This commit is contained in:
Akim Demaille
2002-02-28 15:11:44 +00:00
parent 28f490e38d
commit fe24ffa45a
13 changed files with 297 additions and 296 deletions

View File

@@ -1,17 +1,18 @@
# Turkish translations for GNU Bison messages.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>, 2001.
# Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.30f\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-07 18:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-06 12:09+300\n"
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Project-Id-Version: bison 1.33\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-28 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-08 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: src/LR0.c:189
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "
#: src/conflicts.c:389
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d shift/reduce"
msgstr " %d öteleme/indirgeme"
#: src/conflicts.c:393
#, c-format
@@ -218,13 +219,12 @@ msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
#: src/getargs.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
"Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Kopyahakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
"Inc.\n"
"Kopyahakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
"Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/getargs.c:151
msgid ""
@@ -235,22 +235,22 @@ msgstr ""
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n"
"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
#: src/getargs.c:224 src/lex.c:705
#: src/getargs.c:230 src/lex.c:705
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' artýk desteklenmeyecek"
#: src/getargs.c:248
#: src/getargs.c:254
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
#: src/getargs.c:255
#: src/getargs.c:261
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n"
#: src/getargs.c:259
#: src/getargs.c:265
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
@@ -437,9 +437,8 @@ msgid "unterminated string"
msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge"
#: src/reader.c:339
#, fuzzy
msgid "invalid @ value"
msgstr "geçersiz $ deðeri"
msgstr "geçersiz @ deðeri"
#: src/reader.c:352 src/reader.c:416
#, c-format
@@ -646,7 +645,7 @@ msgstr "ba
#: src/reduce.c:409
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Yararsýz kurallar:"
msgstr "Yararsýz deðiþken simgeler:"
#: src/reduce.c:422
msgid "Terminals which are not used:"
@@ -668,18 +667,18 @@ msgstr[1] "%d kural asla indirgenmedi\n"
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge"
msgstr[1] "%d yararsýz deðiþken simge%s"
msgstr[1] "%d yararsýz deðiþken simge"
#: src/reduce.c:517
msgid " and "
msgstr " ve "
msgstr " ve"
#: src/reduce.c:520
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d yararsýz kural"
msgstr[1] "%d yararsýz kural%s"
msgstr[1] "%d yararsýz kural"
#: src/reduce.c:551
#, c-format