This commit is contained in:
Akim Demaille
2001-09-20 17:08:06 +00:00
parent 0f23d6d25b
commit 0899b02570
13 changed files with 407 additions and 427 deletions

120
po/nl.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-10 14:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-19 09:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
#: src/complain.c:154
#: src/complain.c:150
msgid "warning: "
msgstr ""
#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
#, fuzzy
msgid "fatal error: "
msgstr "fatale fout: %s\n"
@@ -135,12 +135,12 @@ msgstr ""
msgid "%s derives"
msgstr "%s afgeleiden"
#: src/files.c:130
#: src/files.c:132
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
#: src/files.c:149
#: src/files.c:151
msgid "cannot close file"
msgstr ""
@@ -214,22 +214,22 @@ msgid ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:210 src/lex.c:637
#: src/getargs.c:214 src/lex.c:635
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
#: src/getargs.c:234
#: src/getargs.c:238
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:241
#: src/getargs.c:245
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
#: src/getargs.c:245
#: src/getargs.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1306
#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1290
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "type herdeclaratie voor %s"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "`%s' is onjuist in %s"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "meerdere %start declaraties"
#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284
#: src/reader.c:563 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "onjuiste %start declaratie"
@@ -500,145 +500,135 @@ msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "onbekend item: %s"
#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
#: src/reader.c:764 src/reader.c:1094 src/reader.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "niet overeenkomstige `{'"
#: src/reader.c:791
#: src/reader.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "argument van %expect is niet een integer"
#: src/reader.c:838
#: src/reader.c:843
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
#: src/reader.c:862
#: src/reader.c:867
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
#: src/reader.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %%header_extension declarations"
msgstr "meerdere %union declaraties"
#: src/reader.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %%source_extension declarations"
msgstr "meerdere %union declaraties"
#: src/reader.c:1026
#: src/reader.c:1010
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "onbekend: %s"
#: src/reader.c:1031
#: src/reader.c:1015
msgid "no input grammar"
msgstr "geen invoer grammatica"
#: src/reader.c:1036
#: src/reader.c:1020
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "onbekend karakter: %s"
#: src/reader.c:1204
#: src/reader.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
#: src/reader.c:1371
#: src/reader.c:1355
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
#: src/reader.c:1378
#: src/reader.c:1362
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatica start met een verticale bar"
#: src/reader.c:1409
#: src/reader.c:1393
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
#: src/reader.c:1511
#: src/reader.c:1495
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's in een regel"
#: src/reader.c:1519
#: src/reader.c:1503
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
#: src/reader.c:1528
#: src/reader.c:1512
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
#: src/reader.c:1542
#: src/reader.c:1526
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
#: src/reader.c:1548
#: src/reader.c:1532
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
#: src/reader.c:1592
#: src/reader.c:1576
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ongeldige invoer: %s"
#: src/reader.c:1600
#: src/reader.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
#: src/reader.c:1603
#: src/reader.c:1587
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
#: src/reader.c:1627
#: src/reader.c:1611
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
"heeft geen regels"
#: src/reader.c:1732
#: src/reader.c:1716
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
#: src/reader.c:1744
#: src/reader.c:1728
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
#: src/reader.c:1795
#: src/reader.c:1779
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr ""
#: src/reader.c:1808
#: src/reader.c:1792
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr ""
#: src/reader.c:1810
#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het start symbool %s is een token"
#: src/reduce.c:404
#: src/reduce.c:402
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"Onbruikbare niet terminals:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:419
#: src/reduce.c:417
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
@@ -647,7 +637,7 @@ msgstr ""
"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:430
#: src/reduce.c:428
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
@@ -656,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Onbruikbare regels:\n"
"\n"
#: src/reduce.c:459
#: src/reduce.c:457
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
@@ -666,11 +656,11 @@ msgstr ""
"----------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:461
#: src/reduce.c:459
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
#: src/reduce.c:466
#: src/reduce.c:464
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
@@ -680,7 +670,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:477
#: src/reduce.c:475
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
@@ -690,36 +680,36 @@ msgstr ""
"-----------------------\n"
"\n"
#: src/reduce.c:494
#: src/reduce.c:492
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
#: src/reduce.c:496
#: src/reduce.c:494
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s bevat"
#: src/reduce.c:500
#: src/reduce.c:498
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
#: src/reduce.c:505
#: src/reduce.c:503
msgid " and "
msgstr " en "
#: src/reduce.c:509
#: src/reduce.c:507
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d onbruikbare regels%s"
#: src/reduce.c:542
#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
#: src/reduce.c:555
#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
@@ -815,6 +805,14 @@ msgstr ""
msgid "'"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
#~ msgstr "meerdere %union declaraties"
#, fuzzy
#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
#~ msgstr "meerdere %union declaraties"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"