First set of tests: use the `calc' example from the documentation.

* src/bison.s1 (yyparse): Condition the code using `yytname' which
is defined only when YYDEBUG is.
* m4/atconfig.m4 (AT_CONFIG): Adjust to Autoconf 2.13.
* src/files.c (tryopen, tryclose): Formatting changes.
Move to the top and be static.
* src/reader.c (read_signed_integer): Likewise.
* tests/calc.m4: New file.
* Makefile.am, suite.m4: Adjust.
* m4/atconfig.m4: Set BISON_SIMPLE and BISON_HAIRY.
This commit is contained in:
Akim Demaille
2000-09-18 13:18:26 +00:00
parent e79137accc
commit 0d533154e4
17 changed files with 615 additions and 393 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-18 14:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-18 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
#: src/lex.c:145 src/reader.c:257
#: src/lex.c:145 src/reader.c:290
msgid "unterminated comment"
msgstr "lõpetamata kommentaar"
@@ -387,220 +387,220 @@ msgstr " vasakul:"
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
#: src/reader.c:155
#: src/reader.c:158
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Liigun järgmisele \\n"
#: src/reader.c:157
#: src/reader.c:160
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Liigun järgmisele %c"
#: src/reader.c:181 src/reader.c:196
#: src/reader.c:214 src/reader.c:229
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
#: src/reader.c:184
#: src/reader.c:217
msgid "unterminated string"
msgstr "lõpetamata sõne"
#: src/reader.c:452
#: src/reader.c:485
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "tundmatu: %s"
#: src/reader.c:457
#: src/reader.c:490
msgid "no input grammar"
msgstr "sisendgrammatikat pole"
#: src/reader.c:460
#: src/reader.c:493
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "tundmatu sümbol: %s"
#: src/reader.c:512
#: src/reader.c:545
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
#: src/reader.c:553 src/reader.c:741 src/reader.c:790
#: src/reader.c:586 src/reader.c:774 src/reader.c:823
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
#: src/reader.c:590 src/reader.c:812
#: src/reader.c:623 src/reader.c:845
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
#: src/reader.c:600 src/reader.c:756 src/reader.c:819 src/reader.c:1681
#: src/reader.c:633 src/reader.c:789 src/reader.c:852 src/reader.c:1714
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
#: src/reader.c:610
#: src/reader.c:643
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
#: src/reader.c:658
#: src/reader.c:691
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
#: src/reader.c:680
#: src/reader.c:713
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
#: src/reader.c:702 src/reader.c:863
#: src/reader.c:735 src/reader.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %start deklaratsioonid"
#: src/reader.c:704 src/reader.c:1657
#: src/reader.c:737 src/reader.c:1690
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "vigane %start deklaratsioon"
#: src/reader.c:724
#: src/reader.c:757
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
#: src/reader.c:761
#: src/reader.c:794
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
#: src/reader.c:808
#: src/reader.c:841
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
#: src/reader.c:831
#: src/reader.c:864
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
#: src/reader.c:841
#: src/reader.c:874
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ootamatu element: %s"
#: src/reader.c:904 src/reader.c:1067 src/reader.c:1284
#: src/reader.c:937 src/reader.c:1100 src/reader.c:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "puudub `{'"
#: src/reader.c:949
#: src/reader.c:982
#, c-format
msgid "argument of %expect is not an integer"
msgstr "%expect argument ei ole täisarv"
#: src/reader.c:981
#: src/reader.c:1014
#, c-format
msgid "@%s is invalid"
msgstr "@%s on vigane"
#: src/reader.c:996 src/reader.c:1008
#: src/reader.c:1029 src/reader.c:1041
msgid "invalid $ value"
msgstr "vigane $ väärtus"
#: src/reader.c:1114 src/reader.c:1254
#: src/reader.c:1147 src/reader.c:1287
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
#: src/reader.c:1130 src/reader.c:1270
#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1303
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
#: src/reader.c:1135 src/reader.c:1275
#: src/reader.c:1168 src/reader.c:1308
#, c-format
msgid "$%s is invalid"
msgstr "$%s on vigane"
#: src/reader.c:1144
#: src/reader.c:1177
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "lõpetamata %guard klausel"
#: src/reader.c:1370
#: src/reader.c:1403
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
#: src/reader.c:1377
#: src/reader.c:1410
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
#: src/reader.c:1408
#: src/reader.c:1441
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
#: src/reader.c:1506
#: src/reader.c:1539
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real"
#: src/reader.c:1515
#: src/reader.c:1548
#, c-format
msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole"
#: src/reader.c:1524
#: src/reader.c:1557
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
#: src/reader.c:1539
#: src/reader.c:1572
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
#: src/reader.c:1545
#: src/reader.c:1578
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
#: src/reader.c:1589
#: src/reader.c:1622
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "vigane sisend: %s"
#: src/reader.c:1597
#: src/reader.c:1630
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
#: src/reader.c:1600
#: src/reader.c:1633
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
#: src/reader.c:1618
#: src/reader.c:1651
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
"reeglid"
#: src/reader.c:1737
#: src/reader.c:1770
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
#: src/reader.c:1749
#: src/reader.c:1782
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
#: src/reader.c:1800
#: src/reader.c:1833
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
#: src/reader.c:1814
#: src/reader.c:1847
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
#: src/reader.c:1816
#: src/reader.c:1849
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"