mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/bison.git
synced 2026-03-09 04:13:03 +00:00
970 lines
24 KiB
Plaintext
970 lines
24 KiB
Plaintext
# ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
|
||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2003-01-09 10:29+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2002-07-20 13:23+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
|
||
msgid "Unknown system error"
|
||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
|
||
|
||
#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
|
||
msgid "warning: "
|
||
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
|
||
|
||
#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
|
||
msgid "fatal error: "
|
||
msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
|
||
|
||
#: src/conflicts.c:75
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
|
||
msgstr ""
|
||
"ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
|
||
|
||
#: src/conflicts.c:83
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
|
||
msgstr ""
|
||
"ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
|
||
|
||
#: src/conflicts.c:90
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
|
||
msgstr ""
|
||
"ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
|
||
|
||
#: src/conflicts.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conflicts.c:401
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
|
||
msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
|
||
|
||
#: src/conflicts.c:403
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
|
||
msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
|
||
|
||
#: src/conflicts.c:421
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "State %d "
|
||
msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
|
||
|
||
#: src/conflicts.c:498
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
|
||
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
|
||
msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
|
||
msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
|
||
msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
|
||
|
||
#: src/conflicts.c:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
|
||
msgstr "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
|
||
|
||
#: src/files.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open file `%s'"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
|
||
|
||
#: src/files.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I/O error"
|
||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
|
||
|
||
#: src/files.c:118
|
||
msgid "cannot close file"
|
||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/files.c:336
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "conflicting outputs to file %s"
|
||
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
|
||
|
||
#: src/getargs.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
|
||
|
||
#: src/getargs.c:188
|
||
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
|
||
msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
|
||
|
||
#: src/getargs.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
|
||
|
||
#: src/getargs.c:196
|
||
msgid ""
|
||
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
|
||
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
|
||
"Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
|
||
"ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
|
||
|
||
#: src/getargs.c:202
|
||
msgid ""
|
||
"Operation modes:\n"
|
||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||
" -V, --version output version information and exit\n"
|
||
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
|
||
" -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
|
||
" -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
|
||
" -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
|
||
|
||
#: src/getargs.c:209
|
||
msgid ""
|
||
"Parser:\n"
|
||
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
|
||
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
|
||
" --locations enable locations computation\n"
|
||
" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
|
||
" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
|
||
" -n, --no-parser generate the tables only\n"
|
||
" -k, --token-table include a table of token names\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
|
||
" -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
|
||
" -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
|
||
" --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
|
||
" -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
|
||
" -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
|
||
" -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
|
||
" -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
|
||
|
||
#: src/getargs.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Output:\n"
|
||
" -d, --defines also produce a header file\n"
|
||
" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
|
||
" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
|
||
" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
|
||
" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
|
||
" -g, --graph also produce a VCG description of the "
|
||
"automaton\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷Ù×ÏÄ:\n"
|
||
" -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
|
||
" -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
|
||
" -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
|
||
" -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
|
||
" -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
|
||
"VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
|
||
|
||
#: src/getargs.c:232
|
||
msgid ""
|
||
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
|
||
" `state' describe the states\n"
|
||
" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
|
||
" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
|
||
" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
|
||
" `all' include all the above information\n"
|
||
" `none' disable the report\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/getargs.c:243
|
||
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
|
||
|
||
#: src/getargs.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bison (GNU Bison) %s"
|
||
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
|
||
|
||
#: src/getargs.c:262
|
||
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
|
||
msgstr "á×ÔÏÒÙ: òÏÂÅÒÔ ëÏÒÂÅÔ É òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ.\n"
|
||
|
||
#: src/getargs.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||
|
||
#: src/getargs.c:268
|
||
msgid ""
|
||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
|
||
"ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
|
||
"îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
|
||
"ðòéçïäîïóôé\n"
|
||
"äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
|
||
|
||
#: src/getargs.c:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing operand after `%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/getargs.c:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extra operand `%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gram.c:142
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "ÐÕÓÔÏ"
|
||
|
||
#: src/gram.c:236
|
||
msgid "Grammar"
|
||
msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
|
||
|
||
#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
|
||
|
||
#: src/main.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "rule never reduced because of conflicts"
|
||
msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
|
||
|
||
#: src/parse-gram.y:334
|
||
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parse-gram.y:457
|
||
msgid "missing identifier in parameter declaration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/print.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid " type %d is %s\n"
|
||
msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/print.c:164
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "shift, and go to state %d\n"
|
||
msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
|
||
|
||
#: src/print.c:166
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "go to state %d\n"
|
||
msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
|
||
|
||
#: src/print.c:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "error (nonassociative)\n"
|
||
msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
|
||
|
||
#: src/print.c:291
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "reduce using rule %d (%s)"
|
||
msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
|
||
|
||
#: src/print.c:293
|
||
msgid "accept"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/print.c:324 src/print.c:390
|
||
msgid "$default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/print.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "state %d"
|
||
msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
|
||
|
||
#: src/print.c:455
|
||
msgid "Terminals, with rules where they appear"
|
||
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
|
||
|
||
#: src/print.c:482
|
||
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
|
||
msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
|
||
|
||
#: src/print.c:511
|
||
msgid " on left:"
|
||
msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
|
||
|
||
#: src/print.c:526
|
||
msgid " on right:"
|
||
msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
|
||
|
||
#: src/print.c:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rules never reduced"
|
||
msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
|
||
|
||
#: src/reader.c:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple %s declarations"
|
||
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
|
||
|
||
#: src/reader.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/reader.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rule given for %s, which is a token"
|
||
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
|
||
|
||
#: src/reader.c:265
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
|
||
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#: src/reader.c:271
|
||
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
|
||
msgstr ""
|
||
"ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
|
||
|
||
#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one %s allowed per rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/reader.c:351 src/reader.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s affects only GLR parsers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/reader.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must be followed by positive number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/reader.c:510
|
||
msgid "no rules in the input grammar"
|
||
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
|
||
|
||
#: src/reduce.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "useless rule"
|
||
msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
|
||
|
||
#: src/reduce.c:302
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "useless nonterminal: %s"
|
||
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
|
||
|
||
#: src/reduce.c:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Useless nonterminals"
|
||
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
|
||
|
||
#: src/reduce.c:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Terminals which are not used"
|
||
msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
|
||
|
||
#: src/reduce.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Useless rules"
|
||
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
|
||
|
||
#: src/reduce.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d rule never reduced\n"
|
||
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
|
||
msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
|
||
msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
|
||
msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
|
||
|
||
#: src/reduce.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d useless nonterminal"
|
||
msgid_plural "%d useless nonterminals"
|
||
msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
|
||
msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
|
||
msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
|
||
|
||
#: src/reduce.c:402
|
||
msgid " and "
|
||
msgstr " É "
|
||
|
||
#: src/reduce.c:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d useless rule"
|
||
msgid_plural "%d useless rules"
|
||
msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
|
||
msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
|
||
msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
|
||
|
||
#: src/reduce.c:435
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
|
||
msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: src/scan-gram.l:157
|
||
msgid "stray `,' treated as white space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/scan-gram.l:216
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid directive: %s"
|
||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
|
||
|
||
#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "integer out of range: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/scan-gram.l:281
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid character: %s"
|
||
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
|
||
|
||
#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid escape sequence: %s"
|
||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
|
||
|
||
#: src/scan-gram.l:439
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
|
||
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
|
||
|
||
#: src/scan-gram.l:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing `{' in `%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/scan-gram.l:757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
|
||
msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
|
||
|
||
#: src/scan-gram.l:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
|
||
msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
|
||
|
||
#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid value: %s"
|
||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
|
||
|
||
#: src/scan-gram.l:978
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing `%s' at end of file"
|
||
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
|
||
msgid "invalid $ value"
|
||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: src/symtab.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type redeclaration for %s"
|
||
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
|
||
|
||
#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s redeclaration for %s"
|
||
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
|
||
|
||
#: src/symtab.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "redefining precedence of %s"
|
||
msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
|
||
|
||
#: src/symtab.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "symbol %s redefined"
|
||
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
|
||
|
||
#: src/symtab.c:179
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "redefining user token number of %s"
|
||
msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
|
||
|
||
#: src/symtab.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
|
||
msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
|
||
|
||
#: src/symtab.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/symtab.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/symtab.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
|
||
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
|
||
|
||
#: src/symtab.c:282
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
|
||
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
|
||
|
||
#: src/symtab.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
|
||
msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
|
||
|
||
#: src/symtab.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the start symbol %s is undefined"
|
||
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
|
||
|
||
#: src/symtab.c:594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the start symbol %s is a token"
|
||
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
|
||
|
||
#: lib/argmatch.c:129
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid argument %s for %s"
|
||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
|
||
|
||
#: lib/argmatch.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ambiguous argument %s for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/argmatch.c:149
|
||
msgid "Valid arguments are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitset_stats.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitset_stats.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitset_stats.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitset_stats.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitset_stats.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u bitset_lists\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitset_stats.c:193
|
||
msgid "count log histogram\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitset_stats.c:196
|
||
msgid "size log histogram\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitset_stats.c:199
|
||
msgid "density histogram\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitset_stats.c:213
|
||
msgid ""
|
||
"Bitset statistics:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitset_stats.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accumulated runs = %u\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
|
||
msgid "Could not read stats file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitset_stats.c:262
|
||
msgid "Bad stats file size.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
|
||
msgid "Could not write stats file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/bitset_stats.c:293
|
||
msgid "Could not open stats file for writing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
|
||
|
||
#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
|
||
|
||
#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
|
||
|
||
#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
|
||
|
||
#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
|
||
|
||
#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
|
||
|
||
#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
|
||
|
||
#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
|
||
|
||
#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
|
||
|
||
#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
|
||
|
||
#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
|
||
|
||
#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
|
||
msgid "memory exhausted"
|
||
msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
|
||
|
||
#: lib/quotearg.c:236
|
||
msgid "`"
|
||
msgstr "`"
|
||
|
||
#: lib/quotearg.c:237
|
||
msgid "'"
|
||
msgstr "'"
|
||
|
||
#: lib/subpipe.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/subpipe.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "subsidiary program `%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/subpipe.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "subsidiary program `%s' failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/subpipe.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/timevar.c:476
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Execution times (seconds)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/timevar.c:526
|
||
msgid " TOTAL :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/timevar.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "too many states (max %d)"
|
||
#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
|
||
|
||
#~ msgid "reduce"
|
||
#~ msgstr "×Ù×ÏÄ"
|
||
|
||
#~ msgid "shift"
|
||
#~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
|
||
|
||
#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
|
||
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
|
||
#~ msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
|
||
#~ msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
|
||
#~ msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "and"
|
||
#~ msgstr "É"
|
||
|
||
#~ msgid "State %d contains "
|
||
#~ msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
|
||
|
||
#~ msgid "conflicts: "
|
||
#~ msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
|
||
|
||
#~ msgid "%s contains "
|
||
#~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
|
||
|
||
#~ msgid "`%s' is no longer supported"
|
||
#~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "too many gotos (max %d)"
|
||
#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
|
||
|
||
#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
|
||
#~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
|
||
|
||
#~ msgid "unterminated comment"
|
||
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
|
||
|
||
#~ msgid "unexpected end of file"
|
||
#~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "unescaped newline in constant"
|
||
#~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
|
||
#~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
|
||
|
||
#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
|
||
#~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
|
||
#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
|
||
|
||
#~ msgid "unterminated type name at end of file"
|
||
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "unterminated type name"
|
||
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
|
||
#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
|
||
|
||
#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
|
||
#~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
|
||
|
||
#~ msgid "`%s' requires an argument"
|
||
#~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
|
||
|
||
#~ msgid " (rule %d)"
|
||
#~ msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
|
||
|
||
#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
|
||
#~ msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
|
||
#~ msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
|
||
|
||
#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||
#~ msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
|
||
|
||
#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
|
||
#~ msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
|
||
|
||
#~ msgid " $default\taccept\n"
|
||
#~ msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " NO ACTIONS\n"
|
||
#~ msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Number, Line, Rule"
|
||
#~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
|
||
|
||
#~ msgid " %3d %3d %s ->"
|
||
#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
|
||
|
||
#~ msgid " Skipping to next \\n"
|
||
#~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
|
||
|
||
#~ msgid " Skipping to next %c"
|
||
#~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
|
||
|
||
#~ msgid "unterminated string"
|
||
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "%s is invalid"
|
||
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unterminated `%{' definition"
|
||
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
|
||
|
||
#~ msgid "Premature EOF after %s"
|
||
#~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
|
||
|
||
#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
|
||
#~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid %s declaration"
|
||
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
|
||
|
||
#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
|
||
#~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
|
||
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
|
||
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
|
||
|
||
#~ msgid "unexpected item: %s"
|
||
#~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unmatched %s"
|
||
#~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
|
||
|
||
#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
|
||
#~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
|
||
|
||
#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
|
||
#~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "expected string constant instead of %s"
|
||
#~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "no input grammar"
|
||
#~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
|
||
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
|
||
|
||
#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
|
||
#~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
|
||
|
||
#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
|
||
#~ msgstr "× ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÁÑ `;'"
|
||
|
||
#~ msgid "two @prec's in a row"
|
||
#~ msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
|
||
|
||
#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
|
||
#~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
|
||
|
||
#~ msgid "two actions at end of one rule"
|
||
#~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
|
||
#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
|
||
#~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
|
||
|
||
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
|
||
#~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
|
||
|
||
#~ msgid "unterminated %guard clause"
|
||
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
|
||
|
||
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
|
||
#~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "%s contains"
|
||
#~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
|
||
|
||
#~ msgid "DERIVES"
|
||
#~ msgstr "DERIVES"
|
||
|
||
#~ msgid "%s derives"
|
||
#~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Entering set_nullable"
|
||
#~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
|
||
|
||
#~ msgid "\t\t/* empty */"
|
||
#~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
|
||
|
||
#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
|
||
#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
|
||
|
||
#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
|
||
#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Variables\n"
|
||
#~ "---------\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
|
||
#~ "----------\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
|
||
#~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rules\n"
|
||
#~ "-----\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
|
||
#~ "-------\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rules interpreted\n"
|
||
#~ "-----------------\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
|
||
#~ "--------------------------\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
|
||
#~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "@%s is invalid"
|
||
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"
|