:240
|
||||
#: src/print.c:241
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
|
||||
#: src/print.c:245
|
||||
#: src/print.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:269
|
||||
#: src/print.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -384,11 +384,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:295
|
||||
#: src/print.c:296
|
||||
msgid " on left:"
|
||||
msgstr " auf der linken Seite:"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:310
|
||||
#: src/print.c:311
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " auf der rechten Seite:"
|
||||
|
||||
|
||||
58
po/es.po
58
po/es.po
@@ -30,7 +30,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "El estado %d contiene"
|
||||
|
||||
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
|
||||
#. POSIX.
|
||||
#: src/conflicts.c:481
|
||||
#: src/conflicts.c:482
|
||||
msgid "conflicts: "
|
||||
msgstr "conflictos: "
|
||||
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "conflictos: "
|
||||
# ok
|
||||
# ngp
|
||||
#
|
||||
#: src/conflicts.c:483
|
||||
#: src/conflicts.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce"
|
||||
msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
|
||||
@@ -139,28 +139,28 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci
|
||||
#
|
||||
# ok
|
||||
# ngp
|
||||
#: src/conflicts.c:487
|
||||
#: src/conflicts.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
|
||||
#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains "
|
||||
msgstr "%s contiene "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:500
|
||||
#: src/conflicts.c:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
|
||||
#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
|
||||
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
@@ -169,12 +169,12 @@ msgstr ""
|
||||
" $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
|
||||
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:727
|
||||
#: src/conflicts.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
|
||||
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid ""
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:693
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "nombre de tipo sin terminar"
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "use \"...\" para terminales literales multicarácter"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:666
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:682
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
|
||||
@@ -376,45 +376,45 @@ msgstr "Entrando set_nullable"
|
||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||
msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:37
|
||||
#: src/print.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " type %d is %s\n"
|
||||
msgstr " el tipo %d es %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:85
|
||||
#: src/print.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (rule %d)"
|
||||
msgstr " (regla %d)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:111
|
||||
#: src/print.c:112
|
||||
msgid " $default\taccept\n"
|
||||
msgstr " $default\taceptar\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:113
|
||||
#: src/print.c:114
|
||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||
msgstr " SIN ACCIONES\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:132
|
||||
#: src/print.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $ \tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " $ \tir al estado %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:135
|
||||
#: src/print.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:159
|
||||
#: src/print.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:187
|
||||
#: src/print.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tir al estado %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:199
|
||||
#: src/print.c:200
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "state %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -424,24 +424,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. rule # : LHS -> RHS
|
||||
#: src/print.c:229
|
||||
#: src/print.c:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grammar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramática\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:234
|
||||
#: src/print.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule %-4d %s ->"
|
||||
msgstr "regla %-4d %s ->"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:240
|
||||
#: src/print.c:241
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
|
||||
#: src/print.c:245
|
||||
#: src/print.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -449,18 +449,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Terminales con las reglas donde aparecen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:269
|
||||
#: src/print.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"No terminales con las reglas donde aparecen\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:295
|
||||
#: src/print.c:296
|
||||
msgid " on left:"
|
||||
msgstr " en la izquierda:"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:310
|
||||
#: src/print.c:311
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " en la derecha:"
|
||||
|
||||
|
||||
58
po/et.po
58
po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30a\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-05 21:19+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
@@ -71,37 +71,37 @@ msgstr "Olek %d sisaldab"
|
||||
|
||||
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
|
||||
#. POSIX.
|
||||
#: src/conflicts.c:481
|
||||
#: src/conflicts.c:482
|
||||
msgid "conflicts: "
|
||||
msgstr "konfliktid: "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:483
|
||||
#: src/conflicts.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce"
|
||||
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:487
|
||||
#: src/conflicts.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
|
||||
#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains "
|
||||
msgstr "%s sisaldab "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:500
|
||||
#: src/conflicts.c:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
|
||||
#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
|
||||
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
@@ -110,12 +110,12 @@ msgstr ""
|
||||
" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
|
||||
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:727
|
||||
#: src/conflicts.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
|
||||
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
||||
"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
|
||||
"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:693
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
|
||||
@@ -300,12 +300,12 @@ msgstr "l
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:666
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr "`%s' ei toeta argumente: %s"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:682
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "võti `%s' nõuab argumenti"
|
||||
@@ -324,77 +324,77 @@ msgstr "Entering set_nullable"
|
||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||
msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:37
|
||||
#: src/print.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " type %d is %s\n"
|
||||
msgstr " tüüp %d on %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:85
|
||||
#: src/print.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (rule %d)"
|
||||
msgstr " (reegel %d)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:111
|
||||
#: src/print.c:112
|
||||
msgid " $default\taccept\n"
|
||||
msgstr " $default\taktsepteerin\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:113
|
||||
#: src/print.c:114
|
||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||
msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:132
|
||||
#: src/print.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $ \tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:135
|
||||
#: src/print.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:159
|
||||
#: src/print.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:187
|
||||
#: src/print.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:199
|
||||
#: src/print.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "state %d"
|
||||
msgstr "olek %d"
|
||||
|
||||
#. rule # : LHS -> RHS
|
||||
#: src/print.c:229
|
||||
#: src/print.c:230
|
||||
msgid "Grammar"
|
||||
msgstr "Grammatika"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:234
|
||||
#: src/print.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule %-4d %s ->"
|
||||
msgstr "reegel %-4d %s ->"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:240
|
||||
#: src/print.c:241
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "tühi"
|
||||
|
||||
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
|
||||
#: src/print.c:245
|
||||
#: src/print.c:246
|
||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:269
|
||||
#: src/print.c:270
|
||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:295
|
||||
#: src/print.c:296
|
||||
msgid " on left:"
|
||||
msgstr " vasakul:"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:310
|
||||
#: src/print.c:311
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " paremal:"
|
||||
|
||||
|
||||
58
po/fr.po
58
po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.29f\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-19 15:00-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
@@ -73,37 +73,37 @@ msgstr "L'
|
||||
|
||||
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
|
||||
#. POSIX.
|
||||
#: src/conflicts.c:481
|
||||
#: src/conflicts.c:482
|
||||
msgid "conflicts: "
|
||||
msgstr "conflits: "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:483
|
||||
#: src/conflicts.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce"
|
||||
msgstr " %d décalage/réduction"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:487
|
||||
#: src/conflicts.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
msgstr " %d réduction/réduction"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
|
||||
#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains "
|
||||
msgstr "%s contient "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:500
|
||||
#: src/conflicts.c:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
|
||||
#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
|
||||
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
@@ -112,12 +112,12 @@ msgstr ""
|
||||
" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
|
||||
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:727
|
||||
#: src/conflicts.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
||||
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
|
||||
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:693
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr "`%s' n'est plus supporté"
|
||||
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "le nom de type ne se termine pas"
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:666
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:682
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
|
||||
@@ -331,77 +331,77 @@ msgstr "Entr
|
||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||
msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:37
|
||||
#: src/print.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " type %d is %s\n"
|
||||
msgstr " le type %d est %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:85
|
||||
#: src/print.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (rule %d)"
|
||||
msgstr " (règle %d)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:111
|
||||
#: src/print.c:112
|
||||
msgid " $default\taccept\n"
|
||||
msgstr " $défaut\taccepter\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:113
|
||||
#: src/print.c:114
|
||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||
msgstr " PAS D'ACTION\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:132
|
||||
#: src/print.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $ \tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " $ \taller à l'état %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:135
|
||||
#: src/print.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:159
|
||||
#: src/print.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:187
|
||||
#: src/print.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:199
|
||||
#: src/print.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "state %d"
|
||||
msgstr "état %d"
|
||||
|
||||
#. rule # : LHS -> RHS
|
||||
#: src/print.c:229
|
||||
#: src/print.c:230
|
||||
msgid "Grammar"
|
||||
msgstr "Grammaire"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:234
|
||||
#: src/print.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule %-4d %s ->"
|
||||
msgstr "règle %-4d %s ->"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:240
|
||||
#: src/print.c:241
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "vide"
|
||||
|
||||
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
|
||||
#: src/print.c:245
|
||||
#: src/print.c:246
|
||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:269
|
||||
#: src/print.c:270
|
||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:295
|
||||
#: src/print.c:296
|
||||
msgid " on left:"
|
||||
msgstr " à gauche:"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:310
|
||||
#: src/print.c:311
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " à droite:"
|
||||
|
||||
|
||||
58
po/ja.po
58
po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
@@ -72,37 +72,37 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
|
||||
#. POSIX.
|
||||
#: src/conflicts.c:481
|
||||
#: src/conflicts.c:482
|
||||
msgid "conflicts: "
|
||||
msgstr "衝突: "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:483
|
||||
#: src/conflicts.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce"
|
||||
msgstr " %d シフト/還元"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:487
|
||||
#: src/conflicts.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
msgstr " %d 還元/還元"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
|
||||
#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains "
|
||||
msgstr "%s には"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:500
|
||||
#: src/conflicts.c:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] " %d シフト/還元衝突"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
|
||||
#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t[規則 %d を利用して還元 (%s)]\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
|
||||
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
@@ -111,12 +111,12 @@ msgstr ""
|
||||
" $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
|
||||
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:727
|
||||
#: src/conflicts.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
|
||||
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:693
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -284,12 +284,12 @@ msgstr "
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "複数文字のリテラルトークンには \"...\" を使いましょう"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:666
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:682
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "%s: オプション `%s' は引数を要求します\n"
|
||||
@@ -308,45 +308,45 @@ msgstr "set_nullable
|
||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||
msgstr "最大テーブルサイズ (%s) を超えました"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:37
|
||||
#: src/print.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " type %d is %s\n"
|
||||
msgstr " タイプ %d は %s です\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:85
|
||||
#: src/print.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (rule %d)"
|
||||
msgstr " (規則 %d)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:111
|
||||
#: src/print.c:112
|
||||
msgid " $default\taccept\n"
|
||||
msgstr " $default\taccept\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:113
|
||||
#: src/print.c:114
|
||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||
msgstr " 動作無し\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:132
|
||||
#: src/print.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $ \tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " $ \t状態 %d へ\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:135
|
||||
#: src/print.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tシフト、および状態 %d へ\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:159
|
||||
#: src/print.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tエラー (非結合)\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:187
|
||||
#: src/print.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t状態 %d へ\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:199
|
||||
#: src/print.c:200
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "state %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -356,24 +356,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. rule # : LHS -> RHS
|
||||
#: src/print.c:229
|
||||
#: src/print.c:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grammar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"文法\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:234
|
||||
#: src/print.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule %-4d %s ->"
|
||||
msgstr "規則 %-4d %s ->"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:240
|
||||
#: src/print.c:241
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
|
||||
#: src/print.c:245
|
||||
#: src/print.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
|
||||
"終端トークン、およびそこに現れた規則\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:269
|
||||
#: src/print.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -389,11 +389,11 @@ msgstr ""
|
||||
"非終端トークン、およびそこに現れた規則\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:295
|
||||
#: src/print.c:296
|
||||
msgid " on left:"
|
||||
msgstr " 左辺:"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:310
|
||||
#: src/print.c:311
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " 右辺:"
|
||||
|
||||
|
||||
58
po/nl.po
58
po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
|
||||
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
@@ -72,37 +72,37 @@ msgstr "Stadium %d bevat"
|
||||
|
||||
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
|
||||
#. POSIX.
|
||||
#: src/conflicts.c:481
|
||||
#: src/conflicts.c:482
|
||||
msgid "conflicts: "
|
||||
msgstr "conflictueerd: "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:483
|
||||
#: src/conflicts.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce"
|
||||
msgstr " %d vershuif/reduceer"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:487
|
||||
#: src/conflicts.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
msgstr " %d reduceer/reduceer"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
|
||||
#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains "
|
||||
msgstr "%s bevat"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:500
|
||||
#: src/conflicts.c:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
|
||||
#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
|
||||
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
@@ -111,12 +111,12 @@ msgstr ""
|
||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
|
||||
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:727
|
||||
#: src/conflicts.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:693
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -284,12 +284,12 @@ msgstr "niet getermineerd type naam"
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:666
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:682
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
|
||||
@@ -308,45 +308,45 @@ msgstr "Inkomende set nullable"
|
||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||
msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:37
|
||||
#: src/print.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " type %d is %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/print.c:85
|
||||
#: src/print.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (rule %d)"
|
||||
msgstr " (regel %d)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:111
|
||||
#: src/print.c:112
|
||||
msgid " $default\taccept\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/print.c:113
|
||||
#: src/print.c:114
|
||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||
msgstr " GEEN AKTIES\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:132
|
||||
#: src/print.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $ \tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/print.c:135
|
||||
#: src/print.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/print.c:159
|
||||
#: src/print.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/print.c:187
|
||||
#: src/print.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/print.c:199
|
||||
#: src/print.c:200
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "state %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -356,24 +356,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. rule # : LHS -> RHS
|
||||
#: src/print.c:229
|
||||
#: src/print.c:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grammar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Grammatica\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:234
|
||||
#: src/print.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule %-4d %s ->"
|
||||
msgstr "regel %-4d %s ->"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:240
|
||||
#: src/print.c:241
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
|
||||
#: src/print.c:245
|
||||
#: src/print.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:269
|
||||
#: src/print.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -389,11 +389,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:295
|
||||
#: src/print.c:296
|
||||
msgid " on left:"
|
||||
msgstr " links:"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:310
|
||||
#: src/print.c:311
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " rechts:"
|
||||
|
||||
|
||||
58
po/ru.po
58
po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
@@ -72,37 +72,37 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
|
||||
#. POSIX.
|
||||
#: src/conflicts.c:481
|
||||
#: src/conflicts.c:482
|
||||
msgid "conflicts: "
|
||||
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:483
|
||||
#: src/conflicts.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce"
|
||||
msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:487
|
||||
#: src/conflicts.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
|
||||
#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains "
|
||||
msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:500
|
||||
#: src/conflicts.c:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
|
||||
#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
|
||||
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
@@ -111,12 +111,12 @@ msgstr ""
|
||||
" $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
|
||||
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:727
|
||||
#: src/conflicts.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ðòéçïäîïóôé\n"
|
||||
"äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:693
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
|
||||
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:666
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:682
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
|
||||
@@ -330,77 +330,77 @@ msgstr "
|
||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||
msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:37
|
||||
#: src/print.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " type %d is %s\n"
|
||||
msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:85
|
||||
#: src/print.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (rule %d)"
|
||||
msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:111
|
||||
#: src/print.c:112
|
||||
msgid " $default\taccept\n"
|
||||
msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:113
|
||||
#: src/print.c:114
|
||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||
msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:132
|
||||
#: src/print.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $ \tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:135
|
||||
#: src/print.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:159
|
||||
#: src/print.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:187
|
||||
#: src/print.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:199
|
||||
#: src/print.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "state %d"
|
||||
msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
|
||||
|
||||
#. rule # : LHS -> RHS
|
||||
#: src/print.c:229
|
||||
#: src/print.c:230
|
||||
msgid "Grammar"
|
||||
msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:234
|
||||
#: src/print.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule %-4d %s ->"
|
||||
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:240
|
||||
#: src/print.c:241
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
|
||||
#: src/print.c:245
|
||||
#: src/print.c:246
|
||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:269
|
||||
#: src/print.c:270
|
||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:295
|
||||
#: src/print.c:296
|
||||
msgid " on left:"
|
||||
msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:310
|
||||
#: src/print.c:311
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
|
||||
|
||||
|
||||
58
po/tr.po
58
po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-02 14:49GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -74,37 +74,37 @@ msgstr "%d durumu i
|
||||
|
||||
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
|
||||
#. POSIX.
|
||||
#: src/conflicts.c:481
|
||||
#: src/conflicts.c:482
|
||||
msgid "conflicts: "
|
||||
msgstr "çeliþkiler: "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:483
|
||||
#: src/conflicts.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce"
|
||||
msgstr " %d öteleme/indirgeme"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:487
|
||||
#: src/conflicts.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
|
||||
#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains "
|
||||
msgstr "%s içerir "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:500
|
||||
#: src/conflicts.c:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
|
||||
#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
|
||||
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
@@ -113,12 +113,12 @@ msgstr ""
|
||||
" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
|
||||
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:727
|
||||
#: src/conflicts.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n"
|
||||
"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:693
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr "`%s' artýk desteklenmeyecek"
|
||||
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "sonland
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "cok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:666
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:682
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
|
||||
@@ -330,77 +330,77 @@ msgstr "set_nullable'a girildi"
|
||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||
msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:37
|
||||
#: src/print.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " type %d is %s\n"
|
||||
msgstr " tip %d %s'dir\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:85
|
||||
#: src/print.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (rule %d)"
|
||||
msgstr " (kural %d)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:111
|
||||
#: src/print.c:112
|
||||
msgid " $default\taccept\n"
|
||||
msgstr " $default\tonayla\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:113
|
||||
#: src/print.c:114
|
||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||
msgstr " EYLEMLER YOK\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:132
|
||||
#: src/print.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $ \tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " $ \tdurum %d'ye git\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:135
|
||||
#: src/print.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:159
|
||||
#: src/print.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:187
|
||||
#: src/print.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:199
|
||||
#: src/print.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "state %d"
|
||||
msgstr "durum %d"
|
||||
|
||||
#. rule # : LHS -> RHS
|
||||
#: src/print.c:229
|
||||
#: src/print.c:230
|
||||
msgid "Grammar"
|
||||
msgstr "Gramer"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:234
|
||||
#: src/print.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule %-4d %s ->"
|
||||
msgstr "kural %-4d %s ->"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:240
|
||||
#: src/print.c:241
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "boþ"
|
||||
|
||||
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
|
||||
#: src/print.c:245
|
||||
#: src/print.c:246
|
||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:269
|
||||
#: src/print.c:270
|
||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:295
|
||||
#: src/print.c:296
|
||||
msgid " on left:"
|
||||
msgstr " solda:"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:310
|
||||
#: src/print.c:311
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " saðda:"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user