mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-15 23:33:03 +00:00
* tests/calc.at, tests/output.at, tests/regression.at,
* tests/testsuite.at, tests/torture.at: Rely on Autotest 2.52g: now the tests are run in private dirs, therefore AC_CLEANUP and family can be simplified to 0-ary. * tests/atlocal.in: Now that we run `elsewhere' than in tests/, use abs. path to find config.h.
This commit is contained in:
58
po/et.po
58
po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bison 1.30a\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 10:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-05 21:19+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
@@ -71,37 +71,37 @@ msgstr "Olek %d sisaldab"
|
||||
|
||||
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
|
||||
#. POSIX.
|
||||
#: src/conflicts.c:481
|
||||
#: src/conflicts.c:482
|
||||
msgid "conflicts: "
|
||||
msgstr "konfliktid: "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:483
|
||||
#: src/conflicts.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d shift/reduce"
|
||||
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:487
|
||||
#: src/conflicts.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d reduce/reduce"
|
||||
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:492 src/reduce.c:497
|
||||
#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s contains "
|
||||
msgstr "%s sisaldab "
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:500
|
||||
#: src/conflicts.c:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
|
||||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
|
||||
msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:587 src/conflicts.c:707
|
||||
#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||||
msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:598 src/print.c:171
|
||||
#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
@@ -110,12 +110,12 @@ msgstr ""
|
||||
" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:687 src/conflicts.c:701
|
||||
#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/conflicts.c:727
|
||||
#: src/conflicts.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||||
msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
|
||||
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
||||
"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
|
||||
"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:693
|
||||
#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is no longer supported"
|
||||
msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
|
||||
@@ -300,12 +300,12 @@ msgstr "l
|
||||
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||||
msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:666
|
||||
#: src/lex.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||||
msgstr "`%s' ei toeta argumente: %s"
|
||||
|
||||
#: src/lex.c:682
|
||||
#: src/lex.c:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' requires an argument"
|
||||
msgstr "võti `%s' nõuab argumenti"
|
||||
@@ -324,77 +324,77 @@ msgstr "Entering set_nullable"
|
||||
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||||
msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:37
|
||||
#: src/print.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " type %d is %s\n"
|
||||
msgstr " tüüp %d on %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:85
|
||||
#: src/print.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (rule %d)"
|
||||
msgstr " (reegel %d)"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:111
|
||||
#: src/print.c:112
|
||||
msgid " $default\taccept\n"
|
||||
msgstr " $default\taktsepteerin\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:113
|
||||
#: src/print.c:114
|
||||
msgid " NO ACTIONS\n"
|
||||
msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:132
|
||||
#: src/print.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " $ \tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:135
|
||||
#: src/print.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:159
|
||||
#: src/print.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:187
|
||||
#: src/print.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
|
||||
msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:199
|
||||
#: src/print.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "state %d"
|
||||
msgstr "olek %d"
|
||||
|
||||
#. rule # : LHS -> RHS
|
||||
#: src/print.c:229
|
||||
#: src/print.c:230
|
||||
msgid "Grammar"
|
||||
msgstr "Grammatika"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:234
|
||||
#: src/print.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule %-4d %s ->"
|
||||
msgstr "reegel %-4d %s ->"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:240
|
||||
#: src/print.c:241
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "tühi"
|
||||
|
||||
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
|
||||
#: src/print.c:245
|
||||
#: src/print.c:246
|
||||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:269
|
||||
#: src/print.c:270
|
||||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||||
msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:295
|
||||
#: src/print.c:296
|
||||
msgid " on left:"
|
||||
msgstr " vasakul:"
|
||||
|
||||
#: src/print.c:310
|
||||
#: src/print.c:311
|
||||
msgid " on right:"
|
||||
msgstr " paremal:"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user